Глава 9

* * *

В следующие дни Хасинто избегал сеньора. Старался избегать. Это было сложно не только из-за обязанностей эскудеро, но еще потому, что он хотел видеть Иньиго Рамиреса, хотел слышать его, находиться рядом и — запрещал себе. Постоянная борьба с самим собой выматывала, но иного спасения он не знал. Вот если бы сны прекратились…

Увы, нет.

Последний оказался самым страшным.

Хасинто явился к вечерне, но стоило войти в часовню, как молитвы прервались, а падре и прихожане уставились на него, округлив глаза. Хасинто понял, что забыл одеться — пришел босой и в одних брэ. Кто-то начал смеяться, кто-то ругать последними словами. Де Лара взашей вытолкал его из Божьего дома, но потом… Потом они оказались в сеньорских покоях, и все повторилось: похоть, срамные ласки и даже больше — о чем невозможно вспоминать, не заливаясь краской.

Он — падший. Он грешник, каких мало, раз даже молитвы, пост и самобичевание не спасают. Господь отступился и отдал его во власть дьявола… Может, единственный путь — доблестно погибнуть в схватке с неверными? Тогда все грехи простятся. Еще можно после каждого сна исповедоваться здешнему падре, но это пугает больше смерти. Как, ну как рассказать о том, о чем думать страшно, тому, кто знает сеньора?!

Дни текли, будто в тумане. Хасинто хорошо выполнял обязанности — никаких нареканий. Больше не позорился на тренировках — но и успехами не мог похвастаться. Тело жило отдельной жизнью, выполняя привычные действия, а изъязвленная душа и перепуганный разум корчились в муках. Он с ужасом ждал ночи и с ужасом просыпался, пытаясь вспомнить, снилось что-нибудь или нет. А если снилось, то что?

Пытка! Будь проклят тот день, когда де Лара подружился с его отцом. Если бы не это, Хасинто не узнал бы сеньора так, как знает сейчас. Может, избежал бы греха…

Жаль, что Иньиго Рамирес оказался не стариком и не мерзавцем, а доблестным и благородным рыцарем, который к тому же хорош собой. Не получается смотреть на него — и не любоваться.

Может, все это — испытание? Нужно выдержать его, нужно одолеть демона, иначе Хасинто пропал. Убежать от греха или спрятаться не выйдет, как бы ни хотелось.

* * *

— Гарсиас! — окликнул де Лара, поймав Хасинто неподалеку от конюшни. — Вот ты где. У меня чувство, будто ты от меня прячешься. — Он усмехнулся и потрепал его по плечу. — Натворил что-нибудь глупое и боишься признаться?

По хитреце во взгляде и добродушной, чуть насмешливой улыбке было ясно: сеньор подшучивает. Слава всем святым, что не догадывается, как близок к правде — к позорной, омерзительной правде.

— Что вы, дон Иньиго. Вам показалось.

— Вот и хорошо. Седлай коня и поехали.

— Куда?

— Всего лишь к озеру.

Он издевается, хоть и невольно. Просто не знает, как тяжело Хасинто ехать с ним. И не знает, что отказаться еще сложнее.

Пока не знает.

Никогда не узнает.

— Дон Иньиго, я бы… не хотел. Когда тренироваться — это одно. А когда просто так… Я не очень люблю плавать.

— Не любишь и ладно. Но хотя бы делаешь это сносно. Не боишься и не смотришь так, будто тебя зверски пытают.

— А что, кто-то смотрит? — брякнул Хасинто.

Де Лара засмеялся.

— Многие! Рыцари и не только. Гонсало вообще плавать не умеет, сколько я его ни учил.

— А Диего? Тоже боялся?

Почему он это спросил? Не иначе, чтобы оттянуть миг, когда скажет: да, сеньор, конечно.

— Диего… Нет, он не боялся. Он тоже был молодец. Ты и сам знаешь. Зачем спрашиваешь?

— Просто так… Извините.

— Не хочешь плавать — постоишь на берегу. Бросишься на помощь, если начну тонуть. — он хмыкнул: видать, это была шутка. — А сейчас иди за конями и быстро.

— Да, конечно, как скажете.

А что еще ответить? Ни-че-го. Только подчиниться.

Особенно, если подчиняться приятно. Подчиняться хочется. Во всем. Всегда. Даже если сеньор велит отдать за себя жизнь и честь — Хасинто отдаст. Как когда-то готов был отдать ради Мариты.

