«…что лучшие придут, иные времена
и наша Родина, великая как прежде,
припомнит подвиг наш и наши имена».
В Москве, в Доме русского Зарубежья им. А.И. Солженицына 25 ноября 2009 года состоялась презентация вышедшей этой осенью в издательстве «Посев» в Москве книги Кирилла Михайловича Александрова «Офицерский корпус армии генерал-лейтенанта А.А. Власова 1944–1945; Биографический справочник». Книга представляет собой энциклопедический научный труд, в ней 1120 страниц большого формата: это плод почти 18 лет работы автора в архивах Российской Федерации, Германии и Соединенных Штатов, Книга носит подзаголовок «Издание второе, исправленное и дополненное»» Это ссылка автора на одноименную книгу вышедшую в 2001 году в Петербурге, но на самом деле это преимущественно новый труд, по объему он во много раз больше первого.
Ядро книги представляют собой 170 биографий офицеров, служивших в Вооруженных Силах КОНР (Комитета освобождения народов России) то есть как бы союзной с Германией русской армии, существовавшей с ноября 1944 по май 1945 года. В список не вошли офицеры – советские граждане и эмигранты, служившие непосредственно в войсках Вермахта и СС и не успевшие (или не пожелавшие) попасть в ВС КОНР. Приведенные в книге биографии разной длины – некоторые по одной странице, некоторые по несколько страниц, а очерк про А.А. Власова занимает 40 страниц плюс 30 страниц примечаний, что служит примером доскональности всего исследования. Большинство очерков снабжено редкими и труднодоступными фотографиями.
Всего в ВС КОНР служило более тысячи офицеров и выборка тех 170, чьи биографии попали в справочник довольно случайна – это те, о ком автору удалось найти достоверные данные. Причем критерий достоверности у него строгий – сведения о них должны были находиться не только на западной стороне, но и на советской, в архивах Министерства Обороны и других ведомств. Обычно они проходят по категории «пропавших без вести». Это преимущественно лица в чине майора и старше (74%) Не совсем репрезентативный характер выборки тем не менее позволяет делать интересные сравнения, которым посвящено 28 таблиц. Из 170 человек, круглым счетом 140 советские граждане, а 30 человек – эмигранты. Из советских граждан 37% лица с высшим образованием и 45% начали сотрудничество с противником только после 1942 года, то есть тогда, когда победа Красной Армии стала уже вероятной, и обозначилась туманная перспектива создания русской антибольшевицкой армии. Про этих людей никак нельзя сказать, что они «спасали свою шкуру»: условия в лагерях военнопленных к тому времени стали лучше и, они шли на большой и очевидный риск. Интересна и судьба перечисленных в справочнике офицеров после 12 мая 1945 года. Из советских граждан 27% были казнены советскими органами, 6% погибли при других обстоятельствах, 19% были отправлены в исправительно-трудовые лагеря и 34% остались в эмиграции (судьба остальных 14% неизвестна).
Помимо статистических обобщений справочник содержит опыт реконструкции штатного и боевого расписаний Вооруженных Сил КОНР, именной указатель, библиографию и, что весьма существенно, вводную статью на 120 страниц, ставящую судьбы людей и их нравственный выбор в общий контекст драматической истории России в ХХ веке.
Энциклопедический труд К.М. Александрова не снимет острых эмоциональных споров, которые до сих пор, 65 лет спустя, бушуют вокруг власовского движения. Но по крайней мере невежество, которым эти споры часто грешат, не имеет больше оправданий. Желающие знать факты могут эти факты теперь узнать.
В самом начале декабря в Санкт-Петербурге прошла презентация новых книг Издательства «Посев».
На суд читателей, собравшихся в Институте Региональной Прессы на Лиговке, было представлено несколько книг.
«Две России ХХ века. 1917–1993» – глубокий и обширный труд Бориса Сергеевича Пушкарева, председателя Содружества «Посев» и члена совета НТС, подготовленный им совместно с шестью соавторами (трое из них – петербуржцы). На презентации присутствовали двое из них, историк Кирилл Александров и правозащитник Вячеслав Долинин. Их совместный труд представляет собой попытку создать многомерную историю ушедшего века России: советская власть и сопротивление этой власти; предпосылки крушения исторической России вместе с тенденциями послесоветского периода. Хронологическая таблица, рассказывающая о событиях из истории советского сопротивления, как правило, не нашедших отражения в традиционных учебниках, а также указатель имен с биографическими данными укрепляют читательское доверие к авторскому коллективу, стремившемуся создать как можно более полный портрет эпохи. Книга, предназначенная широкому кругу читателей: студентов, преподавателей и всех, кому интересна современная история, для Б.С. Пушкарева стала своеобразным завершением труда всей жизни его отца Сергея Германовича Пушкарева, самого известного историка российской эмиграции. Знаменательно, что презентация «Двух Россий» прошла через несколько дней после юбилея Б.С. Пушкарева.
