ПРОЛОГ
Остров Шпицберген, архипелаг Шпицберген, Норвегия
9 октября 1986 г.
Вихревые огни синего, оранжевого, зеленого и красного цветов озарили северное небо над толстым ледником, как будто инопланетяне или какая-то неземная сила собиралась вторгнуться на этот отдаленный остров, расположенный на полпути между северной оконечностью Норвегии и Северным полюсом.
Один мужчина сидел на снегоходе в арктической одежде, ветер обдувал открытые участки кожи по краям его очков, в то время как второй мужчина поправлял небольшую спутниковую антенну, прикрепленную проводами к громоздкому спутниковому телефону размером с небольшой портфель.
«Сейчас в любое время», — сказал Коркала из снегохода, регулируя громкость телефона. Джон Коркала был помощником начальника резидентуры ЦРУ в Осло, а его коллега Стив Олсон — военным атташе, капитаном ВВС и офицером связи.
«Почти готово». Он сделал последнюю поправку, и телефон нагрелся и издал пронзительный писк.
"Понятно."
Капитан Олсон стоял и смотрел на странное завихрение северного сияния. Он видел его в юности на Верхнем полуострове Мичигана, но ничего подобного. Казалось, они были заключены в лавовую лампу.
«Посмотрите на это безумное небо».
Коркала даже не оторвал взгляд от телефона. «Видел их сто раз. Давайте сосредоточимся на этом».
Был ранний вечер, но солнце не выходило весь день. А в это время года оно стояло так низко над горизонтом, что весь остров был бы счастлив, если бы увидел час-другой сияющего тумана. Два дня назад они…
пять часов коммерческим рейсом из Осло в Лонгйир, столицу и крупнейший город с населением около двух с половиной тысяч человек, в основном норвежцев, провели одну ночь в отеле, а затем на чартерном вертолете перелетели в еще более отдаленную Пирамиду, советский шахтерский поселок.
Там они арендовали снегоход у довольно скептически настроенного русского, который недоумевал, зачем двум американцам лезть на бесплодные ледяные поля в преддверии зимы. Их легенда? Они готовились к экспедиции на Северный полюс следующим летом. Эта легенда была ничуть не хуже любой другой, поскольку многие исследователи использовали эти отдалённые острова в качестве перевалочного пункта перед тем, как отправиться к полюсу.
«Черт возьми», — сказал Коркала, тряся спутниковый телефон.
Олсон подошел ближе, снег заскрипел под его ботинок Sorrel.
"Как дела?"
Коркала попытался настроить телефон, чтобы снова поймать сигнал. Ничего. «Мы его потеряли». Он спрыгнул со снегохода, снял с груди бинокль и пополз на вершину снежного сугроба, скрывавшего их от суеты почти в миле от ледниковой долины. Насколько они могли судить, вокруг обломков самолёта, разбросанных на сотню ярдов вокруг, работали два снегохода и четверо мужчин, большая часть которых уже была скрыта предательским снежным покровом. Коркала знал, что через несколько дней все обломки могут затеряться в леднике, поглощённые постоянно меняющейся средой.
Олсон подполз к сотруднику ЦРУ. «Что, по-твоему, такого важного?»
В этом и заключалась проблема. У них не было возможности узнать. Резиденция в Осло получила из Хельсинки сообщение о крушении советского самолёта на Шпицбергене. Подробности были отрывочными, но когда несколько дней назад известные сотрудники КГБ проезжали через Осло, Вашингтон настоял на эскорте.
Что-то было не так. Они могли просто перехватывать коды и уничтожать оборудование связи на самолёте, но Коркале и Олсону нужно было подобраться поближе, чтобы хотя бы определить тип самолёта. Вопрос «почему» должен был следовать за вопросом «что».
Коркала проигнорировал капитана ВВС. «Давай выясним. Подъезжай напрямую». Он отступил от края и поспешил к снегоходу. Он отцепил полозья прицепа и сел на снегоход.
«А как насчет спутниковой антенны?» — спросил Олсон.
«Ладно. Мы вернёмся за ним». Он повернул ключ и дёрнул шнур стартера. Ничего. Он доставлял им проблемы с тех пор, как они арендовали его у русского сегодня днём. Он дёрнул ещё раз. Всё равно ничего. Наконец, с третьей попытки машина завелась, и сразу же загорелись фары.
«Может, выключить фары?» — крикнул Олсон, перекрикивая вой двигателя.
«Нет, — крикнул в ответ Коркала. — Это было бы ещё более подозрительно. Иди сюда.
Мы скажем, что заблудились».
Капитан ВВС сидел на сиденье позади Коркалы, держась за боковые ручки. Едва он успел сесть, как помощник начальника станции нажал на газ, и снегоход рванул с места.
Им потребовалось всего несколько минут, чтобы обойти выступы горных пород, спуститься по склону к ледниковой равнине и затем сбавить скорость, приближаясь к мужчинам, работающим на поле развалин. Все они были одеты в белоснежные костюмы, как и они.
Коркала остановился возле двух других снегоходов и заглушил двигатель.
Один из мужчин подошел к ним, светя фонариком им обоим в глаза.
Взглянув через очки на обломки, капитан Олсон увидел хвост самолёта, упирающийся в заснеженный выступ. Он прошептал на ухо Коркале: «МиГ-25. Какого чёрта он здесь делает?»
«Будьте готовы», — сказал Коркала, спуская ноги с сиденья и направляясь к советскому офицеру КГБ. «Слава богу, мы вас увидели», — сказал он.
Русский — для мужчины, который остановился в нескольких шагах от него, держа руки в объемных варежках вдоль тела.
На лице русского отразилось замешательство, глаза его за большими очками метались.
Остальные трое мужчин начали приближаться, и капитан впервые увидел охотничье ружье возле ноги одного из них.
«Что ты здесь делаешь?» — спросил русский Коркалу.
«Мы заблудились, и у нас заканчивается топливо».
Остальные трое советских офицеров остановились в десяти футах от них, засунув руки в карманы, за исключением человека с винтовкой, чей голый палец был прижат к спусковой скобе.
Что-то было не так. Советский офицер не поверил в эту историю.
Всё словно двигалось в замедленной съёмке. Сначала винтовка начала подниматься.
Затем руки начали вылезать из карманов.
Но Коркала первым выхватил свой 9-мм пистолет, и его первый выстрел угодил ближайшему советскому солдату в шею, вызвав мгновенный удар кровью. Следующие несколько выстрелов попали в человека с винтовкой, сначала в грудь, а затем в лоб.
К этому времени капитан уже спустился со снегохода и достал из-под пальто свое оружие — тоже 9-миллиметровый пистолет.
Следующие несколько секунд длились долго. Пули летели во всех направлениях. Холодный воздух наполнился облаками пороха.
Когда наконец наступила тишина, Олсон посмотрел на свой пистолет – патроны кончились, затвор откинулся назад, и из открытого ствола валил пар. Он бросил пустой магазин, пошарил в куртке, нашёл новый полный магазин и вставил его в рукоятку. Затем он отпустил затвор, дослав патрон в патронник, взвёл курок и поднялся из-за снегохода.
Он медленно ступал по скрипучему снегу, направив оружие на советских солдат. Но все они лежали на земле, их тела казались лишь белыми комками на снежном леднике, сквозь белизну которых проступали красные пятна. Он неохотно опустил глаза и увидел Коркалу, лежащего лицом вниз.
Олсон опустился на колени и потрогал шею Коркалы. Пульса не было. Он перевернул его и увидел, что почти всё лицо исчезло – пуля попала ему в рот. Чёрт возьми.
Капитан медленно подошёл к советским солдатам, осматривая каждого. Все они были мертвы. Он почувствовал головокружение. Затем пришла боль. Возвращая пистолет в кобуру под левой рукой, он почувствовал влагу. Его ранили в левое плечо. Но он дышал нормально. Пуля не задела лёгкие.
Он прижал рану к ране, включил налобный фонарь и побрел к обломкам МиГа. Первое, что он заметил, — пилот упал вместе с самолётом. Он всё ещё был пристёгнут ремнями безопасности в кабине, которая врезалась в сугроб и уже почти засыпана свежим снегом.
Капитан вспомнил, что советские солдаты собрались у основного фюзеляжа. Не перевозил ли этот самолёт ядерную бомбу? Возможно, они собирались его уничтожить.
Нет. Капитан Олсон работал с ядерным оружием и не видел никаких признаков крупнокалиберного оружия. Более того, крылья были срезаны и довольно сильно разорваны. Вероятно, это были внешние топливные баки. Этот МиГ находился в длительном полёте.
Но что это за миссия?
Перейдя к основному фюзеляжу, Олсон обнаружил место, где работали советские специалисты. Они сняли панель и открыли отсек. Внутри находился какой-то серебристый контейнер, обёрнутый в поролон, который советские специалисты частично разрезали.
Капитан попытался ухватить контейнер свободной рукой, но она начала неметь. Ему понадобились обе руки. С огромным трудом ему удалось вытащить контейнер из-под пенопластовой обивки. Это было…
Кубик, совершенно целый. Он повертел его, но не смог открыть. Что это, чёрт возьми, такое?
Когда он повернулся, чтобы уйти, его мысли словно закружились, когда взгляд сосредоточился на северном сиянии, которое теперь почти заполнило небо. С огромной решимостью он побрел обратно к снегоходу. Он подумал о своём друге, Джоне Коркале, и понял, что не в состоянии куда-либо его тащить. Им придётся вернуться за ним.
Глядя на звёзды в небе, он видел лишь меняющиеся, движущиеся облака, искажённое отражение его текущей реальности. Ему нужно было двигаться. Он слабел, и ему предстояло пройти больше двадцати миль по пересеченной, безлюдной местности, чтобы добраться до ближайшей деревни. И он не был уверен, стоит ли ему вообще туда идти, ведь это был советский шахтёрский посёлок. Как объяснить пулевое ранение? Или отсутствие напарника?
Каким-то образом он забрался в снегоход, квадратная коробка на сиденье у него между ног, повернул ключ и дёрнул за шнур. Ничего. Чёрт возьми. Он тянул и тянул, пока снегоход наконец не перевернулся и не зашипел.
Он медленно поехал обратно к тому месту, где они оставили SAT.
Телефонное оборудование и сани прицепа. К тому времени, как он подключил прицеп и прикрепил к нему маленькую спутниковую антенну, он чувствовал слабость и холод. Он был уверен, что температура упала, но также знал, что потерял много крови. Она пропитала его рубашку и затекла в штаны. Он чувствовал, что кровь дошла до колен.
На этом снегоходе он бы ни за что не проехал и двадцати миль. Конечно, он вырос, катаясь на снегоходах в Мичигане, и мог ехать так быстро, как позволяла машина в таких условиях. Но ветер усилился, метель застилала обзор дальше трёх метров. Его могла поглотить ледниковая трещина, и он даже не заметит, что случилось. Нет, ему нужно было куда-то укрыться от этой непогоды. Хотя бы до утра. Нужно было остановить кровотечение.
И тут его осенило. Незадолго до того, как они нашли место крушения, они заметили скальный выступ, который мог быть входом в пещеру или, по крайней мере, местом, защищённым от метели.
Капитану потребовалось пятнадцать минут, чтобы найти скальный выступ. Он несколько раз прошёл мимо него, поскольку снег нанёсся ему навстречу.
В конце концов ему удалось полностью затащить снегоход и прицеп под камень. С некоторой ясностью мысли он решил закопать куб в глубине расщелины. Он понятия не имел, что это такое, но если советские войска отправили четырёх офицеров за ним, это должно было быть что-то важное.
Убедившись, что здесь он будет в безопасности до утра, он вытащил спальный мешок и залез в ботинки, не забыв про всё. Закутавшись и свернувшись калачиком, он на мгновение замёрз, но потом начал согреваться. Мысли его, словно снег, поплыли к жене и двум маленьким детям. Нужно вытерпеть. Нужно пережить эту ночь. Нужно. Ради них.
Затем он уснул в последний раз.
1
Осло, Норвегия
Сегодняшний день
Дверь отеля с грохотом захлопнулась, вырвав Джейка Адамса из дремоты. Он огляделся и обнаружил, что лежит на полу посреди комнаты, а в футе от его головы – пустая бутылка из-под шнапса. Мысли его вернулись назад, и он смутно вспомнил, как заселился в шикарный «Гранд-отель» на самой любимой улице Осло – Карл-Юханс-гате, пешеходной зоне между парламентом и Королевским дворцом, напротив Национального театра.
В комнате было почти темно, лишь полоска света пробивалась по краям штор. Его глаза пытались привыкнуть к движению ног и ступней. Он узнал эти красивые чёрные кожаные туфли. Купил их для своей девушки Анны в магазине в Вене, где он сейчас жил.
Туфли остановились в ярде от меня, и правая нога начала постукивать по серому ковру с коротким ворсом.
Джейк перевернулся на бок и наконец увидел выражение лица Анны.
Взволнован? Обеспокоен? Нет, определённо взбешён.
«Что?» — спросил Джейк, почесывая волосы на голой груди. Сев, он почувствовал головокружение и понял, что на нём совсем нет одежды.
