Восточный блок — так до сих пор называют бывшие социалистические страны Восточной Европы (здесь и далее прим. переводчика)
Баден-Вюртемберг имеет репутацию консервативного региона.
Мой стиль моды (англ.)
Рурский район (Ruhrgebiet) — промышленный регион, в прошлом печально знаменитый состоянием окружающей среды.
Итальянская фирма, специализирующаяся на кофейных продуктах.
Добро пожаловать в Кемерово, шахтёрскую столицу (англ.)
Подождите (англ.)
Немецкое слово «милиционер» имеет значение «боец народного ополчения»
Весенние чары (англ.)
Хорошо (нем.)
Существует некое противостояние между жителями севера и юга Германии, северяне считаются более открытыми и интеллигентными, южане — консервативными и религиозными.
У всякой пташки свои замашки.
Мне нужны резиновые сапоги (англ.)
Послушайте, извините, но я не понимаю. Что происходит? Это всего лишь резиновые сапоги (англ.)
Разве это не преувеличение? Зачем поднимать такой… (англ.)
Нет, нет. Это смешно, это бессмысленная трата… (англ.)
Головное предприятие и родина «Даймлер Бенц» находится в Штутгарте.
В целом (франц.). Сходно по звучанию со словом «узют»
В немецком слово «тайга» имеет ударение на первом слоге.
Очень мило с вашей стороны (искажённый английский)
О нет, это такое удовольствие для меня, такое удовольствие! Ак Торгу, я так рад. (англ.)
Я хочу научиться, да! Хочу научиться. Русский. И шор… шор… (англ.)
И меня зовут Матвей. Матиас. (англ.)
Я научусь, научусь (англ.)
Очень хорошо, Матиас! (англ.)
Мне очень понравилось. Понравился звук. И как вы играете (англ.)
Большое спасибо… здесь кстати (англ.)
А! резиновые сапоги. Долгая история. Какая жалость, что вы не поиграли ещё (англ.)
А ваш голос! Два голоса. Это просто… я никогда… никогда в жизни… (англ.)
Вы поедете? (англ.)
О да. То есть… (англ.)
Я так… (англ.)
Ты в порядке? (англ.)
Я слышу, как ты поёшь (англ.)
Я пою? Сейчас? Да нет же! (англ.)
Поёшь, поёшь. Именно сейчас, в этот самый момент. То есть, вот здесь. Во мне. У меня в голове (англ.)
Нет, нет, нет! (англ.)
Нет! То есть (англ.)
Да, Матиас? Ты пел мою песню? (искажённый англ.)
Я… Я имею в виду — она была внутри меня. Твой голос — в моей голове (англ.)
Очень впечатляюще. Волк — волчица, мать шорцев, мать всех тюркских народов (англ.)
Это… Ак Торгу, ты чудесная! (англ.)
Название одного из известнейших немецких каталогов, буквально «родник, ключ» (нем.)
Белый Шёлк (англ.)
Белый Шёлк. А что значит Блейель? (англ.)
Здесь: Блейель — значит очень счастливый (англ.)
Теперь, Матиас (англ.)
Ой. Матиас? (англ.)
Я хотел… Ак Торгу, э-э, погоди (англ.)
Извини, извини, но я люблю тебя (англ.)
Это… я правда… я никогда не чувствовал ничего подобного (англ.)
Я тебя люблю (нем.)
Так хочу тебя поцеловать (англ.)
Что хочешь? (англ.)
Поцеловать тебя (англ.)
Вот мой телефон (англ.)
Когда мы снова встретимся? Когда я тебя увижу? Так скучаю по тебе. Дышу тобой (англ.)
Спасибо, спасибо, спасибо. Я так по тебе скучаю (англ.)
Привет, это Матиас. Спасибо, спасибо, что взяла меня в Чувашку и к аржану! Я очень хочу снова тебя увидеть. Я в Кемерово.
Я тебя люблю (англ.)
Спасибо, спасибо, что взяла меня в Чувашку и к аржану (англ.)
Спасибо, что спела со мной (англ.)
Я приеду Кемерово. День 25. увидимся? * АТ (искажённый англ.)
День 25 (англ.)
Скажи, где, скажи, когда, я буду там! С любовью, М (англ.)
Я так по тебе скучаю. Мне приснилась твоя дочь. Я хочу познакомиться с девчоночкой. Я люблю тебя (англ.)
Ак Торгу, как хорошо знать, что ты есть! Я очень по тебе скучаю. Как ты, чем занимаешься? Я в Кемерово, жду тебя. С любовью, М (англ.)
Я на Алтае. Музыкальный фестиваль. Кемерово день 25 (искаж. англ.)
У немцев довольно много заимствований русских имён, причём наше ласкательное Катя, Соня, Таня, Аня, Саша, Коля играет роль полного имени.
Летние чувства (англ.)
Ты и я, мы вместе боремся за нашу любовь (англ.)
Возьмите это, возьмите и оставьте меня в покое (англ.)
Когда я с тобой, я на самом высоком небе (здесь и далее англ.)
Когда я с тобой, я будто на небе Ульгеня.
Ты потешный.
Ты сама — шаманка.
Катя, я так рад, что ты приедешь в субботу. Не пугайся, я подстригся. С любовью, М.
Это я, Матиас. Ты приедешь?
Кемеровская веб-камера.
Могу тебе показать.
Матиас, ты в порядке?
Мне нужно… то есть… я хочу… я хочу… я хочу…
Я хочу.
Пожалуйста, я хочу услышать бубен.
Бубен. Пожалуйста. Хочу услышать. Мне нужно.
Я знаю, что я потешный.
Потешный. Матиас.
Пожалуйста. Пожалуйста. Бубен. Очень важно.
Весенним чарам.
Осенним мечтам.
Хочу держать тебя. Хочу держать тебя крепко-крепко.
Хочу, чтобы ты держала меня. Ак Торгу. Хочу, чтобы мы крепко держались друг за друга!
Люблю твою кожу.
Скорее (нем.), созвучно с «айлыг»
Твоя дочка.
Мне хочется познакомиться с Кинэ. Твоим ребёнком.
Ак Торгу. Катя. Пожалуйста. Ты покажешь мне Кинэ? Я встречусь с ней? Когда-нибудь? Пожалуйста.
Когда я снова увижу тебя? Когда можно встретиться с Кинэ?
Пожалуйста, скажи. Я очень серьёзно.
Ак Торгу. Катя. Если хочешь, я приеду в Мыски. В Чувашку.
Скажи, когда. В следующую — субботу?