ГЛАВА 14. Инквизитор Тиффано

Заседание суда назначили на вечер следующего дня. Изначально оно должно было быть закрытым, но вмешался кто-то из вельмож, и теперь к суду заранее, почти за час до начала, начали собираться люди. В каменном здании муниципалитета, несмотря на жаркий солнечный день, было свежо. Предательская слабость после болезни еще донимала меня, поэтому я присел на скамью. Беспокойство и тревога, мучившие меня всю ночь и не давшие заснуть, дивным образом рассеялись. Я перестал волноваться. С моей карьерой инквизитора однозначно было покончено, чем бы ни завершился суд. Даже если Лидия совершит невозможное и добьется обвинительного приговора для колдуньи, меня все равно ждет отлучение из-за неповиновения приказу кардинала. Меня это совсем не пугало. Совершенно невыносимой была мысль о том, как мне смотреть в глаза несчастных родителей, если колдунью отпустят. Чем искупить свою вину перед ними? Если Святая Инквизиция не смогла предотвратить это страшное зло, не смогла даже наказать виновную, то как мне, ее представителю, можно будет поднять голову, что мне сказать несчастным и чем утешить?

Мои размышления грубо прервал отец Бульвайс. Он подошел, бесцеремонно хлопнул меня по плечу и спросил:

- Неужели рискнули вызвать девицу Хризштайн? Я же вас предупреждал, я потребую...

Я медленно встал, довольно резко стряхнул его руку с плеча, перехватив ее в запястье болезненным захватом, и холодно сказал:

- Только посмейте. Тогда госпожа Хризштайн заявит о ваших домогательствах, а я подтвержу ее слова, не сомневайтесь!

Лицо защитника налилось кровью:

- Ты на кого зубы осмелился скалить, щенок!

- А еще отец Георг вспомнит о той неприятности, что случилась с вами и дочерью купца пять лет назад. Кажется, вы обрюхатили несчастную девушку, и ей даже пришлось вытравливать плод. Грязная история, что и говорить...

Последние слова я выплюнул ему в лицо, чувствуя, как меня захлестывает волна отвращения.

Меня всерьез беспокоила угроза Бульвайса поставить под сомнение вменяемость моего главного свидетеля, поэтому я посоветовался с отцом Георгом. Он прослужил в церкви столько лет, что знал практически каждого. Рассказанное им тогда вызвало стойкое чувство брезгливости и стыда за собрата в вере. И это церковник, принявший обет воздержания и служения Единому!

- Господин инквизитор! - за спиной у отца Бульвайса возникла радостно щебечущая Лидия. - Я так волнуюсь, так волнуюсь!..

Я отпустил запястье защитника, и тот теперь пыхтел, красный от злости.

- Я тебе еще все припомню, гаденыш, - он развернулся и, грубо толкнув Лидию по пути, направился в зал заседаний. Лидия обворожительно мне улыбнулась:

- Какие прекрасные манеры, не находите?

Она была отвратительно жизнерадостна и спокойна. Сегодня, очевидно, в виде исключения, на ней было закрытое скромное платье темно-синего цвета, без декольте. Я подозрительно обошел ее кругом, придирчиво разглядывая, нет ли срамных сюрпризов на спине.

- Да, господин инквизитор, пришлось надеть это убожество. Знаю, знаю, вы ожидали чего-то более экстравагантного, но увы...

Она развела руками в притворной печали, но ее серые глаза искрились насмешкой. Она взяла меня под руку и доверительно прошептала:

- Я вас умоляю, не сочтите за труд, во время заседания изредка поглядывать на меня или даже пройти мимо. Вдруг мне понадобиться подсказать вам нечто важное... Я вам даже немного завидую, у вас сегодня впереди столько сюрпризов...

- Надеюсь, приятных... - прошептал я про себя.

Она таинственно улыбнулась и отодвинулась от меня при виде отца Георга, появившегося у входа.


Заседание началось вполне обыденно. Судьей был назначен отец Валуа из ордена Пяти. Я впервые видел представителя этого самого закрытого, малочисленного и могущественного ордена в Святой Инквизиции. По слухам, орден Пяти не подчинялся даже Папе и был самостоятельной единицей. Чем они занимаются, не было известно никому, кроме, наверное, самых высоких церковников. Сам судья выглядел вполне скромно: обыкновенный мужчина лет пятидесяти с непривычно короткими для церковника волосами, уже тронутыми сединой, с ясным кротким взглядом. Он внушал доверие и давал надежду, что суд будет, по крайней мере, справедливым. Я предъявил обвинения:

- Помчица Малко обвиняется в совершении богопротивного колдовства по параграфу 22 Церковных изложений. Во время проведения колдовского ритуала обвиняемая забирала жизненную силу детей и преобразовывала ее в омолаживающее зелье, что будет доказано во время суда. Основанием для дознания стало заявление помчика Картуа, у которого пропала дочь. Обвиняемая была последней, кто общалась с девочкой и подарила ей куклу. Позднее эта кукла была обнаружена со следами непонятного вещества, колдовская природа которого была доказана и задокументирована. В частной беседе помчица отрицала свою причастность. Тем не менее, мною было получено разрешение на обыск от кардинала Ветре на основании подозрения помчицы в причастности к ограблению церкви. Во время ограбления было украдено письмо от епископа с... - я слегка помедлил, - с разрешением на дознание. Позднее ко мне обратился брат госпожи Хризштайн, который заявил о причастности помчицы Малко к похищению из их дома ребенка. Во время обыска в подвале дома обвиняемой была обнаружена похищенная девочка, а рядом связанная госпожа Хризштайн, жизни которой угрожала сама помчица. Мне пришлось применить силу. Еще в подвале были обнаружены дети, запертые в клетке, и собственная дочь обвиняемой, Янка Малко, превращенная в чудовище, лишь отдаленно напоминающее человека. При свидетелях Янка Малко указала, что в чудовище, пожиравшее других детей, ее превратила собственная мать. Рядом были обнаружены детские полупереваренные останки.