Другая книга издательства представляет собой мемуары Чан Кайши «Советская Россия в Китае. Воспоминания и размышления в 70 лет». Выдержав несколько изданий на многих языках мира, в 1961 году книга впервые была издана в русском переводе во Франкфурте издательством «Посев». Нынешняя версия – второе исправленное и дополненное издание, осуществлено в сотрудничестве с Possev-Frankfurt/Main под научной редакцией профессора А.В. Панцова.
И еще одна работа, пользующаяся неизменным вниманием специалистов – «Офицерский корпус армии генерал-лейтенанта А.А. Власова 1944–1945». Исследование Кирилла Александрова, созданию которого предшествовала многолетняя работа автора в отечественных архивах – Министерства Обороны и Федеральной службы безопасности, а также в зарубежных архивах США и ФРГ.
Множество вопросов и комментариев продемонстрировали, что издательству удалось обнаружить несколько чрезвычайно горячих, по-настоящему болевых точек в освещении отечественной истории. Предполагается, что эта презентация откроет ряд юбилейных событий. День рождения издательства «Посев» приходится на 11 ноября, и осенью года будущего ему исполнится 65 лет. Празднует свое 80-летие и НТС, Народно-Трудовой Союз российских солидаристов, общественно-политическая организация, основанная в Белграде эмигрантской молодежью в июне 1930 г. Успешно ведутся переговоры о выставке Содружества «Посев» в Праге. В Петербурге юбилейные события планируется завершить выставкой в Музее истории города в начале нынешней осени.
Ролики с фрагментами петербургской презентации можно увидеть в Интернете на сайте: www.youtube.com
Соб. инф.
В конце 2008 г. в издательстве Московского университета вышел сборник различных материалов – от воспоминаний до стихов, – с множеством иллюстраций о русских в Белграде под редакцией В.А. Тесeмникова и В.И. Косика. Тираж 1000 экземпляров, что для книги подобного содержания совсем неплохо.
В книге пять отделов: 1) зарисовки Белграда, 2) русские в Югославии (отрывки из книги В.А. Маевского), 3) образование и наука, 4) литература и искусство и 5) памятные встречи (В.А. Тесeмников). Рассказывается о русских именах в названиях улиц Белграда, приводится и именной регистр русских эмигрантов, упоминаемых в книге, составленный В.И. Косиком.
Владимир Алексеевич Тесемников, доцент Московского университета – специалист по Югославии, много лет преподает на кафедре истории южных и западных славян Исторического факультета. Долгое время он работал в Белграде в Доме советской культуры, который теперь снова называется Русским домом. Свои знания по русской эмиграции активно передает студентам МГУ.
Виктор Иванович Косик два года в Белграде, в том же Доме советской культуры работал лектором. Последующая его научная деятельность связана с Балканами. Свободно говорит по-сербски. Автор ряда книг о русских на Балканах и более полутора сотен статей на темы, связанные с Балканами. Работает в Институте славяноведения.
Почти треть книги занимают отрывки из работы В.А. Маевского «Русские в Югославии 1920–1945 гг.», изданной в Нью-Йорке в 1966 г. Автор назван «летописцем русской эмиграции в Югославии», хотя было бы правильнее назвать его «летописцем русского Белграда». Кроме того, в предисловии «От составителей» о нем сказано, что «будучи патриотом России, он несколько пристрастен в своих оценках». Мне кажется, что в оценке НСНП – Национального Союза Нового Поколения, ныне НТС, он не «несколько», а «очень даже» пристрастен. Он упрекает НТС в том, что там, молодежь «на манер большевиков» проходила курс «политграмоты» (кавычки В.А. Маевского. – Р.П.) «по специально изданным тощим руководствам», и утверждает, что НТС или как их тогда, в 1930-х годах называли, «нац-мальчики», «как политическая сила малоценны». История показала, что советское правительство, вскоре после создания НСНП в 1930 г., потребовало сперва от властей Болгарии закрытия газеты нац-мальчиков «За Россию», а когда газета стала выходить в Югославии, потребовало того же и от правительства Югославии. Подобного внимания не удостоилась ни одна газета Русского Зарубежья. Кроме того, возможно, что по указке из Москвы, борьба с «нац-мальчиками» велась партией младороссов, глава которой А.Л. Казем-Бек, как потом оказалось, был советским агентом.