«Что?» — повторил он.
Она перестала притопывать ногой, но скрестила руки на груди. Ладно, теперь она была в бешенстве.
«Я думал, мы в отпуске», — возмутился Джейк. Он понимал, что ему следовало бы просто промолчать. Вот тебе и жвачка, как настоящий мужик.
Обычно он точно знал, когда совершал ошибку, но сейчас он был сбит с толку сверх всякой меры.
«Отпуск предполагает, что ты работала», — наконец сказала Анна по-немецки.
Чёрт. Она говорила по-английски в обычном разговоре, в основном чтобы выучить идиомы и особенности языка, бормотала безупречно чувственный французский во время секса, а свой родной австрийский немецкий она произносила, когда работала или по какой-то причине была на него царственно зла. Её немецкий мог варьироваться от добродушного до гитлеровского. Теперь ему показалось, что над сжатыми губами пробиваются маленькие усики.
«Это просто ужасно», — сказал он, стараясь говорить по-английски. «Слушай, я заработал сто тысяч евро на том последнем деле».
«Три месяца назад», — сказала она по-прежнему по-немецки.
Ладно, дело было не в деньгах. Он и так должен был это знать. Будучи офицером Интерпола в Вене, Анна зарабатывала в год меньше, чем он зарабатывал за месяц работы. Возможно, это её взбесило. Возможно, дело было в том, что последние три месяца он только и делал, что пил пиво, вино и шнапс, когда не ходил на стрельбище, не ходил пешком для поддержания формы и не поднимал тяжести. Ладно, большую часть пути он проделал от квартиры, которую они делили последние два года, до бара в шести кварталах от дома, и дорога туда всегда была быстрее, чем обратно.
«Ты выглядишь ужасно, Джейк», — сказала она. «Прими душ и одевайся». Слеза скатилась по её алебастровому лицу, скатившись по высокой скуле, пока она не поймала её пальцами и не смахнула.
Джейк поднялся на ноги, не зная, что делать, и ещё больше не уверенный, сможет ли он устоять на ногах. Он не пренебрегал ею. Не принимал её как должное. Скорее наоборот. Она так много путешествовала за последний год, что они проводили больше времени порознь, чем вместе. И всё же он знал, когда пора сложить карты и заткнуться. Он покачал головой и направился в ванную. Разве он не принимал душ только что утром? Который час? Он взглянул на радиочасы на тумбочке, как раз когда входил в ванную. Чёрт. Неудивительно, что она так зла. Он должен был встретиться с ней в 18:00 в ресторане внизу. Было 18:30.
Он быстро принял душ, вытерся полотенцем и вернулся в комнату. Анна убрала за ним и положила чистую одежду на кровать.
Глядя на его чистое, обнажённое тело, Джейк заметил в Анне новое отношение. Возможно, она успокоилась.
Она села на край кровати и бросила в него его нижнее белье, он поймал его и надел на себя.
«Извините, — сказал он. — Должно быть, я проспал».
«Отключился». По-английски. Так было лучше.
«Томатный картофель».
«Это не так», — сказала она.
Надевая штаны, он сказал: «Это мой путь. А почему ты вообще хочешь встретиться со мной внизу, в баре?»
«Я не был. В ресторане».
Она была права. Хотя формально они были связаны. «Хорошо. Почему бы мне не отвезти тебя в место поприятнее? Уверен, в Осло есть приличный японо-китайский ресторан. Тайский? Индийский?» Он надел часы на левое запястье. «Где ты был последние три часа?»
«Покупки».
«У вас нет сумок».
«Шопинг — это не покупка».
«Это когда ты уходишь», — напомнил он ей, натягивая на голову рубашку-поло и расчесывая пальцами свои более длинные, чем обычно, волосы.
Господи, он снова отрастил длинные волосы.
«Тебе обязательно всегда быть умником, Джейк?»
«Это риторика, да? Это всё равно, что просить меня пописать сидя».
Лёгкая улыбка тронула правый уголок её губ. Ну вот, теперь он её поймал.
Она остывала.
Протянув к ней руки, он сказал: «Пойдем. Я куплю тебе суши».
«Суши с похмелья?»
Она протянула руки, и Джейк поднял её с кровати и обнял. Они поцеловались, и она отстранилась.
«Похмелье предполагает, что я все еще не в форме», — сказал он, зная, что она отстранилась из-за его алкогольного дыхания.
«Тебе нужно сбавить темп, Джейк. Это вредно для тебя».
Да ладно. Может, в этом и был смысл. Он смертельно скучал. «Знаю. Мне нужно вернуться в игру».
Стук в дверь удивил Джейка, но Анна, казалось, не вздрогнула.
Возможно, она заказала обслуживание номеров.
Помедлив еще мгновение, Анна подошла к двери, заглянула в глазок и открыла дверь.
Джейк ожидал увидеть какого-нибудь обслуживающего персонала. Вместо него стоял мужчина лет пятидесяти, седой, в военной рубашке с плоским верхом, в загорелых брюках Dockers и обтягивающей чёрной рубашке-поло, которая свидетельствовала о том, что он всё ещё полон сил и энергии. Хотя Джейк не видел этого человека уже десять лет, это время не могло скрыть его бывшего командира, полковника Расса Рида.
«Господи», — сказал Джейк, качая головой. — «Какого чёрта вы здесь делаете, полковник?»
Они обнялись, как братья, ведь именно такими они и были, сначала в разведке ВВС, дислоцированной в Германии, а позже, когда полковник вышел в отставку, а Джейк рано ушел из армии, их пути пересеклись.
Много раз пересекались в старом ЦРУ. Джейк провёл большую часть времени в ЦРУ в Западной Европе, а полковник Рид работал в различных посольствах в Восточной Европе. Хотя они не виделись много лет, они общались по телефону и переписывались по электронной почте.
Анна закрыла дверь и уставилась на Джейка.
«Прости, Расс», — сказал Джейк. «Это Анна, моя…»
«Мы встречались», — сказал полковник.
Джейк был, конечно, растерян. Но потом он вспомнил, что Анна открыла дверь без колебаний. Она узнала его. У него закружилась голова, и он почувствовал, что алкоголь — лишь часть проблемы.
«Присаживайтесь, Джейк», — сказал полковник Рид. Это был скорее приказ, чем просьба.
Он бы запротестовал, но Джейк чувствовал себя ужасно и, возможно, его вот-вот вырвет. Неохотно он сел на край кровати. «Что это за вмешательство? Признаю, я перебрал. Но ладно…»
.”
Анна выдвинула стул из-за маленького столика, села и взглянула на полковника. «Вы хотите, чтобы я поговорила?» — спросила она полковника.
«Позвольте мне начать», — сказал полковник Рид.
Он остался стоять, и его красноватое лицо, выражавшее все его чувства, было единственным, что его выдавало.
Джейк видел, что его что-то серьезно тревожит.
«Я связался с Анной в Вене, — продолжил полковник. — Вы упомянули, что она работала в Интерполе, а точнее, в Управлении общественной безопасности и борьбы с терроризмом».
Джейк посмотрел на Анну и сказал: «Это был не совсем секрет. В конце концов, твои родители в Целль-ам-Зее знают это».
Она не сказала ни слова.
«В любом случае, — сказал полковник, — вы также рассказали ей о моем прошлом.
Так что Анна, в какой-то степени, знала, откуда я. Как вы, возможно, знаете, в американской разведке произошла серьёзная перестановка».
Джейк знал. Почти десять лет назад старые ЦРУ, ФБР, АНБ, АТФ и почти все остальные агентства, разбросанные по алфавиту, были поглощены одним крупным разведывательным агентством – новым Агентством. В Агентство также входили представители военной разведки. К сожалению, ожидаемая оптимизация порой оборачивалась ещё более громоздкой бюрократией. Джейка несколько раз за эти годы вызывали обратно в новое Агентство, в котором он фактически никогда не состоял. И всегда звучала одна и та же мантра: ты нужен своей стране. Каждый раз это чуть не стоило ему жизни.
«Что Агентству нужно на этот раз?» — бессердечно спросил Джейк. «Кого вам нужно убить?»
Полковник Рид рассмеялся. «Ты всё ещё забавный парень, Джейк. Но это совсем не так». Его взгляд метнулся к Анне, а затем снова остановился на Джейке.
«Подожди-ка», — сказал Джейк. «Ты мог бы просто заехать к нам в Вену. Осло довольно далеко. Слишком далеко пересадка. Ты убедил Анну, что нам с ней нужно отдохнуть в Норвегии в августе. Но зачем?»
Анна откинулась на спинку стула, выражение ее лица было дерзким и в то же время побежденным.
«Что ж, — сказал полковник Рид. — Рад видеть, что шнапс не полностью смыл ваши знания».
«Ты пришел сюда, чтобы оскорбить меня, или сказать, что я только что выиграл в лотерею Megabucks?»
Полковник помедлил, подбирая слова. «Помнишь парня по имени капитан Стив Олсон?»
«Конечно. В нашем тактическом разведывательном отряде под вашим командованием одновременно находилось всего семь офицеров. Мы со Стивом много времени проводили вместе. Но вы…
Знаю. А что с ним? Его перевели на должность военного атташе здесь, в Осло, пока он не погиб в авиакатастрофе.
«Никакой авиакатастрофы не было», — пробормотал полковник.
Джейк пытался вспомнить обстоятельства смерти своего старого друга, но это было почти два десятилетия назад, и слишком много всего произошло за это время. «Такая легенда», — наконец предположил он.
"Верно."
«Ладно... так как же умер Стив?»
«Мы не знаем наверняка, — несколько сдержанно ответил полковник. — Но теперь, возможно, знаем».
Взглянув на Анну, Джейк спросил: «И как это повлияет на Анну и Интерпол?»
«Это не так», — сказал Рид. Возможно, слишком категорично.
«Не то чтобы это так, но это так», — сказал Джейк. «Иначе ты бы не пригласил её сюда. Ты бы просто позвонил мне в Вену и рассказал то, что собираешься сказать прямо сейчас. Пойдём, Расс, пока я ещё не отдохнул».
«Точно по делу. Мне это в тебе всегда нравилось, Джейк. Ладно. Стив и помощник начальника резидентуры в Осло, Джон Коркала, вместе пропали без вести в октябре 1986 года. Они услышали об авиакатастрофе на острове Шпицберген и отправились расследовать её. В последний раз ЦРУ слышало, что они следили за четырьмя сотрудниками КГБ. Что-то там пошло не так, потому что ни один из шести так и не покинул остров».
Размышляя об этом, Джейк попытался вспомнить архипелаг Шпицберген. Однажды он пролетал над этими островами во время миссии. Назвать их отдалёнными было бы всё равно, что назвать небо голубым.
«Шпицберген недавно попал в новости, — сказал Джейк. — Норвежский семенной банк».
"Точно."
Норвежское правительство недавно завершило строительство пещерообразного сооружения под вечной мерзлотой, где планировалось хранить как можно больше семян разных видов, на случай, если мир решит взорваться. Тогда норвежцы могли бы прийти на помощь и помочь миру заново засеяться и выжить. Конечно, они могли не учесть всю эту ядерную зиму и то, что им понадобится кто-то, кто будет обрабатывать землю, обеспечивать пресной водой и т.д.
«И что случилось со Стивом?» — спросил Джейк. «Ты уверен, что его просто не похитили русские?»
«Мы не были полностью уверены, но его надежные разведданные никогда не подвергались проверке».
Всем сотрудникам разведки предоставлялась информация, которую можно было использовать после лёгкого запугивания или пыток. Никто из них не знал, какой должна быть их собственная безотказная реакция. Только так другая сторона могла убедиться, что сотрудник не лжёт, особенно под воздействием наркотиков на детекторах лжи.
«Интересно. Но теперь ты знаешь. Кто перешёл?»
Отставной советский разведчик, работавший в ГРУ. Он рассказал мне о том, как в октябре 1986 года на Шпицбергене упал МиГ.
«Ты ему веришь?»
«Да. Его брат был пилотом МиГа».
«Так что официально их стало семь», — сказал Джейк.
"Семь?"
«Семь погибших на Шпицбергене».
"Верно."
«Итак, этот советский офицер ГРУ рассказал вам больше?» Это был не вопрос.
«Да. Этот офицер каждый август последние пять лет отправляется на Шпицберген искать своего брата. Это лето там выдалось необычайно тёплым».
«Глобальное потепление», — наконец сказала Анна.
«Или феи и гномы», — сказал Джейк. «Он что-то нашёл?»
Полковник улыбнулся. «На прошлой неделе. Хвостовая часть самолёта его брата».
Джейк не смог сдержать вспышку неуверенности. «Зачем я тебе?»
спросил он.
Полковник Рид прочистил горло. «Наши правительства не могут вмешиваться в это».
"Почему нет?"
«Это то, чего я не могу тебе сказать, Джейк. Всё, что мне нужно, — это отправиться туда и найти то, что осталось от твоего старого друга, капитана Стива Олсона. Анна согласилась пойти с тобой. Она думала…»
«Мне нужно было чем-то заняться».
Легкая улыбка попыталась вырваться из уст Анны, но она прекрасно сдержалась.
«Ну, она сказала, что это было давно».