Я слышал громкие всхлипы и стоны ужаса в зале.

- В кабинете помчицы были найдены пузырьки с колдовским зельем в общем количестве двухсот тридцати семи. Каждая была подписана датой и именем. Детским именем.

Мне тяжело давались последние слова.

- И это только малая часть тех преступлений, что совершила обвиняемая. В деле имеются также свидетельства родителей, у которых были похищены дети, указывающие на то, что обвиняемая находилась в этот момент в непосредственной близи от места преступления.

Я сел и нетвердой рукой налил себе стакан воды. Отец Бульвайс тут же кинулся в атаку. Он поставил под сомнением мои слова, указал на отсутствие прямых улик и не постеснялся назвать странным поведение свидетелей, которые отказались свидетельствовать.

- Обвинения надуманны и смехотворны. Давайте начнем по порядку. Помчица Малко действительно была знакома с семейством Картуа и была у них в гостях в тот роковой день, когда пропала их дочь. Но помилуйте, она покинула их дом одна, и тому есть свидетельства. Что же касается злосчастной куклы, так еще надо подумать, кто и когда нанес странное вещество на куклу. Возможно, главный свидетель обвинения, госпожа Хризштайн, которая вела себя более чем необычно? Обвинения в том, что помчица Малко может быть причастна к так называемому ограблению церкви, вообще вызывают сомнения. Уважаемая женщина, занимающаяся благотворительностью, и вдруг такая глупость! В ее доме не были найдены похищенные вещи и письмо епископа, о котором изволил упомянуть мой оппонент. Да полноте вам, я уверен, что письмо давно уничтожено, чтобы скрыть тот факт, что господин Тиффано ослушался приказа.

Я вцепился в карандаш так, что сломал его. Досадливо отложил в сторону две половинки и искоса бросил взгляд на Лидию. На ее лице была написана откровенная скука, она прикрыла ладонью рот и зевнула. Хладнокровная зараза!

- Вероломно вломившись в поместье госпожи Малко, господин инквизитор испугал маленьких сирот, которым благородная помчица дала приют в своем доме. И теперь он имеет наглость заявлять, что спас несчастных. А то, что случилось с дочерью госпожи Малко, бедным больным ребенком, вообще выходит за всякие рамки. Господин инквизитор убил девочку, якобы чтобы спасти девицу Хризштайн. Но помилуйте, как ребенок может угрожать жизни взрослой здоровой девицы? Да, тело бедной Янки было изуродовано страшной болезнью, но она вовсе не была чудовищем. Ее даже похоронить не смогли, сожгли, словно собаку, так господин Тиффано торопился уничтожить следы собственного чудовищного преступления.

Ну хватит! Я резко поднялся и заявил:

- Отец Бульвайс, вы так красочно все объясняете, но может ваша подзащитная сама соизволит дать объяснения? Зачем суду ваши свидетельства с чужих слов, если можно послушать первоисточник.

Защитник явно удивился, он был уверен, что я не посмею вызвать благородную помчицу для дачи показаний.

- Вы хотите вызвать для дачи показаний госпожу Малко?

- У вас несколько подзащитных? Естественно, я хочу вызвать помчицу Малко!

Колдунья с высоко поднятой головой прошествовала за стойку. После прибытия в город высоких церковников ее перевели из монастырских застенков в муниципальную тюрьму, где устроили со всеми удобствами. Ее внешний вид был безупречен: благородная красавица, несправедливо обвиненная, но стоически переносящая трудности и великодушно прощающая презренным их слабости.

Я глубоко вздохнул и кинулся в атаку:

- Госпожа Малко, назовите свой возраст.

Отец Бульвайс тут же взвился.

- Я протестую, ваша честь! Спрашивать женщину, благородную помчицу о возрасте...

Я опередил судью:

- Я всего лишь устанавливаю личность обвиняемой. У меня вдруг возникли сомнения...

Я неторопливо вернулся к столу и взял засвидетельствованную выписку из архивных записей:

- Согласно городским архивам, которые по странному стечению обстоятельств не сгорели, в отличие от церковного схрона, вы родились в 890 году от Великого Акта. - Я сделал паузу, давая возможность присутствующим подсчитать в уме возраст помчицы, и процитировал:

"В 890 году от Великого Акта в церкви святого заступника Тимофея города Кльечи приняла освящение Этна Христович, дочь Карла Христович и Кармелии Христович". Ведь это же ваша девичья фамилия? Получается, вам сейчас 58 лет...

Лицо колдуньи окаменело. Она вскинула голову и холодно заявила:

- В моей семье женщины отличаются не только красотой, но умением сохранять ее до самой старости. Следить за собой - это разве преступление?

