7

Клэр в глубине души давно подозревала, что придет день, когда она встретит и полюбит мужчину, который станет для нее важнее карьеры, и у нее возникнет желание завести семью, детей. И надо же такому случиться, из всех мужчин на свете она выбрала того, кто не только не собирается заводить детей, но и вообще не желает завязывать сколько-нибудь прочные отношения с женщиной, не говоря уже о браке! Клэр даже сомневалась, что ее избранник снизойдет хотя бы до такой банальности, как роман. Когда дело касается Блейка Джордана, абсолютно ни в чем нельзя быть уверенной. Пока оправдывались самые пессимистические прогнозы Клэр.

Прошла неделя, прежде чем Блейк снова пригласил ее пойти куда-нибудь выпить, да и в приглашении заглянуть в пятницу днем в кафе, где в обеденный перерыв собираются многие сотрудники больницы, вряд ли можно усмотреть малейший намек на свидание. Но объясните это ее сердцу!

Презирая себя за нетерпение, которое ей едва хватало сил сдерживать, Клэр поспешила в кафе. Блейк был уже там, он разговаривал с коллегами, улыбаясь и щедро расточая свое обаяние направо и налево. Клэр подумалось, что сегодняшний Блейк разительно отличается от того мрачного, подавленного человека, который предстал перед ней неделю назад. Кто из них настоящий Блейк Джордан?

Клэр печально улыбнулась своим мыслям. Конечно, оба Блейка — настоящие, это лишь две стороны многогранной личности человека, в которого она имела несчастье влюбиться. И этот ланч в компании сослуживцев только усугубил ситуацию. Наблюдая за Блейком, слушая его, Клэр влюблялась в него все больше.

Обеденный перерыв закончился, они вернулись в отделение и продолжили работу. Клэр и Блейк трудились бок о бок, понимая друг друга с полуслова, а иногда и вовсе без слов. В клинику привезли маленькую девочку с переломами обеих рук и ноги — бедняжка упала с дерева. И Блейк доказал, что он не только хороший хирург и внимательный коллега: он сумел найти подход к перепуганному ребенку, утешить и успокоить девочку и объяснить на доступном детскому уму языке, что происходит, чтобы она не боялась процедур.

Когда наступило небольшое затишье, Блейк снял маску и с улыбкой заметил:

— А из нас получается отличная команда.

Клэр расцвела от радости и гордости. Она собиралась с духом, чтобы пригласить его в выходные к себе на обед, когда Блейк посмотрел на часы и спросил:

— Роб ведь, кажется, здесь? Тогда я, пожалуй, пойду. Сегодня вечером я уезжаю в Йоркшир.

— В Йоркшир? — недоуменно переспросила Клэр.

Блейк кивнул.

— Да, завтра я отправляюсь исследовать тамошние пещеры.

Первой мыслью Клэр было: как жаль, что он снова уезжает, — и только потом до нее дошел полный смысл его слов. У нее на мгновение остановилось сердце.

— П-пещеры? — Она замолчала, стараясь взять себя в руки или хотя бы избавиться от невесть откуда взявшегося заикания. — Это опасно?

Блейк усмехнулся.

— Нет — если не делать глупостей. Зато очень интересно, как-нибудь я вам покажу фотографии. А сейчас мне пора, вот только найду Роба и сразу уеду.

Выходные Клэр провела за изучением литературы об исследовании пещер — как она выяснила, это называется спелеологией. То, что она узнала, отнюдь ее не успокоило, скорее, наоборот.

— Занятие для сумасшедших или самоубийц! — пробурчала она, разглядывая очередную фотографию человека в шлеме и в спортивном костюме, перепачканного с головы до ног грязью и выглядывающего из узкой расщелины — судя по виду, на пару дюймов уже его самого.

Представив на месте этого спелеолога Блейка, Клэр содрогнулась от ужаса. Подумать только, ведь эти сумасшедшие по собственной воле рискуют принять жуткую смерть, застряв в какой-нибудь щели на глубине футов сто под землей! Позже ей попалась на глаза фотография смельчака, болтающегося на конце трехсотфутовой веревки. На какой-то жалкой веревке! Вот уж воистину: жизнь висит на волоске!