«Могу ли я подумать об этом?»
Полковник Рид вытащил из заднего кармана бумажник, достал пластиковую карточку и протянул ее Джейку.
Он посмотрел на символ Visa, а затем прочитал своё имя на карте. «Платиновая дебетовая карта с моим именем. Довольно уверен в себе. Сколько
есть на нем?
«Чуть меньше десяти тысяч. ПИН-код — последние четыре цифры вашего соцсети. Всё просто. Вам нужно будет купить кое-какое снаряжение. Электронные билеты ждут вас в международном аэропорту Осло Гардермуэн. Рейс в Лонгйир, Шпицберген, вылетает завтра в 13:10. Я уже дал Анне запрограммированный GPS, карты, спутниковый телефон и инструкции, с кем вы там встретитесь».
«Ты всё продумал», — сказал Джейк. «А что, если я просто хочу потусоваться здесь, в Осло, и повеселиться?»
«Ваше чувство долга, — сказал полковник. — И Стив был хорошим другом.
К тому же, от хорошего приключения отказаться невозможно.
В этом Джейк был прав. Долг — это больше, чем просто то, на что можно наступить на пастбище. Приключения — это причина жить. И, кроме Анны, Джейк не нашёл особых причин за последние несколько месяцев.
«Ладно», — сказал Джейк. «Но я очень надеюсь, что ты планируешь принять меры по профилактике появления белых медведей».
«Когда доберётесь до Шпицбергена, получите оружие», — заверил его полковник Рид. С этими словами он подошёл к двери и повернулся к Джейку, который последовал за ним с кровати.
Они пожали друг другу руки и превратили это в объятие.
«Вы двое, будьте осторожны там, наверху», — сказал Рид. Затем он прошептал: «Какая у вас красивая женщина. Не упустите её».
Джейк улыбнулся, кивнул и выпроводил его за дверь. Затем он повернулся к Анне, которая смотрела в пол.
«По магазинам?» — спросил ее Джейк.
Она пожала плечами. «GPS и спутниковый телефон. Это как поход по магазинам».
Что-то у него в желудке не ладилось, и он решил, что шнапс тут ни при чём. Тем не менее, он бросился в ванную и вырвал всё наружу.
●
Полковник Рид спустился вниз, прошёл по роскошному вестибюлю отеля и вышел на улицу. Посмотрев направо и налево, он наконец свернул налево и свернул в узкий переулок. Тьма от пасмурного неба почти окутала Осло, но огни центра города ярко сияли, когда он сел за руль арендованного BMW. Он взглянул на четвёртый этаж и попытался угадать, в каком номере находятся его старый друг Джейк Адамс и та симпатичная маленькая агент Интерпола. Он ненавидел это. Ненавидел лгать Джейку таким образом. Но разве у него был выбор? Некоторые вещи важнее отдельных личностей.
Он посмотрел в зеркала заднего вида и подумал о том, чтобы запустить двигатель.
Внезапно пассажирская дверь распахнулась, и мужчина скользнул на кожаное сиденье, закрыв за собой дверь.
«Ну как всё прошло?» — спросил мужчина с неопределённым акцентом. Голос резонировал с каждым слогом. Его хрипловатая интонация, вероятно, была следствием тонких сигар, которые он постоянно курил. Одна из них теперь торчала из правого угла рта, от неё поднимался дым, заставляя его закрыть правый глаз.
«Джейк выглядел ужасно, — сказал полковник Рид. — Не знаю, справится ли он с этой задачей. Похоже, он пытается спиться».
«В чём его проблема? Я видел его девушку. Теплее не бывает». Он поднёс сигару к передней части рта и выпустил красный дым из кончика.
«Ты имеешь в виду «горячо», — поправил Рид. — «Горячее не бывает».
«Ты понимаешь, о чём я», — сказал мужчина, выпуская дым прямой струёй в лобовое стекло. «Попробуй сказать это по-русски. Разве Джейк Адамс когда-нибудь проваливал задание?»
У него были веские аргументы. Полковник улыбнулся, вспомнив, как в 80-х Джейка отправили в Курдистан, и как он вернулся с непосредственными доказательствами того, что Саддам Хусейн применял нервно-паралитические вещества против собственного курдского населения. Нет. Джейк никогда его не подводил. Но он также никогда не вводил Джейка в такое заблуждение. И это его беспокоило.
«Присматривайте за ним, — сказал полковник. — Мы будем сообщать ему больше информации по мере необходимости».
Русский кивнул и вышел, исчезнув в темноте, словно призрак в облаке сигарного дыма и выхлопных газов.
Как, чёрт возьми, до этого дошло? Он думал, что давно вышел из игры. И тут его снова втянуло. Он завёл мотор и отъехал от обочины, вливаясь в редкий поток машин.
OceanofPDF.com
2
На следующее утро Джейк и Анна рано выехали из отеля и отправились за тёплой одеждой. Когда желудок Джейка успокоился накануне вечером, он посмотрел в интернете прогноз погоды для Шпицбергена. Хотя там уже было лето, там была вечная мерзлота и ледники, и им нужно было быть готовыми к любой погоде.
Лучше всего было бы надеть слои. Джейк тоже искал информацию об архипелаге Шпицберген в интернете. Интересное место.
Затем они вдвоем отправились в аэропорт Осло и стали ждать своего рейса. Полковник Рид не только заказал билеты, но и обеспечил им места в первом классе. Когда они сели в самолет, стюардесса спросила, не хотят ли они шампанского. Джейк подумал, но отказался. Его правая рука дрожала, и он схватился за ногу, чтобы успокоиться. Ему нужно было привести себя в порядок. Не только ради себя, но и ради Анны. Она не заслуживала пьянства. Последние несколько месяцев она терпела его как святая, пока он все глубже погружался в депрессию, которую даже сам не понимал. Он не был достаточно трезвым, чтобы понять, почему вообще так много пьет.
Полет занял три часа, большую часть времени — над северной частью Тихого океана.
Когда они наконец приземлились в Лонгйире, столице Шпицбергена, где проживает около 1800 норвежцев, облака окутали городок почти мраком. Удивительно, что пилоту вообще удалось приземлиться в таком тумане.
Они взяли такси до одного из немногих настоящих отелей в городе и плюхнулись на пуховую перину. Джейк закрыл глаза, и его тело словно кружилось. Ему чертовски хотелось выпить. Не мог же он так сильно кончить.
Анна провела рукой по его лбу. «Ты вспотел, как свинья, Джейк».
«Мне нужно выпить».
Её рука скользнула к его груди, и она схватила его за рубашку, схватив клок волос. «Нет. Ты должен сказать мне, почему ты так много пьёшь.
Разве ты меня не любишь?»
Открыв глаза, он сказал: «Конечно, я люблю тебя, Анна. Ты тут ни при чём».
«Но это так, Джейк. Это влияет на меня. То, что происходит с тобой, происходит и со мной».
Он перевернулся на бок и посмотрел на неё. Она была так прекрасна. Но полковник Рид был прав. Он не мог позволить этой женщине уйти. У них были два замечательных года. Не идеальных, учитывая частые командировки, но чертовски хороших, когда они были вместе. И даже находясь на расстоянии, они поддерживали связь по мобильному телефону и электронной почте. Это было не идеально. Но какие отношения можно назвать идеальными? Может быть, им нужно чаще выбираться куда-то… вместе. Это пошло бы им на пользу. Он только подумал, знает ли она, как ему сейчас больно. Боже, как ему нужно выпить.
«Ты в порядке, Джейк?»
Он помедлил. «Я буду. Часть моего разума говорит мне, что мне нужно выпить, а другая часть говорит, что я не могу. Моё тело соглашается, что я не могу. Двое против одного».
«Почему бы тебе не принять душ, а потом мы пойдем что-нибудь поедим?»
«Стейки из оленины?»
Она рассмеялась. «Или лосося».
При мысли о рыбе у него заболел желудок. Он подумал, что может потерять свой обед, который состоял из большого кренделя в аэропорту перед вылетом. Он скатился с кровати и пошёл в душ.
Как только начался душ, Анна достала из рюкзака спутниковый телефон, включила его и набрала по памяти длинный номер.
«Да, мы на месте, на Шпицбергене», — сказала она по-французски. Она внимательно прислушалась к гудению душа в ванной. «Понятно. Завтра мы идём на объект». Она снова прислушалась, надеясь, что Джейк будет долго принимать душ. «Хорошо. Когда я узнаю, ты поймёшь». Она выключила телефон и быстро подключила его к розетке, чтобы убедиться, что он полностью заряжен.
Затем она достала свой мобильный телефон, обнаружила стабильный сигнал, что ее поразило, и набрала другой номер.
«Я знаю, что это ненадолго, — сказала она по-немецки, — но мне нужно продлить отпуск за пределы выходных». Прислушавшись, она услышала, как перестал идти дождь. Поторопитесь.
«Это личное. И я не был в отпуске почти год». Пауза.
«Спасибо». Она захлопнула телефон как раз в тот момент, когда Джейк вышел из ванной, голый, вытирая полотенцем свои длинные волосы.
«Так гораздо лучше», — сказал Джейк. «Тебе стоит попробовать».
Она придвинулась к нему поближе и положила руку на его член, который почти сразу же отреагировал на её прикосновение. «Я планирую. Но сначала…»
После того, как они проверили кровать, Анна пошла в душ. Джейк взял спутниковый телефон и проверил последний набранный номер. Интересно. Затем он проделал то же самое с мобильным телефоном Анны. Не так интересно.
Зная, что Анне понадобится некоторое время, чтобы принять душ, высушить волосы феном и нанести макияж, он достал свой телефон и позвонил через океан своему старому другу в Вашингтон.
«Сайдвиндер Три Восемь Четыре», — сказал Джейк. На другом конце провода повисла тишина. За последние несколько лет он использовал этот позывной всего несколько раз. Только когда ему действительно нужна была информация, которую он не мог получить нигде больше. А почему бы и нет? С тех пор, как он ушёл из бывшего ЦРУ, агентство много раз обращалось к нему за помощью. Теперь настала его очередь получить помощь.
«Линдберг один три три».
Джейк улыбнулся, продолжая принимать душ. У него ещё было время. «Твой любимый бывший офицер. Полагаю, ты звонишь по защищённой линии».
«Конечно, Джейк. А как же твой конец?»
«Где, по-вашему, я нахожусь?»
Неуверенность. «Какого чёрта ты делаешь в Бразилии?»
«Я далек от истины, — сказал Джейк, улыбаясь. — Расскажи мне всё, что знаешь о любой операции в Норвегии».
Его собеседник слишком долго колебался, прежде чем сказать: «Ты же знаешь, я не могу с тобой говорить о чем-то текущем».
«Понимаю». Он не притворялся. «Скажите, причастен ли к этому полковник Рид».
«Джейк, ты же знаешь правила. Во что ты ввязался на этот раз?»
Как, чёрт возьми, ему это разыграть? Ему может понадобиться их помощь в будущем. Лучше признаться. Джейк объяснил, для чего его нанял полковник, и стал ждать.
На другом конце провода раздался тяжёлый вздох, как раз когда ливень прекратился. «Вы сейчас на острове Шпицберген». Это было утверждение. «Полковник Рид был прав. Капитан Олсон, по нашему мнению, либо погиб там, либо был захвачен КГБ или ГРУ. В любом случае, он давно мёртв. Это произошло примерно во время саммита Рейгана и Горбачёва в Исландии».
Джейк вспомнил это. Он думал, что его старый друг погиб во время перелёта в Исландию, где он должен был оказывать разведывательную поддержку.
«Что на самом деле произошло?» — спросил Джейк. Он услышал, как включился фен.
«Джейк, — крикнула Анна. — Надеюсь, ты собираешься отвести меня в лучший ресторан в городе».
Джейк отвернул от себя телефон и крикнул в ответ: «Конечно».
«Что это было?» — спросил контакт Джейка.
«У меня есть подруга».
«Интерпол?»
Покачав головой, Джейк предположил, что Агентство провело полную проверку данных Анны. «Да».
«Я видел фотографии. Очень красиво».
«Спасибо. А теперь можешь сказать мне, в какое дерьмо я вляпался?»
«Мне нужно будет провести небольшое исследование и связаться с вами».
Он так и предположил. «Утром я уезжаю на какой-то ледник». Он посмотрел на часы. «Я позвоню тебе через двенадцать часов». Он захлопнул телефон как раз в тот момент, когда выключился фен.
Анна открыла дверь в ванную и, крася ресницы тушью, посмотрела на Джейка в зеркало. На ней были только стринги и бюстгальтер. «С кем ты разговаривал, Джейк?»
Джейк покачал головой. У неё, должно быть, были лучшие уши в этом деле.
«Прошу о небольшой помощи». Он подошёл к ней сзади и положил руку на её голую щёку. «Надеюсь, у тебя есть что-нибудь, чтобы согреть эти милые булочки».
Она отшатнулась от него. «Эй, ты только что это понял. И ты видел, как я покупала шёлковые длинные трусы».
Он прислонился к дверному косяку. «Ну, думаю, я всё ещё был немного пьян».