- Нет, конечно. Но объясните мне тогда следующее. Янка Малко, ваша дочь, согласно все тем же архивным данным, родилась в 915 году. Сколько же ей было лет? Получается, что 33 года. Совсем не ребенок, как нам тут пытался доказать ваш защитник...

Глаза помчицы яростно сверкнули, она ухитрилась даже пустить слезу.

- Да как вы смеете! Моя девочка тяжело болела, поэтому выглядела совсем ребенком. Это наследственное! Я заботилась о ней, отдавая последние силы...

- Хорошая забота у вас получается. Заперли ее в подвале, без света, привязанную, словно животное!

- Ей нельзя было выходить на улицу. Солнечные лучи причиняли ей страшные страдания!

- А детей, что были заперты в подвале, вы наверное привели, чтобы ей было не так одиноко, да?

- Это все наглая ложь! Я заботилась о бедных сиротах, им негде было ночевать. А в подвал их согнали ваши люди! Вы и эта ненормальная девица!

- Даже так?.. - протянул я, раздумывая. Похоже, пора вызывать Лидию. - Но ведь это вы насильно удерживали у себя девицу Хризштайн и ее подопечную, двенадцатилетнюю девочку из сиротского приюта.

- Неправда, - яростно парировала помчица. - Это вы ворвались ко мне в поместье, схватили моих слуг, угрожали мне. Убили мою дочь! А теперь имеете наглость приписывать мне такие страшные преступления... - И колдунья разрыдалась так правдоподобно, что не знай я всего, я бы поверил в искренность ее горя.

- Довольно, господин инквизитор! Ваша честь, он запугивает мою подзащитную, доводит ее до слез! Все улики, якобы найденные в поместье госпожи Малко, чудесным образом сгорели. Почему так случилось? Может потому, что никаких улик вовсе не было? Как не было украденного письма и ограбления церкви? Какую еще хитроумную ложь готов придумать мой коллега, за которого мне, право, стыдно!..

Судья несколько отстраненно наблюдал за нашей перепалкой, лишь слегка прищурив глаза. Потом вздохнул:

- Я думаю, можно закончить с опросом обвиняемой, господин Тиффано. У вас есть еще доказательства или свидетельства?

Отступать больше некуда. У меня ничего не оставалось.

- Да, ваша честь, я хочу вызвать свидетеля обвинения, госпожу Хризштайн.

Защитник тут выступил с протестом:

- Ваша честь, протестую. Свидетельства этой девицы вряд ли можно назвать надежными!

Судья внимательно посмотрел на рыжего здоровяка и сказал:

- Позвольте мне, отец Бульвайс, самому решать, чьи свидетельства считать надежными. В деле слишком много свидетелей, отказавшихся давать показания. Так что послушаем ее.

Лидия спокойно прошла за стойку и назвала титул и имя. Она вела себя скромно и тихо, и я молился, чтобы так оно и продолжалось.

- Расскажите, при каких обстоятельствах вы познакомились с помчицей Малко.

Лидия задумалась.

- Ко мне обратилась помчица Картуа с просьбой найти ее пропавшую дочь. Видите ли, я недавно в городе, открыла с братом свой частный сыск, - она скромно потупилась, ухитрившись стрельнуть глазками в судью. Этого еще не хватало! Я встал между ней и судьей и поторопил ее:

- Что дальше?

В зале вдруг сделалось шумно. В дверях показался знатный вельможа, что без всякого стеснения за опоздание прошествовал на свое место, которое за него держали слуги. По лицу судьи пробежала легкая тень неприязни, но он промолчал и не сделал хаму замечания.

Лидия продолжила, не обращая на происходящее ни малейшего внимания:

- Я нашла ту жуткую куклу, на которой оказалась колдовская слизь. У меня от нее старый шрам на руке пропал, виданное ли дело! Поэтому я сразу заподозрила, что дело нечисто, и помчалась к господину инквизитору. Мне было очень страшно, ваша честь! - она ухитрилась поймать взгляд судьи, тот ободряющее ей кивнул и улыбнулся.

- Продолжайте, - процедил я.

- А потом мы столкнулись с помчицей Малко на приеме у бургомистра. Я сразу поняла, что она колдунья! Мой покойный батюшка всегда говорил, что у меня потрясающее чутье на людей!

Я оборвал ее излияния:

- Перейдите, пожалуйста, сразу к тому, как вы оказались в поместье обвиняемой.

- Да, конечно. Дело в том, что госпожа Малко сама меня туда позвала. Вот, сейчас, - Лидия принялась рыться у себя в сумочке. Она вывалила на стойку все ее содержимое и стала его разгребать. Мне стоило больших трудов не накричать на нее. Наконец она вытащила смятую записку и с торжествующим возгласом протянула ее мне:

- Вот ее записка.

- Я протестую, ваша честь! - взвился отец Бульвайс. - Эта улика в деле не заявлена! Почему госпожа Хризштайн ее сразу не передала?

- Так меня никто не спрашивал, - недоуменно пожала плечами Лидия, кидая беспомощный взгляд на судью. Она что, в самом деле думает, что ей удастся очаровать одного из Пяти? Самоуверенная дура!

Судья надел очки и прочел вслух переданную ему записку:

- "Приходи одна, иначе девчонка может пострадать". Это ваш почерк, госпожа Малко?

- Конечно же нет, - помчица Малко презрительно скривилась.

- Ну как же нет? - Лидия усиленно продолжала изображать дурочку. Она опять разгребла содержимое сумки и вытащила еще одну записку. - Это вексель, выписанный мастеру Норберту, когда вы оплачивали изготовление куклы для дочери помчика Картуа. Я думаю, он сможет подтвердить его подлинность.