«Когда-то?» Что это значит? А сейчас? Сейчас даже ее лица не вспомнить… Образ померк — его затмил другой. Живой, но… Нет, так нельзя, нельзя!

Слева — каменная стена кузни. Раздолбать бы об нее голову, чтобы ни одной паршивой мыслишки не осталось! Уж лучше стать дурнем, как серв Пакито, чем быть… таким, как сейчас.

— Вам привести Эстреллу? — прохрипел Хасинто.

— Нет, пусть отдыхает. Приведи Вьенто.

— Да, сеньор…

Похоже, отныне это все, что Хасинто может сказать.


Проклятое озеро! Неспроста оно казалось адовым пеклом. Неспроста именно здесь Хасинто впервые согрешил так страшно. Да, во сне, а не в миру, но сон, кажется, начинает выползать из тьмы на свет. Неужели нет спасения? Почему беда обрушилась так неожиданно, зачем она так неумолима, а демон так силен?

Хасинто отвернулся к озеру, чтобы не увидеть, как Иньиго Рамирес снимет блио, шоссы, брэ и останется в одной камизе.

— Как оно называется, это озеро?

Сейчас он оттягивал миг, когда придется разоблачаться самому. А потом краем глаза, против воли, следить, смотрит на него сеньор или нет.

— А ты не знал? Сьелос-кларос.[30]

— Больше бы подошло «кровавые глубины».

— Это еще почему?

— Закат в нем так отражается. Как кровь.

— Ну и сравнения, — рассмеялся дон Иньиго. — А мне всегда казалось: как медь или красное золото. Чинто, так что ты? Пойдешь плавать или останешься на берегу?

Хотелось бы остаться, но тогда потом придется смотреть, как де Лара выходит из озера, и тонкая камиза облепляет его тело. Опасно. Зато если самому залезть в воду, а выйти, когда сеньор уже переоденется…

— Я поплаваю. Раз уж пришел.


Вода не была холодной, и все же он озяб, дожидаясь, когда де Лара выберется на берег. Наконец это произошло. Хасинто подгадал время, чтобы сеньор успел переодеться, и вышел следом. Правда, теперь ему самому предстояло сменить одежду. Рубаха лежала здесь, неподалеку. Отвернувшись от Иньиго Рамиреса, который и сам смотрел в другую сторону, он стянул прилипшую к телу камизу и, скомкав, бросил на землю. Потянулся за сухой, но так и не схватил, заслышав, как от шагов зашуршали камни. От шагов сеньора. Хасинто разогнулся, замер, будто окаменев, а Иньиго Рамирес приблизился. Положил ладонь на его спину и спросил полушепотом:

— Что это?

Прикосновение отозвалось горячей тяжестью внизу живота, по коже побежали мурашки. Вот погань! До сих пор такое случалось только во сне. Сейчас произошло наяву…

Хасинто — омерзительный грешник! Самому от себя противно! Он хуже язычников. Те хотя бы не знают, что творят. А он знает, понимает, борется — и все равно проигрывает.

Не разрыдаться бы. Унять взбесившееся сердце, тяжелое шумное дыхание…

— Что это? — повторил сеньор чуть громче. — Кто избил моего эскудеро? Кто посмел?

Проклятье! Иссеченная кожа уже не болела. Он и не подумал, что следы от самодельной плети видны, и сеньор их заметит.

— О чем вы? Я не понимаю… — пробормотал Хасинто.

Де Лара рывком развернул его к себе и, сдвинув брови, отчеканил:

— Все вы понимаете. Следы от хлыста. Откуда?

— А… Они давнишние. С детства.

Хасинто опомниться не успел, как схлопотал удар по щеке. Зубы клацнули друг о друга, резцы царапнули язык — на нем тут же появился привкус крови.

— Не смей лгать, — процедил де Лара. — Следы свежие. И раньше их не было. Кто посмел? Признавайся!

— Никто, клянусь. — Сеньор вновь угрожающе приподнял руку, и Хасинто поспешил добавить: — Это я сам… Сам себя бил.

— Что? Что ты делал?! — Иньиго Рамирес отшатнулся и уставился на него, как на безумца. — Совсем сдурел?