Она отложила тушь. Она редко пользовалась косметикой, да и не нуждалась в ней вовсе. Она была красавицей от природы. «Что вам сказало Агентство?»
«Не так уж много. Мне нужно вернуться с ними утром. Готовы есть?»
«Голоден».
Они отправились в путь. Их отель «Рэдиссон» располагался на окраине Лонгйира, что само по себе не говорило о многом. Город представлял собой скопление разноцветных деревянных построек жёлтого, красного и зелёного цветов. Пройдя несколько кварталов и найдя лишь пиццерию и пару кафе, они решили вернуться в ресторан при отеле.
Едва они успели посидеть, как Джейку вдруг захотелось выпить. Ему нужно было выпить. Нет.
Анна заказала им обоим по чашке крепкого кофе, который принесли через несколько минут. Затем они оба заказали лосося.
«Ты могла бы заказать бокал вина», — сказал ей Джейк.
«Это несправедливо. Нам нужно мыслить яснее. К тому же, кажется, у меня развился пивной живот».
Он рассмеялся. «У тебя самый красивый животик, который я когда-либо видел». И если бы она не была такой горячей, это бы его взбесило. Она могла бы съесть почти всё, что угодно, и не набрать ни фунта. «Ты что, заключила сделку с дьяволом, чтобы сохранить такую прекрасную фигуру?»
«Ха-ха».
Джейк небрежно взглянул на картину на стене, словно любуясь снимком гор и ледников, но на самом деле смотрел на отражение. Он указал на фотографию. «Какое красивое место!» — сказал Джейк Анне.
«Да, надеюсь, мы увидим это завтра».
Им принесли еду, и Джейк не сводил глаз с еды, Анны и краем глаза наблюдал за мужчиной в другом конце комнаты.
«Ты нормально ешь рыбу?» — спросила его Анна.
«Ты же знаешь, я люблю рыбу». Он улыбнулся, положил кусок лосося в рот и пробормотал: «У нас есть друг».
Она улыбнулась и спросила: «Ты уверен?»
Он сдержал смех. «Что ты думаешь?»
«Думаю, тебе стоит знать». Она доела рыбу и продолжила: «Позволь мне сходить в дамскую комнату и хорошенько рассмотреть. Которую?»
«Крупный парень. Тёмные волосы. Твой пятичасовой».
Она промокнула рот салфеткой, отложила её и ушла. Парень изо всех сил старался не смотреть на неё, что было непросто для любого мужчины, и подтвердил Джейку, что тот за ними наблюдает. Иначе он бы присмотрелся к ней внимательнее.
Через несколько минут Анна вернулась. Тот же результат, что и у мужчины.
«Ну и что?» — спросила она.
«Парень едва взглянул на тебя, — сказал Джейк. — И, если я не ошибаюсь, ты добавил немного маху к своему обычному движению».
Она отпила глоток воды и сказала: «Возможно. Но, может быть, этот парень больше заинтересован в тебе».
«Не думаю. Давайте поднимемся наверх».
Они заплатили и ушли. Когда они добрались до своего номера, Джейк, обходя комнату, остановил Анну, поглаживая её пальцем. «Лосось был неплох», — сказал он, шаря под абажуром. Он прошёлся по шторам, заглядывая под края. «Мне очень хотелось попробовать кита или тюленя. Но, говорят, сейчас не сезон. И мне бы ужасно не хотелось попробовать впервые замороженного кита».
Джейк остановился и оглядел комнату. Анна выглядела растерянной. Остановив взгляд на тумбочке, он взял маленькие радиочасы и улыбнулся.
Он полез в сумку и нашёл там швейцарский армейский нож. Затем он открыл рацию отвёрткой. Внутри, приклеенный к маленькому динамику, находилось то, что он искал. Жучок.
«Давай послушаем, что в прогнозе погоды», — сказал Джейк, включая радио и увеличивая громкость. Пока местное радио работало на полную мощность, Джейк высвободил жучок и отнёс его в ванную, где смыл в унитаз. Он обыскал комнату на предмет чего-либо ещё, в том числе проверил их сумки, пока не убедился, что это единственное устройство.
Только после этого он выключил радио.
«Хорошо», сказал он.
Анна села на край кровати. «Я думала, ты параноик.
Зачем кому-то понадобилось ставить в нашей комнате жучки? И откуда вы знаете, что там есть жучки?
«Я не был уверен, пока не увидел, что радиочасы слегка сдвинулись. Они стояли параллельно задней и боковой кромкам стола».
«Кто-то подложил его, пока мы ужинали?»
«Да. Им пришлось перенести его из другой комнаты, которая должна была быть нашей».
«Вот почему вы заставили нас переехать в другую комнату в последнюю минуту?»
Он кивнул.
«Ух ты! Что происходит?»
«Я не хотел этого, но я снова в игре».
Она закрыла лицо рукой. «Это сделала я».
«В будущем, когда ко мне придёт бывший друг, бывший шпион, обязательно сразу же расскажи мне об этом. Обычно это нехорошие новости».
«Но вы всегда так высоко отзывались о полковнике Риде, — взмолилась она. — На самом деле, он один из немногих, о ком вы говорили открыто. Почему?»
Джейк сидел на кровати рядом с ней, его взгляд скользил по таблице SAT.
Телефон, который всё ещё заряжался. Он уже открыл аккумуляторный отсек, чтобы проверить его на наличие жучков, но было кое-что ещё.
«Анна, на это есть свои причины. Половина людей, с которыми я работал, либо на пенсии, либо умерли. Другая половина работает в секретной сфере или в штаб-квартире. Не могу не упомянуть о них».
«Понимаю. Но я не понимаю, почему полковник подверг тебя такой опасности. Я думал, он твой друг».
«Он такой. Он знает, что я знаю: любая его просьба об одолжении может быть связана с чем-то гнусным и опасным». Джейк встал, взял со стола спутниковый телефон и снова проверил историю звонков.
Хотя он и дал добро, она этого не знала. «Зачем вы звонили в штаб-квартиру Интерпола?»
Её глаза выдали её смущение. «Я работаю на них», — сказала она. «Мне нужно было продлить отпуск на неделю».
Джейк готов был возненавидеть себя за это, но продолжал: «Вот почему ты звонил в свой венский офис».
Она поднялась на ноги. «Сволочь! Ты следил за мной». Её кулаки были сжаты по бокам.
Он отложил спутниковый телефон и подошёл к ней, схватив её за запястья и проведя лицом вдоль её запястий. «Простите. Я проверил телефон, пока вы принимали душ, чтобы проверить, не оставил ли полковник Рид какие-нибудь номера. Я увидел, что номер вашего штаба был набран, пока я принимал душ, и удалил запись. Хорошо, потому что тот, кто установил этот жучок, проверил бы записи звонков и понял, что вы работаете в Интерполе».
Её руки обмякли, и она прижалась к Джейку. «Я такая идиотка. Но я всё ещё не понимаю, почему это происходит. Разве это не просто поиск старого друга?»
«Всё не так просто, Анна. Полковник знал, что я дружу с капитаном Олсоном. Я не могла отказаться. По крайней мере, не из Осло. Возможно, из комфортной Вены. Он, должно быть, знал, что я в последнее время была в нищете, и решил, что я ухвачусь за эту возможность. Особенно если это касалось тебя».
Он отпустил её руки, и она обняла его за спину, прижимая к себе ещё крепче. «Он использовал меня».
«Да. И он отлично справился. Прямо как положено. Теперь расскажи мне, что ещё тебе мог сказать полковник, и что твое начальство в Интерполе знает обо всём этом».
Она села обратно на кровать, и Джейк последовал за ней.
«Вена ничего не знает», — начала она. «Просто представьте, что я в длительном отпуске. Но меня обязали связаться с Лионом после любого контакта с сотрудником иностранной разведки. Вы же знаете. Мне сказали, что что-то не так, но пока не были уверены, что именно. Сказали мне продолжать следить за ситуацией, пока они разбираются».
«Ты им доверяешь?»
"Конечно."
Джейк задумался. Возможно, это сыграет им на руку. Вытянуть информацию из них и Агентства и посмотреть, насколько каждый из них далек от истины.
«Хорошо», — сказал Джейк. «Но с этого момента давайте будем открыты с нашими контактами и договоримся, сколько им кормить. Мы не будем им мешать, пока они сами не дадут нам что-нибудь».
Она кивнула и поцеловала его.
«Давайте спать. Чувствую, завтра будет долгий день».
OceanofPDF.com
3
Эдинбург, Шотландия
Дождь лил как из ведра, и полночную тьму нарушали огни Эдинбургского замка на вершине холма в конце Королевской Мили. В нескольких кварталах от замка в Старом городе и в двух кварталах от Королевской Мили по боковой улочке медленно шла одинокая фигура.
Он был одет в тёмное с ног до головы, без зонта. Наткнувшись на паб, у входа в который висела фотография Роберта Бёрнса, он помедлил, прежде чем войти.
Джимми Маклин, хотя и был офицером британской секретной разведывательной службы МИ-6, работал под прикрытием в качестве агента службы безопасности МИ-5, расследуя внутренний терроризм.
В этот час здесь всё ещё было довольно многолюдно, и это его беспокоило. Ему не следовало соглашаться на встречу здесь в такое время. Он знал, что лучше не бывает, это уж точно.
Вот он, в угловой кабинке. Коротышка из Абердина. Его короткие ноги болтались в такт традиционной шотландской музыке в футе от пола.
Гэри Диксона столько раз арестовывала MI5, что у него чуть не появилась собственная кофейная кружка в эдинбургском офисе. Впрочем, ему ни разу ничего не дали, потому что на улице он был куда ценнее. Он собирал информацию, как крыса, и продавал её тому, кто больше заплатит. У MI5 были лишь рычаги, чтобы избежать судебного преследования, и страх, что его посадят в камеру к здоровяку, который жаждет дружка.
Сняв пальто, он повесил его на крючок в конце кабинки, прежде чем сесть напротив своего собеседника.
«Вы опоздали на десять минут», — сказал его собеседник, и в его голосе слышались и женственность, и лилипутские нотки.
«Не будь со мной груб».
«Эй, не стоит начинать с коротких шуток».
«Верно. Думаю, тебя это немного обеспокоит». Он сделал сильный акцент на слове «немного».
«Ха-ха». Он взял свою пинту «Гиннесса» обеими короткими руками и осушил её до дна, с силой поставив стакан на толстый деревянный стол. «Почему бы тебе не принести мне ещё один?»
Маклин привлекла внимание хорошенькой, стройной молодой барменши с многочисленными пирсингами, обнажившей подтянутый живот, показала два пальца и получила в ответ кивок.
«Что ты мне дал?» — спросил Маклин у маленького парня.
«В самую точку, чёрт возьми», — сказал Диксон. «Господи, неужели вас совсем не учат навыкам общения?»
На столе появились две пинты «Гиннесса», и Маклин вручил молодой женщине деньги и солидные чаевые. Она улыбнулась и оставила их наедине.
«Беру свои слова обратно», — сказал Диксон. «Горячие девушки всё ещё привлекают твоё внимание». Он отпил пива, и пена осталась на его густых усах, которые он слизнул своим огромным языком. Он поймал на себе взгляд Маклина. «Это не единственное, что у меня хорошо. И девушкам нравятся оба».
«Ты что, говорил?» Это уже надоело.
«Ладно, ладно». Малыш попытался наклониться через стол к Маклину, но не смог найти для этого никакой опоры. «Я был дома неделю и услышал, что за океаном что-то происходит».
"Америка?"
Он повернул свою толстую голову и сказал: «В другую сторону».
"Скандинавия?"
«Норвегия. Но у побережья, на каком-то острове».
Маклин на мгновение задумался, но не знал, что и думать. Что-то важное могло произойти с норвежского острова. У них вдоль побережья располагались огромные нефтедобывающие объекты. Возможно, кто-то планировал нанести по ним удар. Это стало бы масштабной экологической катастрофой и могло бы изменить соотношение нефтяных богатств.
«Что происходит? Что ты вообще слышал?» — надавил Маклин на парня.
«Могу лишь сказать, что это нечто грандиозное. Какую ценность это для вас представляет?»
«Без подробностей — не так уж много», — сказал Маклин. «Кто вам рассказал и при каких обстоятельствах?»
Взгляд маленького человечка заметался по комнате. «Слушай, если я сейчас начну называть имена, моя жизнь станет короче моих ног».
Маклин сдержал усмешку. «Ладно. Но мне нужны подробности. Расскажите подробнее, и вы получите ещё одну карту освобождения из тюрьмы. А то мы недавно забрали этого здоровяка... он мог бы быть баскетболистом. Понимаю, ему становится одиноко. Нужен друг».
«Эй, эй», — запротестовал коротышка. «Я же пришёл к тебе, помнишь? Как только я услышал, что что-то может случиться».
«Тогда отведите меня к вашему контакту», — сказал Маклин.
«Ничего не поделаешь. Они за километр увидят, что приближается МИ5».
Маклин обдумывал варианты, делая большой глоток пива. Выбор был невелик. Он поерзал на стуле и потянулся за курткой.
«Подождите-ка», — сказал Диксон. «Как насчёт небольшой помощи?»