Оказалось, что почтенный мастер присутствует в зале. Он взглянул на вексель и подтвердил его подлинность. Впрочем, колдунья не казалась смущенной. Ее защитник заявил:

- Я вижу, ваша честь, что почерк на записке очень похож на почерк моей подзащитной, но и только. Госпожа Малко не писала этой записки. Это фальшивка! - и он театрально швырнул записку на стол.

- Но позвольте! - Лидия растерянно смотрела на него. - А почему тогда в поместье оказалась моя воспитанница Верочка? Когда я примчалась туда, меня схватил охранник и стукнул по голове чем-то тяжелым. А когда я пришла в себя, - Лидия сделала драматическую паузу, - то оказалась связанной в подвале вместе с Верочкой, а колдунья...

- Протестую, ваша честь! Свидетельница нагло лжет! Она сама ворвалась в поместье и угрожала жизни госпожи Малко!

- Неправда, - Лидия с досады топнула ногой и повернулась к судье, умоляюще глядя на него. - Не верьте, ваша честь! Я думала, что умру от ужаса. Помчица вдруг превратилась в страшную грязную старуху, хотела изуродовать меня, но в самую последнюю минуту ворвался господин инквизитор. Он спас меня от неминуемой смерти!

Отец Бульвайс тут же вмешался:

- Многочисленные свидетели утверждают как раз обратное. Это вы приказали охраннику помчицы Малко убить свою госпожу.

Лидия казалась еще более растерянной. Я чувствовал себя, словно зритель на дешевом бездарном спектакле.

- Но, ваша честь, я совсем запуталась! Как я могла отдать приказ чужому охраннику? С чего бы ему меня слушать?

Судья строго взглянул на защитника поверх очков:

- Действительно, странно получается. Что скажете, отец Бульвайс?

Здоровяк нисколько не смутился:

- Госпожа Хризштайн обладает странными способностями, она зачаровала охранника, теперь бедняга едва ли может вспомнить, как ударил клинком свою хозяйку...

- Ударил клинком? - вскричала Лидия. - Ложь! Наглая и глупая! После удара клинком человек едва ли будет выглядеть столько цветущим, как ваша подзащитная, не находите?

Отец Бульвайс на мгновенье смешался, потом заявил:

- Помчица Малко действительно получила страшное ранение, но вы, именно вы, применили к ней колдовское зелье! Тому есть свидетельства братьев-послушников!

- Колдовское зелье? - Лидия беспомощно взглянула на судью, в ее глазах стояли слезы. - Ваша честь, скажите, чтоб он перестал! Какое к демону колдовское зелье, ведь в поместье ничего не нашли! Защитник сам сказал, что ничего не было, а теперь что получается?..

Судья снял очки и строго взглянул на отца Бульвайса:

- Защитник, вы определитесь, были найдены зелья или все-таки нет?

Здоровяк тут же нашелся:

- Возможно, свидетельница сама принесла с собой зелье, чтобы подставить мою подзащитную!

- Что за бред! Я ворвалась в поместье, угрожала убить помчицу, потом каким-то невероятным образом сначала зачаровала охранника, чтобы тот убил ее вместо меня, а потом вдруг! Вдруг спасаю ей жизнь? Еще и потратив на это зелье, которое исцеляет любые, даже смертельные раны? Да если бы у меня было такое зелье, стала бы я тратить его на такую глупость! За него любой вельможа бы целое состояние выложил! Вот еще! - Лидия обиженно надула губки и опять стрельнула глазами в судью.

Я видел, что отец Валуа сомневается в словах защитника, и это было хорошим знаком, но увы, этого мало для обвинительного приговора.

- Довольно! - я прекратил обиженные разглагольствования Лидии. - Вы подтверждаете, что видели Янку Малко? Что она пыталась напасть на вас?

Лидия закатила глаза.

- Боже Единый, я как вспомню этот ужас, мне тут же делается дурно! Можно водички?

Я выругался про себя, зачем она затягивает процесс?

- Держите.

Лидия сделала глоток, потом поежилась.

- Это было страшное зрелище! Голова ребенка, а тела нет! Совсем нет, понимаете? Одни щупальца, которые шевелятся, и тянутся к тебе, и зачаровывают, и манят к себе... Я как во сне была, в кошмарном сне... Сделала шаг, потом еще один... И тут одно из щупалец как вцепится в меня! Я закричала, а щупальце все держит, и кожу обжигает на плече... Вот смотрите!

И тут, к моему ужасу, она полезла расстегивать лиф платья. Судья с интересом смотрел, не делая ни единой попытки ее остановить.

- Прекратите! - не выдержал я, перехватывая ее руку, и тут понял, что мне в ладонь скользнула записка.

- Простите, - Лидия смущенно потупилась. - У меня, наверное, на всю жизнь останется шрам. Если бы не господин инквизитор, который метнул кинжал и убил это чудовище, я бы сейчас не сидела тут перед вами. - Она разрыдалась так искренне, как ранее рыдала помчица.

- У вас еще есть вопросы, господа? Или мы можем отпустить свидетеля?

- Есть. - Я незаметно заложил ее записку в бумаги и теперь разглядывал их, делая вид, что пытаюсь сосредоточиться, а на самом деле недоуменно созерцая три строчки: "Спросите про Картуа! Старшая дочь, старшая! Заставьте колдунью снять перчатки!"