— Нет. Просто я согрешил. Поэтому…

Де Лара покачал головой и с издевкой спросил:

— Позвольте узнать, Гарсиас: что такого страшного вы натворили в столь юные годы? Убивали христианских младенцев? Насильничали их матерей? Поклонялись дьяволу? Отчего вам не хватило исповеди и обычного покаяния?

— Я ничего не натворил… Ничего сильно плохого. Но я согрешил в мыслях.


И вам, мой сеньор, лучше не знать, какие то были мысли…


— Ах, в мыслях! — с неприятной, даже глумливой ухмылкой воскликнул де Лара, но тут же посерьезнел. Насмешка во взгляде сменилась обеспокоенностью. — Монастырь не пошел тебе на пользу. Надо было тебя раньше оттуда забрать… Скажи: может, ты еще и не ешь ничего толком? Блюдешь строгий пост?

Хасинто кивнул и отвел взгляд.

— Чинто-Чинто, мой эскудеро должен сражаться в битвах, защищать меня и помогать товарищам. Как ты намерен это делать, если ослабеешь телом? Я уже говорил: наше служение Господу — в войне с Его врагами. Остальное оставь монахам. Понял?

— Да, сеньор.

— Надеюсь. Потому что если нет… — он надвинулся на Хасинто и сузил глаза. — Если я еще хоть раз замечу нечто подобное — сам тебя хлыстом отхожу и сделаю это прилюдно, уверяю.

Нет! Такого позора не выдержать! Страшно представить, как после этого все станут на него смотреть: с унизительной жалостью, или презрением, или злорадством. Особенно гаденыш.

Хасинто опустил голову, сглотнул застрявший в горле комок и прохрипел:

— Я понял, сеньор.

— Вот и хорошо. Теперь одевайся и поехали.


Де Лара подошел к кобыле, собираясь на нее вскочить, а Хасинто поймал себя на том, что снова любуется сеньором: его движениями, его телом. Нельзя! Сон — и то погань, а явь… Господи! Огради от лукавого! Спаси! Больше некому. Хасинто один. Как больно, как страшно остаться наедине со своим грехом. Господи! Нет спасения. Помоги!

Мысль — быстрая, как молния.

— Дон Иньиго! Можно вас попросить?

Де Лара вынул ногу из стремени и обернулся.

— Да, в чем дело?

— Однажды вы пообещали, что отпустите меня навестить матушку.

— Я помню.

Де Лара только вопросительно приподнял брови, явно ожидая продолжения. Хотя не мог не догадываться, о чем просьба.

— Я подумал… Может, вы позволите к ней съездить?

— Когда?

— Когда скажете. Если вообще разрешите.

— Но я спрашиваю тебя: когда хочешь поехать?

— Хоть завтра. Если можно…

— Ладно. Можно. Жду тебя обратно на седьмой день. Надеюсь, ты и правда хочешь навестить матушку. И делаешь это не потому, что там, вдали отсюда, никто не помешает заниматься этим… — он поморщился и махнул рукой в его сторону. — Заниматься самоистязанием.

— Дон Иньиго, раз вы запретили, я не посмею нарушить запрет. Как бы далеко ни находился. Клянусь.

Зато там, в родовом имении, Хасинто никто не указ. Он сможет выехать из замка, явиться к какому-нибудь деревенскому падре и, не открывая имени, наконец-то исповедаться. Принять епитимью и получить отпущение грехов. А главное, отпущение того греха, который до сих пор был скрыт ото всех, даже от служителей Божьих. Как знать, может, именно поэтому демон мучил так нещадно?

— Я верю. Передай мое почтение сеньоре Леонеле, — сказал де Лара и улыбнулся.

От его улыбки полегчало и потеплело на сердце.


Сеньор, мой сеньор. Ну зачем вы такой добрый?


Хасинто выехал из замка еще до полудня. Впереди — путь домой, над головой — беременное грозой небо. Оно вот-вот придавит своим брюхом и крошечную деревню на горизонте, и буковую рощу, где часто охотились с соколами, и недалекую горную цепь, за которой лежат владения де Вела, оставшиеся без наследника. Без Диего.

Вот бы небо обрушилось на мир, разродилось дождем! Если же ливень утопит Хасинто — будет вовсе славно. Может, смоет все грехи.

Жаль только, что по хотению людей небеса на землю не падают…


КОНЕЦ ПЕРВОЙ КНИГИ

Загрузка...