Вернувшись в центр кабинки, Маклин сказал: «Ты хочешь денег за то, что сказал, что тебе, возможно, есть что мне рассказать? Это невероятно». Но он также ожидал, что мужчина попросит, поэтому был готов. Он сунул руку в карман брюк, достал дебетовую карту и протянул её через стол.
мужчина, который быстро схватил его своими короткими пальцами и осмотрел его спереди и сзади.
«Кто, черт возьми, такой Амус МакКлауд?»
«Это ты. Теперь тебе будут платить так же. Сейчас на нём пятьдесят фунтов. Дай мне то, что я хочу, и я получу гораздо больше». Он вытащил ручку из нагрудного кармана рубашки и протянул её мужчине. «Подпиши».
«Пятьдесят фунтов. Это немного. Как расписаться, Амус? Дай-ка я потренируюсь пару раз». Он пару раз нацарапал на подставке, а затем официально подтвердил это на дебетовой карте. Затем он положил карту в кошелёк, который был так набит, что ему было трудно найти место для ещё одной карты. «А что, если кто-нибудь попросит дополнительное удостоверение личности?»
«Хорошо». Маклин тоже этого ждал. «Вот». Он протянул мужчине новые водительские права. «Подпиши и это».
«Откуда у тебя эта фотография? Подожди-ка... это был мой последний снимок для бронирования».
«Точно. Ну, пришлось немного отфотошопить».
Потом он присмотрелся внимательнее. «Эй, мой рост не три и шесть футов. Мой рост три и семь футов, может быть, восемь футов, если повезёт».
«Почти». Маклин допил почти всё пиво, дошёл до конца и вышел, накинув на плечи длинную куртку. Затем он наклонился к Диксону и сказал: «Мне нужен звонок завтра до полудня». Он ушёл, не дожидаясь возражений.
На тротуаре дождь превратился в лёгкую морось. Он посмотрел через дорогу на переулок шириной не более метра. Такие переулки были повсюду в старом городе. Они сокращали расстояние, но также веками были известны своей подземной деятельностью. Маклин увидел тёмную фигуру, скользнувшую в тень, поэтому он пересёк улицу и направился в переулок.
Добравшись до края, он посмотрел на часы, а затем скользнул за угол, легко ступая по мокрым булыжникам. Единственным источником света для него было здание за углом впереди, что давало ему явное преимущество. Он видел лучше, чем кто-либо с той стороны.
Сделав ещё пару шагов, там, где переулок слегка расширился, он остановился. Чья-то рука коснулась его плеча.
«Я так и думал, что ты войдешь», — сказал Маклин. «Прикрывай меня оттуда».
«Нет, так лучше», — раздался мягкий женский голос. «Что он тебе сказал?»
«Ничего... пока».
Её рука переместилась с его руки на пах. «Ты дала ему карты?»
Маклин прочистил горло. «Слушай. Ты же работаешь на меня. Что думаешь? Конечно, они у него есть. И можешь поспорить, он выкачает оттуда все деньги, как только появится возможность».
Её рука скользнула от его паха к ягодицам. Она сжала её и сказала: «Это водительское удостоверение просто великолепно. Ты уверен, что встроенный GPS будет работать?»
«Как и заявлено. По последнему слову техники». Что, чёрт возьми, она задумала на этот раз?
Она была привлекательной женщиной, но не совсем в его вкусе, ведь она была на дюйм ниже его связного Гэри Диксона. Она пыталась соблазнить его последние полгода. С тех пор, как её перевели из Воксхолла.
Без дальнейших предупреждений её ловкие ручки расстегнули ему штаны и просунули одну руку внутрь. «Давайте выпустим Лох-Несское чудовище подышать полночным воздухом».
Он ахнул, но не остановил её. Она была на идеальном уровне, и эта мысль действительно несколько раз возвращалась к нему. За считанные секунды он достиг своего полного
Слава, и её тёплые губы впитали это. Теперь он не мог её остановить, даже если бы захотел. И он, чёрт возьми, не хотел, чтобы она отклонилась от поставленной задачи.
Штаб-квартира Центрального разведывательного управления
Лэнгли, Вирджиния
Глубоко в командном центре, на глубине более ста футов под поверхностью того, что раньше было боулингом на базе ВВС Эндрюс, Курт Дженкинс вертелся в своём широком кресле, словно капитан космического корабля, его взгляд метался от одного ЖК-экрана к другому, наблюдая за текущими операциями по всему миру. Он был недавно назначенным директором Центрального разведывательного управления. Он работал в ЦРУ до того, как Конгресс много лет назад объединил ЦРУ, ФБР, АНБ, Управление по борьбе с наркотиками, Управление по борьбе с наркотиками и все разведывательные службы военной службы в одну организацию. Он был первым менеджером по внешним операциям, должность, которая позволяла контролировать все тайные операции за пределами США.
территорий и занял высшую должность месяц назад.
Дженкинс посмотрел на часы, висевшие на стене над ЖК-экранами. Каждый показывал разное время в разных точках мира. Зулу плюс один до архипелага Шпицберген. Двадцать три ноль ноль ноль там. Это означало бы Зулу минус шесть, или ноль пять ноль ноль там.
Джейк теперь может позвонить в любое время.
Ему нужно было домой поспать, но он решил, что снова проведёт ночь на диване в кабинете. Стоило просто попросить принести кровать и забыть о предлоге, по которому он оказался в нынешнем положении. Конечно, ему не очень-то хотелось домой, но ему нужно было помочь своему старому другу, Джейку Адамсу. После звонка Джейка Дженкинс изучил текущую ситуацию на Шпицбергене. Он взглянул на информационный документ. Джейк был уверен, что там было больше, чем он понимал.
Но только время покажет, во что ввязался Джейк на этот раз. Его люди пытались арестовать полковника Рида для допроса, но он каким-то образом исчез из Осло. Исчез.
Затем Дженкинс хотел связаться со своим коллегой в Москве, чтобы узнать, что ему известно; но он понимал, что это выдаст его. Нет, ему нужно было рассказать Джейку всё, что ему было известно на сегодняшний день, а затем продолжить копать. Хотя…
Отношения с Норвегией были хорошими, но он не хотел разговаривать с ними напрямую. С этим нужно было действовать очень осторожно. Джейк будет предоставлен сам себе. Он окажет Джейку техническую помощь, когда потребуется. Ничего больше. Он ещё раз взглянул на документ, прежде чем сунуть его в шредер, стоявший рядом.
OceanofPDF.com
4
Джейк проснулся, как обычно, рано, около шести ноль-ноль, но последние три месяца его не устраивало сильное похмелье, которое сопровождалось головной болью. В какой-то момент он уже привык к затекшей шее, пульсирующей боли, отдающей в виски и глаза, и сухости в горле.
Ожидал чувства слабости, которое, как ему казалось, можно преодолеть ранним утром, отжиманиями и приседаниями. Но в глубине души он понимал, что обманывает себя. Впрочем, он же не напивался последние три месяца. Он просто довёл ситуацию до крайности, находя утешение в отсутствии Анны, не прибегая к обману.
Оцепенение мешало любой возможной близости с другой женщиной, хотя он и не пытался её обрести, но оно передавалось и в те моменты, когда Анна была дома. Он понимал это теперь, когда его разум был ясен и не затуманен последствиями алкоголя.
На самом деле, сегодня утром он чувствовал себя просто отлично. Захотелось пробежаться, что он и сделал, пока Анна спала.
Тёмный туман окутывал Лонгйир, словно погружая его в безвестность. Джейк бежал трусцой по главной улице столицы. Он направлялся к аэропорту, вдыхая холодный, влажный воздух и чувствуя, как лёгкие вот-вот взорвутся от каждой попытки вдохнуть. Оказавшись в нескольких кварталах от аэропорта, он замедлил шаг, уперев руки в бёдра.
Он думал об Анне и о том, почему они оказались на этих изолированных островах в Арктике. Во что на этот раз втянул его полковник Рид? Просто ли это была его обычная встреча со старым другом среди заснеженного ледника? Завершение?
Остановившись у обочины, Джейк перекинул поясную сумку вперёд и достал спутниковый телефон. Он набрал номер своего старого друга Курта Дженкинса. Если кто-то и был обязан Джейку, так это нынешний директор Агентства. Дженкинс воспользовался успехами Джейка за эти годы и привёл его к вершине.
Прежде чем соединиться, Джейк проверил расстояние до любого возможного параболического микрофона. Он решил, что находится вне зоны действия большинства микрофонов в пределах видимости. Именно поэтому он выбрал это место по дороге из аэропорта накануне.
«Ну? Что у тебя для меня есть?» — спросил Джейк.
«Ближе к делу», — сказал Дженкинс. «Никакого прогноза погоды. Даже как дела».
«Я бегу», — сказал Джейк. «Если хочешь знать, тут темно, сыро и туманно.
А мне меньше чем через два часа нужно успеть на рейс, если вертолёт сможет летать в этом супе. Так лучше?
«Намного», — он замялся, и Джейк подумал, что он потерял сигнал.
"Вы там?"
«Да. Мне пришлось изрядно покопаться, Джейк. В восемьдесят шестом я был всего лишь оперативным сотрудником, как и ты».
«Я все еще был офицером ВВС», — поправил Джейк.
«Верно. Как вы знаете, ваш друг, капитан Стив Олсон, был прикомандирован к посольству в Осло в качестве военного атташе».
Ветер проносился по открытой тундре, и Джейк дрожал от вспотевшего воздуха.
«Без обид, Курт, но не мог бы ты перейти к делу? Я стою посреди пустыни и мерзну напрочь».
«Абсолютно. В любом случае, насколько нам известно, советский МиГ-25 разбился на острове Шпицберген за пару дней до саммита в Рейкьявике.
В то время мы не могли знать траекторию его полёта. Поэтому капитан Олсон и Джон Коркала, помощник начальника станции в Осло, были отправлены на расследование.
«Что так заинтересовало ЦРУ?»
«Один из наших контактов в Финляндии сообщил, что Советы направляют группу для подъема чего-то со Шпицбергена».
«Сколько?» — спросил Джейк.
«Как минимум четыре».
«Это привлекло бы наше внимание. Отправьте одного или двух, и это будет миссия по поиску и уничтожению. Отправьте четырёх, и это будет миссия по очистке. Что было на борту самолёта? Ядерная бомба?»
«Мы сначала так и подумали. Но никакого выброса радиации не было».
«Химический или биологический?»
«Не знаю».
"Подожди."
Навстречу ему по дороге ехала машина, которая притормозила, когда фары осветили Джейка. Он помахал рукой, и машина продолжила движение в сторону аэропорта. Симпатичная блондинка, которая могла бы быть близнецом Анны, улыбнулась ему и помахала в ответ.
«Все в порядке?»
«Да, просто машина с горячей блондинкой».
«Некоторые вещи никогда не меняются. Господи, какая у тебя красивая девушка».
«Я знаю. И тебе не обязательно меня боготворить».
«Забавно. В любом случае, мы так и не услышали от наших людей, а Советы так и не услышали от своих. У меня есть на это самые достоверные сведения. Конечно, если бы это случилось сегодня, у нас были бы точные координаты GPS, спутниковые снимки, всё что угодно. Но каким-то образом было принято решение забыть обо всей этой истории. Рейган и Горбачев чуть не поцеловались по-французски, и никто не хотел поднимать шум. Позже, когда Советский Союз развалился, всё дело было закрыто, когда новая Россия признала, что один из их пилотов…
дезертировал с МиГом и разбился в Норвегии из-за плохой погоды. Это последняя запись, которая есть в официальном досье.
Джейк глубоко вздохнул, и воздух вырвался наружу облаком пара. «В этом есть что-то ещё. Так всегда и было».
«Я не знаю этого наверняка».
«Но вы подозреваете, что я прав».
Пауза. «Не знаю».
Контекст. Джейк всегда знал, что невысказанное обычно так же важно, как и сказанное. Всё дело в контексте и сопоставлении. И этот случай не станет исключением.
«Спасибо, Курт. Ценю твои усилия».
"Джейк?"
"Ага."
"Будь осторожен."
Эти слова висели в его мозгу, как туман над озёрами Шпицбергена.
Он побежал обратно в отель, застал Анну в душе и присоединился к ней. Они быстро позавтракали, выписались из отеля и отправились на микроавтобусе в аэропорт.
Их направили к вертолёту на площадке, где пилот уже сидел за штурвалом, а наземный персонал завершал последние приготовления к полёту. Уложив всё снаряжение, Джейк пристегнул Анну ремнями безопасности и направился в кабину.
Он был удивлён, когда пилотом оказалась та самая симпатичная блондинка, которая пролетела мимо него утром, пока он разговаривал по спутниковому телефону. Она протянула ему гарнитуру, включила двигатели и щёлкнула переключателями, готовясь к полёту.
«Кьерсти Нильсен», — сказала пилот, протягивая Джейку руку в перчатке.
Он встряхнул её, и она крепко сжала его. Это удивило его, ведь у неё, как и у Анны, было телосложение лыжницы. Впрочем, сила Анны тоже не раз удивляла Джейка.
«Как прошла пробежка?» — спросила она его через гарнитуру.