- Скажите, вы смогли выполнить поручение помчицы Картуа и найти ее дочь?

Лидия вскинула голову, слезы на ее лице мгновенно высохли, взгляд стал жестким. Кажется, она опять выбилась из роли наивной глупышки.

- Да, смогла.

В зале прокатился шумный вздох удивления.

- Я нашла Катрин Картуа, вернее то, что от нее осталось. Мне пришлось подкупить одного из громадских стражников, которые охраняли улики из поместья, улики, которых якобы не было! Вот!

И Лидия преспокойно достала пузырек, подписанный "13 июля 948 года, Катрин", и протянула его судье. Отец Валуа опасливо и аккуратно взял пузырек, прочитал надпись вслух.

- Ваша честь, я протестую! Это гнусная клевета! Откуда мы можем знать, что это и откуда его на самом деле взяла свидетельница.

- Ваша честь, я отдала этот пузырек безутешным родителям и получила плату за работу. Но когда господина инквизитора подло отравили, когда он оказался при смерти, а все улики уничтожили, что же мне оставалось делать? Разве могла я быть в стороне? Он дважды спас мне жизнь, я просто обязана была отплатить ему хоть чем-нибудь. Поэтому я умоляла помчика Картуа передать мне пузырек обратно, чтобы доказать вину госпожи Малко!

Судья задумчиво слушал, крутя в руках пузырек. Потом, к моему удивлению, сорвал пробку и нанес немного жидкости себе на руку. Кожа на его руке мгновенно разгладилась и помолодела. В воздухе отчетливо запахло сладковатой грибной плесенью.

- Ну что ж, зелье явно колдовское, я принимаю его в качестве доказательства. Но госпожа Хризштайн, - судья сурово взглянул на Лидию. - Вы же понимаете, что надо еще доказать, что оно именно из поместья помчицы Малко? Назовите стражника, которого вы подкупили, и если он подтвердит ваши слова...

- Нет! - Лидия решительно замотала головой. - Я не буду его выдавать. Все свидетели запуганы. Андрий Кривож может...

Я среагировал мгновенно, потому что ждал этого. Лидия мне смертельно надоела за стойкой свидетеля, я каждый раз дергался и гадал, чего еще от нее ждать.

- Довольно! - резко прервал я ее. - У меня больше нет вопросов к свидетелю. И я заявляю о вызове нового свидетеля, профессора Андрия Кривожа!

Я ждал реакции стороны защиты: отец Бульвайс казался растерянным, он явно ничего не знал, а вот лицо помчицы перекосилось в злобной гримасе. Я удовлетворенно кивнул головой.

Судья просмотрел бумаги и спросил меня:

- Господин обвинитель, этого свидетеля нет в списке заявленных.

- Знаю, ваша честь. Я специально не заявил его, поскольку опасался, что с ним может случиться то же, что с остальными свидетелями по данному делу. Простите меня.

Колдунья склонилась к защитнику, что-то ему прошептала, и тот подскочил как ужаленный:

- Ваша честь, я протестую! Гнусные инсинуации стороны обвинения переходят всякие границы, а вызов незаявленного свидетеля - это просто лицемерное затягивание процесса!

Судья задумчиво покрутил дужку очков и решил:

- В этом деле много странностей... И очень мало свидетелей, готовых давать показания. Господин Тиффано, вы обеспечили явку свидетеля?

- Да, - кивнул я.

- Тогда я разрешаю.

В самом дальнем ряду поднялся неприметный старик, полностью седой, худой и сгорбленный,

который медленно прошаркал к стойке свидетеля. Профессор был очень, очень стар, но глаза светились ясностью и умом.

- Назовите свое имя.

- Профессор Андрий Кривож, давно уже отошел от дел и не преподаю.

- Вы знаете обвиняемую?

- Да, я хорошо знаком с помчицей Малко.

- Расскажите, при каких обстоятельствах вы познакомились.

- Тридцать лет назад я заведовал кафедрой фармакологии при Академии. С помчицей Малкой нас свели общие знакомые, она очень интересовалась работами по косметологии и была готова пожертвовать крупную сумму на разработку эликсира молодости. А я был амбициозным дураком, которому хотелось прославить свое имя.

Старик горестно покачал головой. Я подал ему стакан воды.

- И я взял деньги. Работал круглые сутки, исследовал все новые составы кремов и настоек. Помчица постоянно дергала и подгоняла меня. Она старела, каждая новая морщина приносила ей ужасные страдания, она просто с ума сходила! Поэтому, когда ко мне обратился заезжий купец с запрещенными к торговле экзотическими товарами из Мертвых земель, я преступил закон. Я купил у него почти все, что было. И стал проводить опыты. Среди прочих диковинок был странный светящийся гриб. Именно его экстракт дал невероятный эффект. Исчезали не только морщины, но даже старые шрамы! Это было просто удивительно! Я продемонстрировал свою находку помчице и тут же получил крупную сумму для продолжения опытов. Я сделал новый заказ тому купцу, потом еще один. И, конечно же, я пытался культивировать этот гриб, чтобы выращивать его и не зависеть от поставок. Но ничего не получалось. Грибница чахла в любой почве и при любых условиях. Я был в отчаянии. Тогда я еще не знал, что в это время помчица проводит собственные опыты...