Владислав Албимович Маевский (1893–1975) был интересным человеком. О нем В.И. Косик написал, что он в молодости много путешествовал и в 1913 г., когда ему было только 20 лет, выпустил свою первую книгу «Путевые наброски» (Турция, Сербия, Черногория, и принадлежавшая Австрии Далмация). В 1914 г. издал книгу «Великая Россия и героическая Сербия». Он, кажется, в Белой армии не служил, а покинул Россию 25 января 1920 г. В Югославии получил высшее образование, был библиотекарем библиотеки Патриарха сербского, и с апреля 1930 г. секретарем патриарха Варнавы. Он автор ряда книг и сборника стихов «Искры». В годы войны был арестован и отправлен нацистами в концлагерь.
В «Предисловии» сказано, что «конечно, Белград – это не культурный город, такой, как Париж или Берлин. Но он украшен зданиями в стиле русского ампира, русскими памятниками, русским искусством, русской наукой, самим присутствием в нем русских, вдохнувших новую жизнь в пострадавший от войны (имеется в виду Первая мировая – Р.П.) город. И власти Белграда, правительство страны, королевская семья Карагеоргиевичей, в свою очередь, всегда стремились к тому, чтобы русские таланты не заглохли, а послужили на благо родному славянству. Были, конечно, и обиды, и ущемленная гордость, и непонимание – но все эти «мелочи жизни» лишь резче оттеняли историю русского Белграда».
Книгу открывает стихотворение И. Северянина «Калемегдан в апреле». Калемегдан это крепость, построенная турками у слияния рек Савы и Дуная, на месте, где когда-то был римский город Сингидунум, что в переводе с турецкого значит «Поле битвы».
Далее идет статья Н.З. Рыбинского «Русский Белград». Автор пишет, что «Белград естественно является центром, к которому тянутся нити от всей эмиграции, расселенной по всем городам и весям королевства». Добавлю от себя, что не только от эмиграции, проживавшей вЮгославии, но и от русской эмиграции, где бы она ни проживала.
В Сремских Карловцах, а это совсем недалеко от Белграда, пребывал в 1920–1930 гг. Синод, а в Белграде канцелярия Первоиерарха Русской Православной Церкви за границей. В Белграде небольшая русская церковь Св. Троицы стала усыпальницей последнего Главнокомандующего Русской армии генерала П.Н. Врангеля, покоящегося под сенью знамен русских полков. Знамен в церкви больше нет, но могила находится и ныне там. В Белграде был центр и русского сокольства и НОРС-Р – Национальной Организации Русских Скаутов-разведчиков и многих других общественных и политических организаций. Там, в Белграде, на съезде русской молодежи в 1930 г. был образован НСРМ – Национальный Союз Русской Молодежи, переименованный в 1931 г. на Втором съезде в Белграде в НСНП – Национальный Союз Нового Поколения, имевший свои отделы во всех странах Русского Зарубежья.
Вот этим общественным и политическим организациям и многому другому и посвящена вторая часть книги, состоящая из материалов, заимствованных у В.А. Маевского. Это главы: «Прибытие русских беженцев и их размещение», «Русский храм и приход», «Памятник русской славы» – усыпальница русских воинов, погибших за свободу сербов, хорватов и словенцев на Солоникском фронте в Первую мировую войну на русском участке кладбища, там же, где была построена и копия разрушенной большевиками в Москве Иверской часовни.
Далее, в этом же отделе главы: «Русская библиотека и архивы», «Работа русских специалистов», «Враждебные выступления», имеются в виду оскорбительные для русских передачи по государственному радио «Сережа и Ниночка», «Русская печать в Белграде» и «Русские организации». Обе написаны интересно, но как-то поверхностно. Их, в какой-то степени, дополняют короткие заметки «Высшие военно-научные курсы. Военные организации» и «Общество ревнителей военных знаний».
Глава «Русские организации» начинается с упоминания НСНП, младороссов и небольшой группы «туркуловцев». Если НСНП имел свой центр в Белграде, то и у младороссов и «туркуловцев» центры были в Париже. Младороссам В.А. Маевский уделил более страницы, «туркуловцам» одну фразу о том, что среди них «подвизались главным образом полковник Е.Э. Месснер и Л.А. Сердаковский, а где-то, в конце статьи коротко упомянуто «Представительство Братства Русской правды – С.Н. Палеолог». В 1920-х годах БРП – Братство Русской Правды играло в истории эмиграции заметную роль, и наравне с боевиками генерала Кутепова, вело непримиримую борьбу с большевиками. Боевики делали вооруженные вылазки в СССР, а БРП – занималось также и антикоммунистической пропагандой, посылая в СССР людей и листовки, и имело подпольное радио в Латвии.
А.П. Кутепов был похищен в 1930 г., а БРП большевикам удалось развалить в 1932 г. засланными туда агентами. Конец БРП совпал с началом работы НТС. Большевики сразу почувствовали в НТС своего нового и опасного врага, и группа советских агентов безрезультатно пыталась захватить в НТС некоторые руководящие посты.