«Немного холодно и влажно», — сказал Джейк.
«Добро пожаловать на Шпицберген. Там, куда мы направляемся, лучше не бывает».
Через несколько мгновений они уже были в воздухе, и Джейк задался вопросом, как, чёрт возьми, они вообще смогли взлететь в таком густом тумане. Ответ он получил через несколько секунд, когда вертолёт вырвался из низких облаков, и показалось затенённое солнце.
Джейк достал свой GPS-навигатор, подождал, пока спутники обнаружатся, и ввёл пункт назначения. Он наблюдал, как менялась высота, а расстояние уменьшалось. По воздуху они находились примерно в 190 километрах от Пирамиды, российского шахтёрского посёлка, в котором когда-то проживало 1000 человек, прежде чем он был заброшен в 1998 году. Но русские возобновили добычу угля в 2007 году, и Джейк слышал, что население уже выросло до 500 человек. Именно так неделю назад кто-то обнаружил обломки МиГ-25.
Пейзаж был удивительным: высокие ледниковые горы, по большей части безжизненные, с глубокими фьордами, прорезающими скалистые берега. Это захватывало дух, и Джейк догадался, что мало кто видел это место. Кроме тех самых суровых шахтёров, норвежских рыбаков и тех, кто останавливался по пути к Северному полюсу.
Они остановились в Пирамиде, чтобы оставить почту и забрать ещё одну посылку с такой же почтой, заправились топливом, а затем быстро поднялись в воздух. Общее время нахождения на земле составило около десяти минут.
Анна не произнесла ни слова с тех пор, как они покинули столицу. Джейк знал, что она ненавидит летать на вертолётах. Она попыталась проспать всё это.
Джейк нашёл на GPS следующий пункт назначения и увидел, что до них осталось всего около 32 километров. Он сообщил пилоту координаты. В докладе полковника Рида он прочитал, что капитан Олсон и Джон Коркала взяли снегоходы из Пирамиды ещё в 1986 году. Глядя на местность внизу, он предположил, что это была довольно тяжёлая дорога на санях.
«Как бы вы добрались до места назначения на снегоходе?» — спросил Джейк пилота. «Там очень каменисто».
Она опустила взгляд. «В это время года это невозможно. Ну, неправда. Я слышала, в прошлом году это было возможно. Лето выдалось необычайно тёплым.
Август здесь самый тёплый, и таяние снега в самом разгаре. Глобальное потепление.
«Похоже, с ледниками здесь все в порядке», — сказал Джейк.
«Я просто говорю, что единственная причина, по которой кто-то увидел самолёт, заключалась в том, что снег не таял так глубоко уже больше двадцати лет. Пилот видел хвостовую часть с воздуха».
Через несколько мгновений Джейк своими глазами увидел самолёт – то, что от него осталось. Поле обломков растянулось на десятки ярдов. Пилот посадил вертолёт прямо в центре, где фюзеляж был частично покрыт снегом.
На самом деле, накануне вечером выпало несколько дюймов нового снега.
Пилот заглушила двигатель, отстегнулась, сняла гарнитуру, а затем вытащила из-под сиденья пистолет и прикрепила его к бедру.
«Магнум сорок четвёртого калибра», — сказал Джейк. «Это мощное оружие».
Она открыла дверь и сказала: «Белые медведи смеются над девятимильным или сороковым калибром». Она хлопнула по ружью. «Но это справится с одним. У нас в багажнике ещё две винтовки — 306-го калибра и 300-го».
«Отлично», — сказал он, отступая назад. «Надеюсь, они нам не понадобятся».
«Что нужно?» — спросила Анна. Она выглядела немного зеленоватой.
«Винтовки», — сказал Джейк. «Здесь полно голодных белых медведей».
«Это безумие. Ты же знаешь, для меня суровая жизнь — это отсутствие джакузи в номере отеля».
Боковая дверь открылась, и Кьерсти протянула Анне руку, представилась и помогла ей выйти на мерзлую землю.
Джейк вышел и первым делом направился к самым крупным частям самолёта – основному фюзеляжу, который разломился надвое. Крылья отвалились и, вероятно, лежали ярдах в пятидесяти от него, но кабина всё ещё была прикреплена к основному фюзеляжу, прямо перед большими воздухозаборниками двигателей. Сначала он проверил кабину. Фонарь исчез. Пилота не было. Он не знал, чего ожидал. Возможно, костей. Может, и больше, учитывая ледник. Но что-то было не так.
"Джейк."
Он обернулся и увидел, как Анна смахивает с чего-то снег. Он подошёл к ней и сказал: «Что у тебя есть?»
«Снегоход».
Джейк посмотрел в сторону и увидел второй. «Вот это два снегохода».
Кьерсти достала из-под своего летного костюма цифровую камеру и начала делать фотографии.
Джейк сразу понял, что это русские сани. Что было логично, ведь ЦРУ арендовало у них снегоход в Пирамиде. Он уже знал это. Но погодите. Они арендовали один снегоход и сани для своего снаряжения. Это, должно быть, ГРУ или КГБ.
«Что происходит?» — спросила Кьерсти. «Я думала, это авиакатастрофа».
«Как видите», — сказал Джейк. «Так оно и есть. Понятия не имею, как эти снегоходы здесь оказались». Это была не совсем ложь.
Его друг в ЦРУ, Курт Дженкинс, сказал, что они отправили четырёх советских офицеров. Это как минимум два снегохода. Должно быть, это сани, предположил он.
«Анна, посмотри, что ты здесь найдёшь», — сказал Джейк. «Мне нужно осмотреть самолёт».
Анна кивнула и начала копать.
«У нас в вертолете есть металлоискатель, если это поможет», — сказал Кьерсти.
«Конечно».
Когда Кьерсти вернулась к вертолету, Джейк подошел к Анне и сказал:
«Это наверняка снегоходы КГБ или ГРУ. Если копать дальше, можно найти их тела».
«Вот это я и ищу», — сказала Анна.
«Что-то здесь не так», — сказал он. «Это не МиГ-25. Это МиГ-31».
Очень похоже, но не то же самое. В 86-м это, возможно, имело большее значение.
Хотя оба самолёта так и не оправдали ожиданий. У этого, правда, дальность была чуть больше. Возможно, две тысячи миль на перегоночной дистанции.
Что ещё важнее. Это была разведывательная версия. Сомневаюсь, что на ней было оружие.
Но это не объясняло, почему Советы отправили туда команду для дезинфекции. Авионика не сильно отличалась от МиГ-25, который США к тому времени уже разобрали на части из перехваченных самолётов.
В 70-х годах ВВС США получили МиГ-25 после того, как советский лётчик дезертировал и приземлился в Японии. Американцы разобрали его, изучили по частям, а затем отправили обратно в Советский Союз.
Это своего рода пощечина.
Кьерсти вернулась с металлоискателем. Они с Анной прочесали прилегающую территорию, а Джейк вернулся к открытому фюзеляжу МиГ-31. Падение не привело к открытию этой панели. На панели было слишком много креплений, и все они были целыми и открывались отвёрткой.
Осмотревшись в отсеке, Джейк увидел нечто необычное. Там был куб размером примерно фут на фут, окружённый монтажной пеной, которая почти полностью разрушилась. Что бы ни было целью советских солдат, они нашли это и вытащили из обломков.
"Джейк."
Он обернулся и увидел Анну и Кьерсти, стоящих и смотрящих на что-то. Он поспешил туда и увидел то же, что и они. То, что осталось от человека. Звери сгрызли большую часть лица мужчины, разорвали грудь, чтобы добраться до внутренностей, и оставили только кости. Они не перегрызли винтовку АК-47, лежавшую рядом. Более того, причину смерти этого мужчины было довольно легко определить. У него во лбу было пулевое отверстие.
«Что здесь происходит?» — спросила Кьерсти.
«Ты думаешь, это сделали белые медведи?» — спросила Анна, оглядываясь по сторонам, на горизонт и на близкие снежные выступы.
«Когда нам пора уходить?» — спросил Джейк у Кьерсти.
«Мне не нравится, как ты это сформулировал», — подумала она, прикидывая время и расстояние. «У нас есть ещё несколько часов. К вечеру ожидается испорченная погода: сильный ветер, снег и туман».
«Можем ли мы остаться на ночь?»
«Только если мы будем полными идиотами».
Анна рассмеялась: «Ты плохо знаешь Джейка».
«Эй», — Джейк бросил на нее притворно холодный взгляд.
«Я просто говорю. Тебя не зря называют сумасшедшим американцем».
«Кто они?»
«Я обещал не рассказывать».
«Ты ведь не собираешься остаться на ночь всерьез», — сказала Кьерсти.
«Только если придётся», — сказал Джейк. «Вы двое продолжайте искать новые тела.
Я собираюсь просканировать местность.
«Лучше возьми одну из винтовок», — сказала Кьерсти. «Они полностью заряжены, есть запасные патроны, а прицелы пристреляны на сто метров».
«Отлично». Джейк взлетел, взял 30.06 и ещё одну коробку с 20 патронами и направился на запад, к небольшому возвышению. Теперь он был над местом крушения, примерно в двухстах ярдах, и ему открывался вид во все стороны.
Он достал спутниковый телефон. Как только он поймал сигнал, набрал номер и подождал. Ничего. Сигнал внезапно пропал. Странно.
Он выключил электричество и огляделся. Что, чёрт возьми, здесь произошло?
Похоже, произошла перестрелка. Дрались из-за того, что было в самолёте? Должно быть. Тогда им осталось совсем немного времени, прежде чем они найдут все шесть тел. Если только кто-то не выжил. Четверо против двоих. Скорее всего, если кто-то и выжил, то это был кто-то из советских. Он снова попробовал спутниковый телефон, но результат тот же. Чёрт возьми.
Приложив винтовку к плечу, он осмотрел горизонт во всех направлениях через девятикратный прицел. В этом первозданном месте случилось что-то плохое, и Джейк чувствовал, что скоро узнает, что именно.
OceanofPDF.com
5
Стокгольм, Швеция
Вылетев из Осло ранее утром, полковник Рид провёл некоторое время в двух музеях, ожидая, пока его зарегистрируют в отеле в центре Стокгольма, а также встречи с другим контактным лицом в 18:00. Теперь он сидел на заднем сиденье такси, несколько подавленный, пока водитель пробирался сквозь пробки в час пик, везя его из отеля в Гамла Стан, Старый город.
Тучи были такими густыми, что казалось, будто уже полночь, и дождь уже начал барабанить по лобовому стеклу такси. Он ненавидел Стокгольм. Он был похож на чистую, холодную Венецию. Но в то время как венецианцы были приветливы и шумны, стокгольмцы были холодны, как воздух. А эти чёртовы женщины – самовлюблённые льняные гиганты. Итальянки, конечно, были приятнее, но слишком уж волосатые. По крайней мере, шведки были почти безволосыми. Одно утешение.
Наконец такси остановилось у обочины возле фондовой биржи. Рид расплатился с водителем и вышел.
Маленькое кафе было в квартале отсюда, а он опоздал на десять минут. К чёрту всё.
Это была его встреча. Он мог подождать.
Дождь усиливался, и Рид подумал, не идёт ли сейчас снег где-то на севере Шпицбергена. Нашёл ли Джейк Адамс то, за чем его послали? Или он нашёл нечто большее? На это была надежда.
Подойдя к входу в кафе, он не раздумывал – просто вбежал, спрятавшись от дождя, словно делал это уже сотню раз. Теперь он стоял, снимая пальто и слегка встряхивая его, чтобы слить дождь, что привлекло на него взгляд одной из этих светловолосых гигантов – официантки с волосами до сильных плеч.
Его контакт должен был быть в красной шапке. Это всё, что знал Рид. Оглядев переполненный зал, он увидел единственное красное пятно, и оно сидело на огромной голове в углу. Идеальное место для обзора всего заведения, но недостаточно близко к окнам или двери, чтобы его обеспокоить. Но Рид увидел только голову и красную шапку. Его контакт был маленьким человечком. Карлик? Лилипут? Чушь.
Рид подошел к мужчине в углу и остановился, прежде чем сесть.
«Ты Оберон?»
«Король фей», — ответил парень, и его голос был смесью шведского и женоподобного славянского. Он жестом коротких пальцев пригласил Рида сесть напротив.
Рид сидел и изучал невысокого человека. Кожа у него была смуглая, глаза зелёные, узко посаженные на крупном черепе. Гусиные лапки выдавали его возраст – около пятидесяти пяти, но Рид уже знал это, поскольку читал брифинг о нём ранее. Оберон на самом деле был Виктором Петровым, бывшим сотрудником КГБ, вышедшим в отставку почти пять лет назад и, согласно разведданным, основавшим собственный подпольный синдикат. Он брался практически за всё, до чего могли дотянуться его короткие пальчики.
«Я много слышал о вас, Виктор».
Мужчина выглядел раздражённым. «Пожалуйста... меня зовут Оберон».
«Извините, я думал, это просто ваше кодовое имя», — сказал Рид.
Подошла длинноногая официантка, и Рид заказал чашку кофе. Она ушла, не поздоровавшись.
«Давайте перейдём к делу, — сказал Оберон. — Какого чёрта ЦРУ от меня нужно?»
