Серед туристів дуже цінуються такі ікла, особливо з подвійним завитком. Відшліфовані, позолочені, вони коштують великі гроші, використовуються модницями замість браслетів.
Амара — безсмертний (сінгал.).
Махаут — погонич слонів.
Англійське слово sweet має багато значень, які й обігруються в пісні: солодкий, духмяний, свіжий, улюблений, милий, мелодійний і т. д. Taun — місто.
Що ти хочеш, дитятко? Я тебе не розумію! (Англ.)
Злий дух моря (англ.).
Мало-помалу (італ.).
Я радий тебе бачити! (Англ.)
Індійська чоловіча сорочка, яку носять навипуск.
Алі — величезний (сінгал.).
Усе а води (лат.).
Так у США називають афалін.
«Наука і техніка океану».
«Цірукурал» — класичний пам'ятник тамільської літератури: твір складається з трьох частин: «Про доброчесність», «Про політику», «Про мораль». Книжка приписується письменнику і філософу давнини Цірувалувару (IV–V ст.). У ній вміщено 1330 дворядкових віршів, які виражають етичні й філософські ідеї автора.
Хто є хто (англ.).
Према — кохання (сінгал.).
Румб — 1/32 частка окружності горизонту.
Бабу — шанобливий додаток до імені індійця, на зразок «пан».
Щасливий кінець (англ.).
Фут — 30,48 сантиметрів. Ця міра довжини застосовується н Англії, США та в інших країнах з англійського системою мір.
Унція ювелірна (аптекарська) дорівнює 31,103 грама.
Місто в штаті Флоріда (США)
Вузол — одна миля за годину, 1852 метри.
Бунгало — заміський будинок, вілла.
Стоун — камінь (англ.). Офіцер обігрує його прізвище.
Тут у розумінні «кінець світу».