Старик дрожащей рукой поднес ко рту стакан воды, сделал глоток. В зале стояла гробовая тишина. Лицо отца Бульвайса наливалось кровью.

- Купец сказал, что больше не будет рисковать, доставлять товар становилось все более накладно и опасно. Я поехал к помчице в поместье сообщить эту новость. Она казалась очень странной, совсем безумной, потащила меня в подвал. Все это время она тоже пыталась вырастить этот гриб, в отличие от меня, у нее получилось. Грибница прекрасно прорастала в ... - старик тяжело сглотнул. - В человеческом теле. Она заразила спорами гриба свою дочь. Заперла бедную девочку в подвале и смотрела, как ее тело разъедает страшная грибная плесень... Я пытался образумить помчицу, но она накинулась на меня и приказала убираться.

Профессор замолчал, молчал и я.

- Я уже стар, мне мало осталось, поэтому хочу хотя бы перед смертью облегчить душу. Я должен был донести на помчицу, остановить ее, но она пригрозила мне. Контрабанда товаров из Мертвых земель - тяжелое преступление, и я мог бы лишиться всего. Кроме того, спустя несколько месяцев она приказала мне уволиться и уехать. И забрать с собой ее дочь. Она ей была больше не нужна, но помчица щедро заплатила тогда и платила исправно каждый месяц деньги на содержание девочки. Я думал, что на этом все закончилось, и заботился о несчастной, думая, что искупаю свой грех. Если бы я только знал!

Мне вспомнилась записка Лидии, и осененный страшной догадкой, я спросил:

- Уточните, о какой из двух дочерей помчицы Малко сейчас идет речь?

Старик поднял голову и очень твердо сказал:

- Конечно, о старшей. Я говорю об Анне Малко.

Гомон удивления прокатился по залу. Старшая дочь помчицы, заявленная как свидетель защиты, присутствовала в зале. Сейчас эта дебелая матрона с мелкими невыразительными чертами лица сидела, крепко сцепив руки, поджав губы и опустив грязно-серые глаза.

Отец Бульвайс вскочил и заявил:

- Ваша честь, свидетель лжет! Старшая дочь помчицы жива-здорова и присутствует здесь!

Старик покачал головой.

- Это самозванка! Вызовите настоящую Анну Малко, и сами увидите, кто лжет!

У меня неприятно засосало под ложечкой. Сколько же еще сюрпризов эта мерзавка мне приготовила? Могла бы рассказать все заранее!

- Ваша честь, я прошу вызвать, повторно вызвать Анну Малко. Настоящую Анну Малко!

Матрона нерешительно встала со скамьи, но тут театрально распахнулись двери, и Антон вкатил коляску с девушкой в накидке. Одного взгляда на несчастную было достаточно, чтобы понять, что именно она и есть Анна Малко. Фамильное сходство было удивительным. Лицо было совсем юным, хотя Анне должно было быть под сорок.

Отец Бульвайс не думал сдаваться.

- Почему мы должны слушать эту девицу? Как она докажет свою личность?

- По-моему, уважаемый коллега, одного взгляда на нее и вашу подзащитную уже достаточно, чтобы понять, кто здесь настоящая Анна Малко. - Я парировал выпад и вопросительно взглянул на судью.

Судья задумчиво кивнул. Антон подкатил коляску к стойке свидетеля и замер рядом.

- Назовите свое имя, пожалуйста.

- Анна Малко, - голос девушки был сиплым, дыхание тяжелым. Она явно была тяжело больна.

- Здравствуй, мама, - она уставилась на колдунью взглядом, полным боли и ненависти.

Помчица подскочила и крикнула:

- Ты мне не дочь! Неблагодарная дрянь! Заткнись немедленно и убирайся отсюда, иначе...

- Иначе что? - просипела несчастная.

В зале поднялся шум, судья вынужден был постучать молотком, призывая к спокойствию.

- Тишина в зале! Продолжайте.

- Госпожа Малко, расскажите...

Девушка меня не слушала.

- Зачем ты сотворила со мной это? Что я тебе сделала? За что? - ее глаза наполнились слезами. - Только за то, что посмела быть молодой и красивой, а ты старела? Я все думала, гадала, в чем моя вина! Когда мою плоть разъедала эта мерзкая гадость, когда ты по каплям выпивала мою красоту и молодость, когда заперла меня в подвале, я все думала и не могла понять, за что! Ты же моя мама! Ты должна заботиться и любить меня!..

Я прервал девушку.

- Вы подтверждаете, что именно ваша мать, помчица Малко, провела над вами колдовской ритуал?

- Да, подтверждаю! Более того, я хочу, чтобы все увидели, что именно она сделала со мной! - девушка бессильно мотнула головой Антону, и тот быстрым решительным движением сдернул с нее накидку, прежде чем я успел сообразить, что произойдет. Подавленные вскрики ужаса прокатились по залу. Обнаженное до пояса тело девушки было странным и рыхлым, словно шляпка гриба, изъеденная зеленоватой плесенью. С трудом угадывались руки и плечи, было видно, как тяжело дается несчастной каждый вздох, она словно дышала всей кожей, каждой ее порой. Это было тяжелое и отвратительное зрелище.

- Довольно! - я с трудом нашел в себе силы кивнуть Антону, и тот после секундного колебания вновь набросил накидку на плечи девушки.