«Как вы, я уверен, знаете, ЦРУ больше не ЦРУ», — сказал Рид.
«Кроме того, я теперь независимый подрядчик. Как и вы?»
Человечек рассмеялся, его толстая грудь подпрыгнула о край стола. «Верно. Это хорошо, полковник Рид. А я планирую попробовать себя в сборной России по баскетболу».
«Хотите верьте, хотите нет». Рид слышал, что Петрова была гением, мастером шахмат и работала на самых высоких уровнях в Первом главном управлении КГБ, в Отделе дезинформации. Но почему в его докладе не упоминалось описание внешности этого человека?
«Так почему же вы наняли Джейка Адамса для полета на Шпицберген?»
Рид старался не вздрогнуть, но он подозревал, что, возможно, потерпел неудачу, настолько его оттолкнуло это открытие.
«Я восприму твоё молчание как подтверждение», — сказал Оберон. «Надеюсь, ты не играешь в шахматы или покер».
«Ни на что из этого у меня не хватало времени», — сказал Рид.
Официантка наконец принесла ему кофе и поставила его на стол, звякнув фарфоровой посудой. Кофе был покрыт тонкой пенкой, и Рид надеялся, что это не плевок.
«Вы ей не очень нравитесь, полковник. Давайте перейдём к делу. Вы отправили Джейка Адамса на Шпицберген что-то искать. Вы думаете, я знаю, зачем он там? Это головоломка о курице и яйце, полковник. Вы думаете, я знаю что-то о МиГе, так что вам следовало спросить меня, прежде чем отправлять туда Джейка Адамса. Он вообще знает, что там ищет?»
Полковник отпил кофе. Кофе был не таким уж горячим, но кофеин бы помог. В последнее время ему было ужасно трудно не заснуть.
Наконец Рид сказал: «Я хочу, чтобы ты купил то, что он найдёт».
Малыш покачал своей огромной головой, на его лице появилась улыбка, обнажив зубы, которые выглядели так, будто их заточили до острия, но на самом деле были просто кривыми и странно расположенными.
«Зачем мне покупать то, что уже должно быть моим?» — спросил Оберон.
«Вы имеете в виду российское правительство?»
«Технически это было ещё до российского правительства», — напомнил Оберон полковнику. «Старое советское».
«Назначьте цену».
"За что?"
Они молча смотрели друг на друга. Полковник Рид допил кофе и аккуратно поставил чашку на блюдце, не отрывая взгляда от зелёных глаз.
Оберон сломался первым: «Мне нужно знать, что я покупаю».
«Я так понимаю, вы изначально отправили этот МиГ на задание, — сказал полковник. — Так что если кто-то и знает, что было на борту, так это вы».
Снова тишина.
«Если ты прав, — сказал коротышка, — почему бы мне просто не послать своих людей забрать то, что изначально должно было принадлежать мне? Или, может быть, мы уже забрали то, что там было, много лет назад».
Полковник улыбнулся. Он его поймал. Полковник действительно играл в шахматы. Три года был чемпионом Военно-воздушной академии. «А ты — нет.
Ваши люди не смогли вернуть... этот предмет в восемьдесят шестом. Местонахождение было известно только вашим людям, которые не смогли вам его передать. — Теперь он блефовал. — И ваше начальство отменило операцию, решив не трогать его.
«Начальство? У меня тогда Первым главным управлением руководила куча придурков. Гласность. Перестройка. Что это вообще было, чёрт возьми?»
Полковник Рид пожал плечами.
Оберон продолжил: «С чего ты взял, что Джейк Адамс что-то найдёт в этой арктической пустыне? Насколько я понимаю, он теперь пьяница».
Полковник сжал челюсти. «У него есть личные причины».
Человечек рассмеялся: «Ты имеешь в виду капитана Олсона?»
Чёрт возьми. Неужели этот человек всё знал?
«Ваши люди убили его». Еще одно предположение.
«Может быть, он жив», — сказал Оберон. «Забрал то, что было нашим».
О чём, чёрт возьми, он говорил? Помните, он возглавлял отдел дезинформации. Он его разыгрывал. Если бы капитан был жив, он бы выдал всё, что Советы тогда замышляли. Других причин не сделать этого не было.
«Вы купите то, что мы найдем?» — снова спросил полковник.
Человечек склонил голову набок и сказал: «Найдёшь что-нибудь – позвони мне. Тогда и поговорим. Нельзя продать то, чего у тебя нет».
Его взгляд метнулся к окну. «Спускайся».
С этими словами полковник взглянул в окно и резко нырнул на пол.
Пули пробили стекло и обрушились на стену, где они оба сидели. Люди закричали и разбежались.
Полковник поднял взгляд через стол, но стрелок исчез. Он исчез так же быстро, как и показал. Стоя на коленях, полковник Рид оглядел приходящих в себя посетителей. Но Оберона, Виктора Петрова, нигде не было видно.
Он исчез.
Глазго, Шотландия
После того, как Джимми Маклину около полудня позвонил его маленький друг Гэри Диксон и сообщил, что едет в Абердин, чтобы лично встретиться со своим связным, Маклин попросил его позвонить ему, как только у него появится дополнительная информация. Вскоре после этого Маклину позвонили его люди и сообщили, что Диксон движется — не на север, в сторону Абердина, а на запад, в сторону Глазго.
И вот, сразу после ужина, Маклин остановил свой «Ровер» у обочины в отвратительном маленьком квартале в дюжине кварталов к юго-востоку от центра города. По улицам валялся мусор. На кирпичных стенах виднелись граффити. Среди всего хаоса этого обветшалого анклава, на плакате на обшарпанной автобусной остановке большими красными буквами на белом фоне красовалась фраза «Полюби что-нибудь». Благодетель правительства, предположил Маклин. В этом районе царила оптимизм.
Он ещё раз проверил адрес, чтобы убедиться в его правильности. Затем позвонил своему контактному лицу, чтобы убедиться, что Диксон всё ещё там. Он был там. Он никуда не переехал.
Маклин вышел из машины и направился к многоквартирному дому. Этот карлик начинал его бесить. Они получили смутное подтверждение слухов, похожих на те, что пытался ему всучить Диксон. В Норвегии что-то происходило. Но никто не был уверен в подробностях.
Внутри Маклин проверил почтовые ящики. Там оказалось всего шесть квартир.
Три внизу и три на втором этаже. Какая именно? Взглянув на первую дверь по коридору, он улыбнулся. Он вытащил из кармана устройство и поднёс его к глазку. Обратная камера позволяла ему заглянуть в квартиру, где пожилая пара смотрела новости.
Следующие два были пусты.
Он тихо поднялся наверх. Собирался снова воспользоваться видеоглазком, но понял, что в этом нет необходимости. Глазок находился примерно на уровне промежности. Каковы были шансы…
Опустившись на колени и приложив к дыре визор, он увидел, как его маленький друг спешит из одного конца комнаты в другой. Замок был хлипким. Меньше чем за тридцать секунд он его отпер и, одним быстрым толчком, оказался внутри.
Глаза Диксона округлились, когда он увидел вошедшего Маклина. Малыш побрел к кухне, но Маклин схватил его за шиворот и потащил обратно в гостиную.
«Какого черта?» — закричал Диксон.
Маклин бросил его на потрёпанный и рваный диван и навис над мужчиной. «Это не похоже на Абердин».
«Мне пришлось заехать сюда и переспать с той старушкой. Я хоть и маленький, но у меня большие потребности».
Маклин оглядел комнату и увидел, что всё здесь было женственным. Цветочные подушки, изящные салфетки, лампа под Тиффани. «Я подумал, что в туфлях ты будешь выглядеть немного легкомысленно».
«И это говорит парень, который часто носит платья?»
«Это килт моего клана, ты, мерзкий тролль».
«Господи. Вернёмся к коротким шуткам».
Ему хотелось избить этого маленького гнома. Но он был ему нужен.
«А как ты вообще меня нашел?» — спросил Диксон, искренне сбитый с толку.
«У нас свои пути, Гэри. Но, полагаю, твой связной, если он вообще есть, не в Абердине. Ты сейчас же отведёшь меня к нему. Пошли».
Он махнул рукой в сторону двери.
Диксон помедлил, а затем свесил свои короткие ноги с дивана и ударился об пол. «Ладно. Ладно. Ты меня поймал, здоровяк. Я собирался тебе позвонить».
"Конечно."
Они вышли и направились в McLean's Rover.
Устроившись на пассажирском сиденье, Диксон сказал: «Хорошая поездка. Кожаные сиденья для МИ-5? Ты, должно быть, там большая шишка».
«Это мой личный автомобиль», — сказал Маклин, заводя мотор и выезжая на пустынную улицу. «Хороший район».
«Эй, мой народ угнетают с начала времён. Не найти приличную работу. Без этого не найти хорошее место. Все стараются изо всех сил притеснять простых людей».
«Но ты ни капельки не озлоблен».
"Пошел ты."
Маклин никуда не ехал медленно.
«Ты скажешь мне, куда идти?» — спросил Маклин.
Диксон улыбнулся.
«А ещё лучше. Расскажи мне, как добраться до дома твоего друга».
«У него есть киоск в Баррасе».
Отлично. Баррас был рынком в Глазго, где можно было купить практически всё, включая украденное. Киоски и палатки тянулись вдоль улиц, которые были закрыты. Многие товары были сомнительного легального происхождения.
Им потребовалось полчаса, чтобы добраться туда.
Маклин вышел, убедился, что бумажник надёжно застёгнут в заднем кармане, и проверил пистолет под левой мышкой. Утешение. На каждый шаг, который он делал, Диксон делал четыре.
Они нашли киоск, где продавалось всё: от шотландских безделушек до кукол-троллей. Маклин заметил, что на брелоках и кофейных кружках даже красовался герб его клана. Мужчина за прилавком был намного старше Диксона, но примерно такого же роста. Только у этого парня живот был больше головы. Он соорудил бортик по всей длине киоска, оказавшись почти на одном уровне с Маклином.
«Это тот парень», — сказал продавец. Его голос прозвучал так, словно он путешествовал по битому стеклу.
«Ага», — сказал Диксон. «Расскажи ему то же, что и мне».
«Как насчет небольшого внимания?»
«То есть вы хотите, чтобы я платил вам за каждый дюйм? Или за качество информации?»
«Ты был прав, Гэри. Он довольно забавный для такого крупного парня».
Маклин огляделся и наконец достал комбинированный телефон с функцией КПК, поймал сигнал, набрал цифру и закрыл браузер. «Вот. Я только что перевёл деньги на банковский счёт Диксона».
«Ты что, издеваешься?» — сказал продавец в киоске.
«Совершенно серьезно».
«Вы можете проверить баланс в банкомате в конце улицы», — сказал мужчина Диксону.
Диксон рванулся вперёд, но Маклин схватил его за воротник. «Тебе придётся мне поверить. А теперь перестань меня дергать и расскажи, что знаешь. Или я могу забрать вас обоих, и мы поговорим в маленькой комнате».
Продавец наклонился к Маклину через прилавок и сказал: «Хорошо. Я слышал, что в восьмидесятых на каком-то норвежском острове в Арктике разбился советский МиГ. Какая-то шпионская миссия. Настоящая секретность. Американцы и ЦРУ следили за ним, как «Хайлендер» за хаггисом. КГБ тоже. Но никто из них не выбрался с острова. Я слышал, что по какой-то причине обе стороны отказались от этой идеи, но я не знаю, почему».
«Что было на борту самолета?» — спросил Маклин.
«Мой контакт сказал, что это какое-то оружие. Что-то, разработанное ещё советскими специалистами. Было разослано сообщение о начале торгов».
«Даже не зная, что это такое?» — спросил Маклин. В это было почти невозможно поверить.
«Ну, русские знают, что это такое», — пояснил продавец в киоске.
Маклин его поймал. «Значит, ваш контакт — русский».
«Я этого не говорил», — решительно заявил мужчина.
Не желая спорить, зная, что он уже знает ответ, Маклин наклонился немного ближе и спросил: «Куда это все идет?»
«Не знаю. Какой-то остров в Арктике. Плеваки или Ласточки».
«Шпицберген?»
«Звучит примерно так».
Маклин задумался. Он никогда не был на архипелаге Шпицберген, но несколько лет назад видел документальный фильм BBC об островах. «Почему сейчас что-то происходит? Откуда вы знаете?»
«Сколько денег вы положили на счет Гэри?»
«Хватит. Ещё будет, как только я проверю информацию. А теперь ответь на вопрос».
«У него вспыльчивый характер», — сказал мужчина Диксону. Маклину он сказал: «Какой-то американец нанял парня по имени Джейк Адамс, чтобы тот нашёл МиГ. Он сейчас там».
Джейк Адамс? Маклин никогда не встречался с этим человеком, но другой его друг из МИ-6, Синклер Такер, часто упоминал о нём. Адамс раньше работал в разведке ВВС и ЦРУ. Теперь он был каким-то консультантом по безопасности. Рядовой. Но в последнее время его несколько раз вызывали в Агентство. Если Адамса наняли, значит, должно было произойти что-то серьёзное.
