Северный ветер

(Из книги «Песнь о Гайавате»)

Лонгфелло

Худ. В. Цельмер


В ледяных горах, в пустыне,

В царстве кролика, Вабассо,

В царстве вечной снежной вьюги

Обитал Кабибонокка.

Это он осенней ночью

Разрисовывает листья

Краской желтой и багряной.

Это он приносит вьюги,

По лесам шипит и свищет,

Покрывает льдом озера,

Гонит чаек острокрылых,

Гонит цаплю и баклана

В камыши, в морские бухты,

В гнезда их на теплом юге.



Вышел раз Кабибонокка

Из своих чертогов снежных

Меж горами ледяными,

Устремился с воем к югу

По замерзшим белым тундрам,

И, осыпанные снегом,

Волоса его рекою,

Черной, зимнею рекою,

По земле за ним струились.

В тростниках, среди осоки,

На замерзших, белых тундрах

Жил там Шингебис, морянка.

В одиноких белых тундрах

Проводил он зиму эту:

Братья Шингебиса были

В теплых странах Шавондази.



И вскричал Кабибонокка

В лютом гневе: «Кто дерзает Презирать Кабибонокку?

Кто осмелился остаться

В царстве Северного Ветра,

Если Вава и Шух-шух-га,

Если дикий гусь и цапля

Уж давно на юг умчались?

Я пойду к его вигваму,

Я очаг его разрушу!»



И пришел во мраке ночи

Ко врагу Кабибонокка.

Он намел сугробы снега,

Завывал в трубе вигвауа,

Потрясал его свирепо,

Рвал дверные занавески.

Шингебис не испугался,

Шингебис его не слушал»

В очаге его играло

Пламя яркое, и рыбу

Ел он с песнями и смехом.

Ворвался тогда в жилище

Дикий, злой Кабибонокка;

Шингебис от стужи вздрогнул

В ледяном его дыханьи,

Но попрежнему смеялся,

Но попрежнему пел громко;

Он костер поправил только,

Чтоб костер горел светлее,

Чтоб кидало пламя искры.



И с чела Кабибонкки,

С кос его в снегу холодном

Стали падать капли пота,

Как весною каплет с крыши

Иль с ветвей болиголова.

Побежденный этим жаром,

Раздраженный этим пеньем,

Он вскочил и из вигвама

В поле бросился, шагая

По рекам и по озерам;

На борьбу над белой тундрой

Вызывал врага коварно.



Но без страха, без боязни

Вышел Шингебис на битву.

До рассвета он боролся

С Ветром Северным над тундрой,

До утра когтями бился

Шингебис с Кабибоноккой.

И без сил Кабибонокка

Отступил в свои владенья,

Со стыдом бежал по тундрам

В царство кролика, Вабассо,

А за ним все раздавались

Хохот, песни и насмешки…



Гайавата написана американским поэтом Лонгфелло по преданиям и сказаниям охотничьих племен северо-американских индийцев. Как всегда в сказках, силы природы и звери изображаются в виде людей или действуют как люди. В напечатанном у нас отрывке Шингебис — утка-нырок борется с Кабибоиоккой — северным ветром.

Загрузка...