— Безумие! — пробормотала она, захлопывая книгу.

Клэр спрашивала себя, как ее угораздило влюбиться в сексуального маньяка с суицидальными наклонностями? Чтобы отвлечься от мыслей о Блейке и не представлять ежеминутно, как он застревает в какой-нибудь подземной расщелине, она затеяла уборку квартиры. Наверное, никогда еще в ее квартире не было такой чистоты и порядка, как после этого уик-энда!

Блейк вернулся в понедельник — слегка поцарапанный, но довольный и самоуверенный, как попугай. Клэр так волновалась за него все выходные, что ей стало почти обидно, что с Блейком ничего не случилось. Чтобы не показать, что она вообще думает о нем больше, чем следует, она старательно игнорировала его все утро. В половине двенадцатого Блейк сам нашел ее в ординаторской.

— Привет, Скарлетт. Как провели выходные?

— Спасибо, замечательно, — солгала Клэр. — А вы?

— Потрясающе! Даже не ожидал, что Йоркширские пещеры окажутся такими интересными. Правда, немного поцарапался, пару раз пришлось забраться в довольно глубокие расщелины, а выбираться обратно всегда труднее, чем залезать. — Он отпил из чашки кофе и поморщился. — Господи, ну и гадость! Вы на машине?

Клэр кивнула.

— Давайте съездим в обеденный перерыв в магазин бытовой техники и купим приличную кофеварку? Я бы сам съездил, да мотоцикл все еще нагружен всякой всячиной, которую я брал с собой в Йоркшир, кофеварку при всем желании не пристроишь.

— Вы ездили на мотоцикле? В Йоркшир? — изумилась Клэр.

— Естественно. А для чего же тогда он нужен? Мотоцикл — это свобода, маневренность и скорость, а еще — масса удовольствий!

Примерно то же можно сказать о тебе самом, подумала Клэр, но благоразумно промолчала.

В обеденный перерыв они съездили в магазин и купили новую кофеварку. Весть о приобретении быстро разнеслась по всей больнице, в течение дня напиток из нового аппарата попробовали, наверное, все, кто находился в этот день на дежурстве.

— Интересно, кто будет платить за кофе? — сухо поинтересовалась Клэр, моя кофеварку после очередного дегустатора.

Блейк пожал плечами.

— Могу и я, дело того стоит. Раньше мы пили не кофе, а отраву.

— Тем не менее мы пили его несколько лет — и ничего, живы.

— Значит, вы сделаны из более прочного материала, чем я. Я бы от такого пойла протянул ноги через месяц.

— Сомневаюсь. Если уж вы выживаете в этих пещерах да еще гоняете на мотоцикле… Мне кажется, вы просто заговоренный.

Блейк снова усмехнулся.

— Дело не в колдовстве, а в трезвом расчете, хорошем снаряжении и соответствующих мерах безопасности.

На следующий день он снова пригласил ее к себе домой на жареного цыпленка.

— Хочу показать вам фотографии.

Клэр содрогнулась.

— Чтобы я рассматривала снимки, на которых вы протискиваетесь в узкие расщелины? Нет уж, увольте!

Лицо Блейка снова стало непроницаемым.

— Ну ладно, может, как-нибудь в другой раз. Он повернулся и пошел к себе. Клэр поспешила за ним.

— Блейк, подождите! От цыпленка я не отказываюсь, мне только не хочется смотреть фотографии, у меня от них мороз по коже. Уж лучше я не буду знать точно, чем вы занимаетесь под землей.

Лицо Блейка посветлело, он криво усмехнулся.

— На самом деле все не так уж страшно. В некоторых пещерах очень красиво, но если не хотите, можете не смотреть. А вообще-то фотографии лишь предлог, чтобы заманить вас в гости. Я думал, иначе вы не согласитесь.

— С какой стати я стану отказываться? — искренне изумилась Клэр.