В конце отдела В.А. Маевский пишет о короле Александре, о Второй мировой войне, о признании Югославией Советского Союза, о русских в Белграде в годы немецкой оккупации и о приходе красных.
Третий отдел сборника «Образование и наука» посвящен статьям разных авторов о Русско-сербской гимназии, о русских студентах и о русских профессорах и ученых, объединенных в Русском научном институте.
В четвертом отделе «Литература и искусство» говорится об участии русских в сербских театре, опере и балете, о русских художественном и музыкальном обществах, и о литературных кружках. Об этих кружках написала Л. Алексеева, участвовавшая во всех трех. Интересно отметить, что каждый второй поэт был членом НСНП: и Ю. Герцог, и А. Неймирок, и В. Гальской, и К. Халафов.
В описании русских периодических изданий в Белграде, особое внимание уделено сатирическому журналу «Бух!!!». Целая 21 страница. Никто и ничто в сборнике не удостоилось такого внимания. И правильно. Там, что ни строчка, то про русских белградцев, а ведь книга так и названа – «Русский Белград».
«Бух!!!» был главным сатирическим журналом эмиграции. С 1930 г. по 1936 г. вышло 30 номеров. С 1933 г. он даже выходил параллельным изданием в Париже. Это удивительно, так как многое в «Бухе!!!» было понятно только русским в Югославии. Например, в «Задачах для любителей математики» говорилось: «Некто продает неизвестное количество чужих колец, орденов, крестов и мехов, взымая 10% с суммы, передаваемой им собственнику проданного» <…> «Спрашивается, в какой срок эмигранты преподнесут ему звание филантропа?» Имелся в виду хозяин комиссионного магазина и общественный деятель, Григорий Миткевич, по прозвищу «Гриша филантроп». Но «задача» была остроумной и не обязательно было знать, к кому она относится.
Стишки про младороссов были понятны не только белградцам, но и всем русским:
Прихлестнув царя к советам,
Казем-Бек пред целым светом
Показал, что волк с козой
Могут жить как брат с сестрой.
Имелся в виду младоросский лозунг «Царь и советы», призывавший эмиграцию не бороться с советской властью, а только думать о восстановлении монархии.
В последнем отделе В.А. Тесемников очень тепло вспоминает о встречах в 1970-х годах с потомками белой эмиграции, оставшихся в коммунистической Югославии после второго исхода в 1950-х годах.
«В толпе их, эмигрантов первой волны, можно было сразу узнать. Их выдавал не только возраст, но и неторопливые, несуетные, исполненные собственного достоинства движения, какая-то особенная, уважительная манера общения. Но что особенно поражало, так это их русский язык, скорее литературный, чем разговорный (в нашем понимании), никаких скороговорок, никаких слов-паразитов».
«Русские имена в названиях улиц Белграда», всего одна страница, но на ней перечислено 41 имя. Сведения взяты из туристического путеводителя 2005 г. Автор статьи не указан, но справедливо отметил: «История не только называет, но и стирает названия. Так ушли в прошлое имена Ленина и генерала Махина, нет больше на карте Белграда бульваров Октябрьской революции и Красной армии». Добавлю от себя, что нет и Сталинградской улицы, которая после разрыва Тито с СССР была переименована в Македонскую. На этой улице была редакция старейшей сербской газеты «Политика», основанной братьями Рибникарами, и называвшаяся до 1941 г. улицей братьев Рибникаров. До 1941 г. в Белграде, по моим сведениям, было всего две улицы с русскими названиями: царя Николая и генерала Раевского.
Улицы генерала Раевского нет в именном регистре и потому скажу о нем несколько слов. У Льва Толстого в «Анне Карениной» он выведен под фамилией Вронского и о нем сказано, что он отправился добровольцем на Балканы. Русский полковник-артиллерист Раевский был произведен сербами в генералы и погиб в боях за свободу Сербии. На месте гибели его родные построили храм-усыпальницу.
В коммунистическое время улица царя Николая была, вероятно, переименована, но улица Раевского переименована не была.
Последняя глава сборника – составленный В.И. Косиком «Именной регистр русских эмигрантов, упоминаемых в книге». В.И. Косик пишет о епископе Гермогене (Максимове), возглавившем в 1942 г., ради спасения жизней православных сербов, автокефальную Хорватскую православную церковь: «имеются сведения, что русская церковная община в Сараеве первой признала ХПЦ». ХПЦ была неканоничной церковью, и у меня есть доказательства, что о. Алексей Крыжко, настоятель русского прихода в Сараеве, несмотря на давление со стороны властей, не признавал ХПЦ и не поминал во время богослужений имя гонителя православия Анту Павелича, возглавлявшего в годы войны хорватское марионеточное правительство.
Тем не менее, указанный регистр, так же, как и вся книга, является ценным справочником для историков русской эмиграции и русских в Югославии.