Данный текст представляет собой статью Фернана Броделя, опубликованную в 1983 г. итальянской газетой «Коррьере делла Сера». Редакторы французского издания сочли, что она более всего подходит в качестве авторского предисловия к книге Грамматика цивилизаций. — Примеч. ред.
Раскольники. — Примеч. ред.
Прямоугольный двор, окруженный колоннадой. — Примеч. ред.
Мусульманский храм в Мекке. — Примеч. ред.
Переводы цитат из хадисов и Корана выполнены Б. Ситниковым по французскому изданию данной книги. — Примеч. ред.
Mutatis mutandis (лат.) — с оговорками. — Примеч. ред.
Суаким — порт на Красном море. — Примеч. ред.
Анимизм — вера в существование душ и духов. — Примеч. ред.
Юг Италии. — Примеч. ред.
Сома — священный дурманящий напиток. — Примеч. ред.
Крупные феодалы. — Примеч. ред.
Мана — сверхъестественная сила. — Примеч. ред.
То есть XV века, периода Раннего Возрождения. — Примеч. ред.
Qua moveanture projecta (лат.) — подвижные планы. — Примеч. ред.
Homo faber (лат.) — человек-творец. — Примеч. ред.
Pauper (лат.) — бедный. — Примеч. ред.
Клаус Слютер (1350–1406), бургундский скульптур. — Примеч. ред.
Супруга Фернана Броделя. — Примеч. ред.
Порядок и прогресс. — Примеч. ред.
Кулгарди — город в Западной части Австралии, центр золотодобычи. — Примеч. ред.
От лат. major — старший. Форма наследования недвижимости при которой она переходила к старшему из наследников. — Примеч. ред.
Платное образование в СССР существовало с 1940 по 1954 г. и распространялось на старшие классы школы (8—10), средние специальные и высшие учебные заведения. — Примеч. ред.