— С какой стати? — Блейк коротко хохотнул. — Ну хотя бы из соображений здравого смысла, помня, чем дело кончилось в первый раз.

При воспоминании об их близости Клэр покраснела, но попыталась скрыть смущение смешком.

— Полно, Блейк, мы оба знаем, что это был единичный случай.

— Вы в этом уверены? — тихо спросил он.

— Да, уверена. Не забывайте, что теперь я вас знаю, вы очень порядочный человек.

— Тогда что случилось в первый раз?

Клэр провела пальцем по царапине на его щеке.

— У вас был трудный день, вы страдали, а я надавила на больное место.

— Вам не понадобилось давить слишком сильно, — самокритично напомнил Блейк. — Но больше вам ничто не угрожает, даю слово, что между нами не произойдет ничего… если вы сама не начнете.

Клэр тихонько рассмеялась.

— Знаете, как это называется? Свалить ответственность на другого.

— Еще бы мне не знать! Я предложил это нарочно. — В усмешке Блейка было что-то хищное. — Вдруг вы не удержите ношу? Значит, договорились, в семь тридцать?

— Договорились.

В дверь несмело постучали. В коридоре стояла Уитни Смит, девушка так переживала, что чуть ли не заламывала руки.

— Сестра О'Брайен, доктор Джордан, привезли пациента, который утверждает, что выпил целый флакон таблеток!

— Спасибо, Уитни, сейчас разберемся. Пациента в процедурную, будем делать промывание желудка.

Пациент, о котором говорила Уитни, оказался мужчиной лет тридцати с небольшим. Клэр его сразу же узнала: это был токсикоман, пристрастившийся к валиуму, и, ради того чтобы получить заветный препарат, он был готов на все: например, мог заявить, что пытался покончить с собой, чтобы его приняли за психически больного и выдали валиум в качестве успокоительного. К несчастью для него, с его ухищрениями успел познакомиться почти весь персонал больницы.

Клэр обернулась к Блейку, подмигнула и негромко сказала:

— Предоставьте его мне. — Она повернулась к пациенту. — Здравствуй, Фредди. Значит, ты снова пытался покончить с собой?

Больной кивнул и беспомощно разревелся.

— Ты же знаешь, что из этого ничего не выйдет. Что мне с тобой делать?

Тот в ответ только шмыгнул носом. Клэр вздохнула.

— Ну ладно, придется сделать промывание желудка.

Как и следовало ожидать, тревога оказалась ложной, но на всякий случай Клэр все же распорядилась отдать пробу содержимого желудка на анализ. Симулянт несколько раз выплевывал зонд, отвратительно пахнущая жижа попала не только на фартук Клэр, но даже забрызгала ее волосы. Закончив мало приятную процедуру, она сказала:

— Можешь идти домой, Фредди. И никогда больше так не делай.

— Как же так, сестра, разве мне не дадут валиум? — заскулил тот.

— Нет, не дадут. Уходи, мне нужно здесь все убрать.

Фредди встал и уныло поплелся к двери. Уитни пошла за ним, чтобы выпроводить на улицу. Клэр сняла перчатки и фартук. Вернувшись в процедурную, Уитни брезгливо поморщилась, и это было ее ошибкой.

— Уитни, наведите здесь чистоту, — немедленно распорядилась Клэр.

— Какая гадость…

— Ну хотя бы попытайтесь, — сжалилась Клэр, — а что останется, уберет уборщица. — Она криво улыбнулась. — Самое обидное, что этот тип наверняка не принимал никаких лекарств. — Она принюхалась и скривила губы. — Ну и запах! Мне срочно нужно принять душ.

Когда Клэр шла по коридору, ей навстречу попался Блейк. Увидев ее, он буквально распластался по стене, чтобы ненароком не коснуться, и заметил с усмешкой:

— Вы удивительно пахнете!

К сожалению для Клэр и к счастью для Блейка, у нее не оказалось под руками ни одного предмета, чтобы запустить в него. Еще раз подмигнув, Блейк от греха подальше юркнул в первую попавшуюся дверь.

Загрузка...