- Я не могу сама о себе заботиться! Мое тело полностью изъедено этой гадостью, я заживо гнию, понимаете? Меня на этом свете держало только одно - желание увидеть мою мать и спросить ее, за что? Почему она молчит? Заставьте ее говорить!

Глаза девушки стремительно наполнялись безумием и болью.

- Ваша честь, я думаю, достаточно. У меня больше нет вопросов к свидетелю.

Судья согласно кивнул, и Антон увез несчастную, которая продолжала кричать и всхлипывать. Я взглянул на Лидию, она сидела все с тем же скучающим видом, словно происходящее ее ничуть не трогало. Поймав мой взгляд, она мило улыбнулась, подмигнула мне и на пальцах начала показывать три, потом два, один и... Дверь зала опять распахнулся, я едва сдержался, чтобы не застонать. Но в зал суда вошел всего лишь гонец, он подошел к судье, передал ему письмо и что-то прошептал на ухо. Судья нахмурился и отпустил гонца. Потом распечатал письмо и пробежал строчки. Поднял мрачный взгляд на присутствующих и резко сказал:

- Объявляется перерыв на двадцать минут. Обе стороны и представители Святой Инквизиции, ко мне в кабинет.

Я непонимающе оглянулся на Лидию, но она не удостоила меня взглядом, поскольку деловито разглядывала себя в зеркале и поправляла макияж.


Отец Валуа был явно раздосадован. Он закрыл дверь за нами и довольно резко сказал мне:

- Взгляните на это, господин Тиффано, - и протянул мне письмо.

Я недоуменно развернул письмо с епископской печатью и бросил взгляд на текст. У меня перехватило дыхание. Это было то самое письмо с отказом в дознании от епископа, что я получил, и которое на моих глазах сожгла Лидия! Невозможно, я же своими глазами видел!..

- Вижу, вы удивлены. - Судья удовлетворенно кивнул головой. - Вы действительно не знали, что в письме отказ?..

- Я не... Я не понимаю, - я поднял глаза на отца Валуа, лихорадочно соображая, что делать. - Откуда у вас письмо? Его ведь выкрали...

- Епископ Талерион, вы подтверждаете, что это написано вашей рукой?

Епископ нетвердой рукой взял письмо и пробежал неровные строчки.

- Ваша честь, я действительно...

Судья сказал очень тихо, но от его слов мороз по коже пошел:

- Вы отказали в дознании инквизитору Тиффано, хотя имелись все основания для его проведения. Теперь в свете открывшихся фактов вы понимаете, как это выглядит?

Кардинал Яжинский попытался что-то сказать, но властный взмах руки отца Валуа остановил его.

- Вы знаете, почему сегодня в суде присутствует вояг Хмельницкий? Почему заседание открыто для горожан? - Судья стукнул кулаком по столешнице. - Потому что этот мелкий царек завладел документами о деловых сделках помчицы с... с кем, как вы думаете?

- С кардиналом Ветре... - вырвалось у меня невольно. Я помнил эти документы среди прочих, найденных в кабинете колдуньи.

Судья яростно взглянул на меня, от его спокойствия уже ничего не оставалось.

- Да, именно! Сановник Святой Церкви оказался запачканным в делах колдуньи, погубившей сотни детей. Мне! Мне, одному из ордена Пяти, пришлось договариваться с этим ничтожеством, чтобы он не давал огласку делу! А теперь вот это! Если содержание этого письма станет известно, то вы, епископ, и вы, кардинал, будете вынуждены подать в отставку, понимаете?

- Кто вам его прислал, ваша честь? - осмелился спросить я, пытаясь сообразить, чего еще следует ждать.

- Подписано Серым Ангелом, - судья швырнул конверт со стилизованным изображением крыла. - Вы подумайте, какая наглость! Презренный вор смеет писать, что не желает пачкаться имуществом Церкви, купленным за кровавые деньги колдунов!

Судья сел, сцепил руки в замок и уставился на нас тяжелым взглядом. Когда закончится этот театральный кошмар, выйду и придушу дрянь!

- Я хочу знать только одно. Каких еще сюрпризов мне ждать? У кого еще могут оказаться документы, которые якобы сгорели? И я хочу знать, и непременно узнаю, кто слил воягу информацию о деле!

Сановники молчали, молчал и я, размышляя. Я точно знал, что Лидия стащила пузырек для Картуа, подкупив кого-то из стражников. Про документы воягу наверняка сообщила тоже она. Возможно, даже выкрала их для него с помощью того же стражника. Но пожар с уничтожением улик? На нее это не похоже, хотя...

- Ваша честь?..

Судья поднял на меня тяжелый взгляд.

- Я полагаю, что пожар не был случаен, и вовсе не является делом рук Серого Ангела. Он выгоден только тем, кто хотел скрыть случившееся...

- Замолчи, щенок! - епископ замахнулся на меня, но был остановлен тихим замечанием судьи.

- Интересно, господин Тиффано.

Я сглотнул, но упрямо продолжил:

- Я думаю, что улики из церковного схрона не сгорели, а просто были перемещены в другое место. Слишком высока цена за подобное омолаживающее зелье. Поэтому уверен, что в скором времени они станут всплывать по бешеным ценам на черном рынке. Тогда поползут скверные слухи...

- Возможно, вы правы... - судья сверлил меня взглядом. - Что же, по-вашему, следует сделать?

- Назначить новое дознание по делу исчезновения улик. Обыскать дома всех сановников, все склады, что записаны на них, и возможно...

- Ваш дом мне тоже велеть обыскать? - очень холодно спросил отец Валуа.

- Обыскивайте, мне скрывать нечего, - спокойно ответил я.

- Ну что ж, тогда так и поступим.

- Но, ваша честь, как можно! - епископ тщетно пытался повлиять на судью, лицо отца Бульвайса пошло красными пятнами, на лбу выступили крупные капли пота.

- Я прямо сейчас отдам приказ стражникам обыскать все ваши дома, включая резиденцию кардинала Ветре. Посмотрим, правильны ли ваши догадки, господин инквизитор. Все свободны.

Судья встал, подошел к окну и повернулся к нам спиной, показывая, что разговор закончен.

- Останьтесь на пару слов, господин Тиффано.

Я замер возле двери. Когда мы остались наедине, отец Валуа спросил меня, переходя на ты:

- Что думаешь про девицу Хризштайн?

Я смотрел ему в спину и размышлял, что ответить. Слишком много лжи сегодня звучало в этом здании!

- Думаю, - я слегка помедлил, потом решился. - Я думаю, что девица Хризштайн не так проста, как хочет казаться.

Судья резко обернулся и уставился на меня удивленно.

- Однако, молодой человек! Ты меня приятно удивил. Оказывается, ты умеешь разбираться в людях... Она совсем не проста. А эти три болвана так ничего и не поняли...

Он отошел от окна, направляясь ко мне, заглянул в лицо и спросил:

- Это ведь не ты слил информацию воягу?

Я даже не успел ответить, потому что он отрицательно покачал головой и ответил за меня:

- Конечно, не ты. Ты его даже в лицо не знаешь. Я наблюдал за тобой сегодня.

Он опять переместился, усевшись за стол.

- Ты знаешь, что потребовал от меня вояг Хмельницкий взамен неразглашения этой информации? Отзыва кардинала Ветре из городского совета и запрета на участие в городских делах Святого Престола! И мне пришлось согласиться, слишком многое на кону... Теперь в городском совете десять голосов, по три на каждого вояга, и последний, десятый голос, что раньше принадлежал Церкви, теперь не будет использоваться. Но знаешь, что мне сообщил вояг?

- Что? - я искренне недоумевал. С какой стати судья посвящает меня в дела политические?

- Что он готов передумать и отдать голос церкви тому, кто сможет выиграть этот процесс, на тот момент казавшийся абсолютным безнадежным. Что скажешь? С чего бы воягу продвигать тебя в совет, а?

- Я не знаю, ваша честь, - я склонил голову в почтительном поклоне, пряча глаза. Что еще задумала эта мерзавка?!?

- Сначала я думал, что ты сам это все подстроил, но теперь, после заседания, я думаю, что к этому могла приложить руку и девица Хризштайн... Если она подкупила стражника, чтобы достать зелье, то вполне могла и достать документы для вояга. Только вот зачем ей продвигать тебя в городской совет, а?

- Ваша честь, я не знаю. Я могу идти?

- Иди, - равнодушно сказал отец Валуа, но возле двери пригвоздил меня неожиданным вопросом:

- Ты с ней спишь?

Я замер на мгновенье, потом развернулся и возмущенно ответил:

- У меня нет никаких! никаких дел с девицей Хризштайн!

- А почему? - протянул задумчиво судья, внимательно разглядывая меня. - Жаль. По опыту знаю, что женщина будет так стараться всего в двух случаях. Либо ради любовника, но ты утверждаешь, что это не так... Либо если у нее есть своя выгода в этом деле. Так что же мне думать, а? Какая выгода девице Хризштайн от того, что ты войдешь в городской совет? Уж лучше бы ты с ней спал, право дело!

- Понятия не имею. Чтобы она ни задумала, у нее ничего не получится. После этого дела я намерен подать прошение о переводе!

- Которое будет отклонено... - рассеянно проворчал судья, разыскивая очки на столе в кипах бумаг. - Да где же они? Голос Святого Престола обязательно должен быть представлен в городском совете, пусть даже его будет представлять такой молодой дурак, как ты. Девица Хризштайн ведь приложила руку к происходящему сегодня в зале суда?

Я молчал, проклиная Лидию про себя.

- Чтобы от тебя ни потребовала эта девица, держись с ней осторожно. Иди.

Я помедлил возле двери. Отец Валуа, один из ордена Пяти, воплощение мудрости и власти церковной, неужели он?..

- Ваша честь?.. - судья вопросительно взглянул на меня. - Вы ведь хорошо разбираетесь в людях? Неужели вы не заметили... - с языка уже был готов слететь опрометчивый вопрос, но я остановился в последнюю секунду. - Не заметили, что Лидия... Что мне от нее ждать? Я не хочу иметь с ней никаких дел.

Судья подошел ко мне и похлопал по плечу.

- Она расчетлива и умна, но за тобой вся мощь Святого Престола. И да, я заметил, как она смотрит на тебя. Мой тебе совет - переспи с ней. Тогда будет легче ее контролировать. Только смотри, сам не влюбись. Думай головой, а не другим местом. - И судья довольно фамильярно тыкнул меня в низ живота.

Я вышел из кабинета судьи совершенно растерянным. И даже не от такого откровенного цинизма церковника. Неужели он не заметил? Она сидела перед ним, давала показания, паясничала и играла на публику, а он не заметил! Ладно, остальные церковники, но он! Он же должен был заметить, что она безумна...

Загрузка...