Казалось, неприятности следовали за ним, как туман по долине.
OceanofPDF.com
6
Штаб-квартира Центрального разведывательного управления
Лэнгли, Вирджиния
Курт Дженкинс в десятый раз за последний час бросил трубку спутникового телефона. Он часами пытался дозвониться Джейку Адамсу из своего личного кабинета, но безуспешно. Рядом с ним стоял специалист по связи, бывший подводник ВМС США, уволившийся со службы и перешедший в Агентство год назад.
«Скажи мне, Джонсон, что я не схожу с ума», — сказал Дженкинс.
Джонсон поправил свои толстые чёрные очки повыше на носу. «Сэр, вы не сходите с ума. Спутниковое вещание на Шпицбергене есть, но по какой-то причине сигнал прерывается».
Дженкинс на секунду задумался. «Кто-то пытается заглушить наш сигнал?»
«Никаких шансов, сэр. Хотя там очень много бореальной активности».
«Английский, Джонсон».
«Бореал, сэр. Имею в виду северное сияние».
Лицо директора агентства исказилось. «Ты хочешь сказать, что северное сияние мешает моей спутниковой связи?»
«Да, сэр. Возможно, с оговоркой. Солнце вспыхивает и испускает ионные…» Он резко остановился. «Солнце вызывает северное сияние и портит наши спутники».
«Ты быстро учишься. Спасибо, Джонсон. И как долго это продлится?»
Джонсон закатил глаза в раздумье. «На Шпицбергене? То там, то там, пока Солнце не станет сверхновой».
«Поэтому спутниковые изображения также не подходят».
«Сэр, у нас сейчас нет активов в этом регионе. Мы могли бы перенаправить их, но это займёт время. И тогда у нас всё равно останется проблема с Sun».
«Отлично. Спасибо. На этом всё».
Специалист по коммуникациям оставил Дженкинса одного в кабинете. Отлично.
Отлично. Отлично. Чартерный вертолёт опоздал на несколько часов. Никакой связи. Теперь Джейк Адамс застрял в глуши, наверное, отморозив себе задницу. По крайней мере, он был там с прекрасной женщиной.
Остров Шпицберген, Норвегия
Арктическое небо расцвело зелёными и оранжевыми полосами северного сияния. С наступлением темноты пришёл холодный северный ветер, срывающийся с ледников.
Втроём они потратили часы, выкапывая останки пяти человек: четырёх советских и, наконец, тело заместителя главы резидентуры ЦРУ в Осло Джона Коркалы. На всех телах были обнаружены следы хищных животных.
Вероятно, белые медведи и песцы. Только один человек пропал без вести.
Старый друг Джейка, Стив Олсон. Также пропал снегоход, арендованный американцами в Пирамидене.
Джейк стоял у вертолёта, заворожённый северным сиянием, с охотничьим ружьём на правом плече. Он услышал, как за его спиной открылась боковая дверь, и через несколько секунд его обняли, а затем поцеловали в шею.
«Кьерсти, моя девушка прямо в вертолете».
Анна шлёпнула его по попе и подошла к Джейку. «Тебе бы это понравилось».
«Она очень привлекательная женщина».
Она улыбнулась и сказала: «Согласна. Думаешь, она готова к сексу втроём?»
Джейк понимал, что это проигрышный вопрос, но подыграл. «Возможно. Но, возможно, всё сложится лучше, если ты сам к ней подойдешь. Узнаешь, что она думает».
«Держу пари, у тебя уже встает, только подумав об этом». Она оглянулась на Джейка, посмотрела на вертолет, а затем положила руку ему на пах.
«Здесь так холодно, что мне повезет, если я найду место, чтобы пописать».
Она убрала руку. «С тобой скучно».
«Я тоже так слышу. Кьерсти удалось дозвониться до кого-нибудь по радио?»
"Нет."
«Нам нужно остаться на ночь», — сказал Джейк. «Мне нужно найти Стива».
«Я знаю. Мы оба согласились».
«Сегодня вечером в вертолете может быть немного холодно и уютно».
Анна улыбнулась: «Вот об этом я и говорю».
«Тем временем я направляюсь на тот хребет, чтобы проверить, смогу ли я дозвониться по спутниковому телефону. Уверен, что в обычных условиях покрытие в этом регионе не очень хорошее, но с этой бореальной активностью шансов дозвониться, вероятно, мало».
«Хочешь компанию?» — спросила его Анна.
«Нет. Оставайся здесь с Кьерсти. Сообщи ей, что я задумал. Оставайся в тепле».
Она поцеловала его в губы и сказала: «Береги себя. Не дай белым медведям тебя захватить».
Джейк похлопал по прикладу винтовки. «Понял».
Он направился к хребту в нескольких сотнях ярдов от него. Северное сияние кружило над ослепительно белым ледником, и он мог прекрасно видеть, не включая налобный фонарь.
На полпути его лёгкие начали сдавать, холодный, влажный воздух заставлял его тяжко ступать с каждым шагом. Как до этого дошло? Обычная прогулка по леднику, и он это чувствовал. Его тело начало дрожать, и он на мгновение остановился, чтобы перевести дух и успокоиться. Он знал, что дело было не в холоде, а в его самом большом страхе. Он слишком много пил последние три месяца, а теперь не пил уже несколько дней. Его тело реагировало на его отсутствие. Он всегда считал проблемы с алкоголем серьёзными недостатками характера, слабостью, не имеющей ничего общего с физической зависимостью от самого сока. Может быть, это было правдой. Может быть, в этот момент тело управляло разумом, а не наоборот. Как бы то ни было, он знал, что сможет это победить, и, возможно, он был в нужном месте, чтобы это преодолеть.
Без искушения, которое всегда будет перед ним.
Он продолжил подниматься по хребту и добрался до места, откуда было видно даже дальше, чем ранее. Это было лучшее место на много миль вокруг для приёма сигнала. Если где-то на южном горизонте, над точкой, где сходятся Норвегия, Швеция, Финляндия и Россия, есть спутник, возможно, его спутниковый телефон его уловит.
Глядя вниз по склону холма в сторону вертолёта, он надеялся, что Анна и Кьерсти ещё в тепле. На долю секунды его мысли вернулись к тому, что сказала Анна. Он понимал, что она шутит, но также знал, что она умеет играть на естественных мужских мыслях.
Он попробовал спутниковый телефон, поворачивая его во все стороны, надеясь поймать хоть какой-то сигнал. Ничего. Да, северное сияние играло со спутниками. Они были прекрасны, но разрушительны.
Затем он снял бинокль с груди и огляделся во всех направлениях.
Он понятия не имел, что ищет, но понимал, что сейчас не может вернуться к вертолёту. Там было тесно, и его, скорее всего, затрясёт. Анне не нужно было этого видеть, как и Кьерсти. Их доверие к нему будет разрушено.
Там. Почти в миле к северо-востоку. Крупная и поменьше фигуры тяжело шли по ледниковой равнине — самка белой медведицы с медвежонком. Они направлялись к востоку от своего местонахождения. Лучше поискать компанию.
Он быстро осмотрел пространство на триста шестьдесят градусов. Ничего.
Он приложил бинокль к груди и сделал глубокий вдох, когда в тридцати ярдах от него блеснуло что-то зелёное. Затем оно исчезло. И снова. Он посмотрел на северное сияние и увидел, что в этот раз оно было преимущественно зелёным. Но что-то отразило свет.
Снова подняв бинокль, он не смог определить, что именно является причиной отражения. Поэтому он подошёл туда, чтобы рассмотреть поближе.
Подойдя ближе, он увидел, что на хребте есть выступ – углубление, похожее на полупещеру. Он включил налобный фонарь и направил луч света ниже. И тут он увидел его. Благодаря потеплению и ветру, снег с прицепа очистился. Пройдя немного дальше, он увидел прицеп, прицепленный к снегоходу. Пропавший снегоход.
Его старый друг, капитан Стив Олсон, должен был быть где-то рядом. Что бы сделал Джейк? Стив либо прятался, либо пытался укрыться от непогоды. Выступ мог служить укрытием для обоих. И до недавнего времени, предположил Джейк, всё это похожее на пещеру сооружение должно было быть покрыто толстым слоем снега. Только благодаря тёплой погоде того лета эти объекты – МиГ и снегоходы – оказались на виду.
Джейк опустил винтовку, добрался до самой глубокой точки под навесом, встал на колени и начал копать руками. Через мгновение он наткнулся на что-то твёрдое. Не на камень, а на что-то несущее.
Это было тело.
Измученный, он перекатился на бок, и что-то острое ударило его в спину. Проклятье.
Он копал, чтобы увидеть, что это такое. Вскоре его налобный фонарь начал светить ему в ответ. Какой-то металл. Он копал быстрее и быстро обнаружил один…
кубический металлический ящик.
Не было никаких сомнений, что ящик идеально подходил к пенопластовому отверстию внутри МиГа. Значит, его старый друг действительно вытащил ящик, чем бы он ни был, из рук Советов. И он каким-то образом выжил в перестрелке, сбежав сюда. Джейк представил себе лицо своего старого друга и попытался понять, что привело его сюда. На крыше трейлера предмет, отражавший северное сияние, был одной из старых складных спутниковых тарелок, которые военные и ЦРУ использовали в то время для дистанционной связи. Возможно, Стив тоже поднялся на высоту, чтобы сообщить о своем местоположении, вызвать эвакуацию. Но, возможно, он был ранен. Или, может быть, погода была суровой. Стоял октябрь, суровое время здесь, наверху. Как бы то ни было, Стив забрал предмет из МиГа, и теперь он был у Джейка.
Он смахнул снег с металлического ящика и увидел русские символы на боку. Хотя он не мог разобрать слова, он видел эти символы много раз.
Биологическая опасность.
Дерьмо.
OceanofPDF.com
7
Стокгольм, Швеция
Полковник Рид вернулся в свой отель после того, как в него выстрелили во время встречи с Обероном в кафе. Он сидел, ел и пил из мини-бара, размышляя о том, что произошло и почему. Мысли его метались туда-сюда, пытаясь понять, в кого стреляли – в него или в русского. Но одна мысль не давала ему покоя: маленький русский, бывший сотрудник КГБ, предупредил его как раз вовремя, чтобы спасти жизнь. Конечно, это могло быть самосохранением в сочетании с естественным желанием помочь ближнему. И всё же, Рид предполагал, дело было не только в этом. По какой-то причине Оберон, или Виктор Петрова, хотел, чтобы он выжил. Вопрос «почему» был сложной загадкой. В конце концов, когда-то они были противниками. Времена, когда у шпионов были правила вежливости – если это вообще было возможно. Нельзя убивать противника просто так. Нужно было использовать противника, чтобы получить разведывательное преимущество, какую-то информацию, которую можно было бы использовать в свою пользу. И, возможно, именно это и было мотивом его маленького друга.
Позже вечером полковник отправился в тот район Стокгольма, где, как он знал, он мог удовлетворить себя и почувствовать себя живым. Ведь он пережил перестрелку, а подобные ситуации, близкие к смерти, всегда приводили его в объятия женщины. Поначалу это была его жена, которая почти наслаждалась этими опасными ситуациями, чтобы потом получить удовольствие от суровой встречи. Но они были в разводе уже почти пятнадцать лет, так что ему приходилось искать удовольствий в другом месте.
Хотя он и не любил этого делать, оплата секса была самой эффективной формой неприкрытой близости, если можно так выразиться. С проституткой ему не приходилось кривляться, притворяясь кем-то или кем-то, кем он не является, тратя сотни долларов на ужины, походы в кино или другие дорогостоящие мероприятия. А когда всё это срабатывало, и он наконец-то переспал с женщиной, это обычно было невыносимо. Плоская задница, закручивающая волосы, пока он качал. Нет, девушка по вызову была…
Гораздо эффективнее. Он получил опытную женщину, которая готова была сделать практически всё, в пределах разумного, и они могли бы отказаться от всех этих чёртовых игр и притворства. Деловая сделка. Вот что ему нравилось. И именно это ему было нужно после того, как в него стреляли.
Теперь, лёжа без сна в тридцатые, рядом с высокой белокурой обнажённой шведской богиней, тихонько посапывавшей, Рид думал о своём старом друге Джейке Адамсе, который всё ещё был на Шпицбергене. Он не был честен с Джейком, и это его беспокоило.
Джейк должен был позвонить ему несколько часов назад, чтобы узнать новости. Когда звонка не последовало, Рид связался с чартерной вертолётной службой, которую он для них организовал. Они ещё не вернулись в Лонгйир, но это их не беспокоило, поскольку пилот был опытным, и они взяли с собой достаточно тёплого снаряжения, включая спальные мешки, рассчитанные на температуру до пятнадцати градусов ниже нуля. Они также были вооружены. Рид не понимал, почему мужчина ему это сказал. Они оба договорились подождать до полудня следующего дня, то есть до этого дня, прежде чем отправить кого-нибудь на поиски. Погода была ясной, и наблюдалось удивительное северное сияние, что было необычно для этого времени года. Зимой оно было гораздо более заметным.
Но это также помогло полковнику Риду понять, почему Джейк не позвонил ему по спутниковому телефону. Бореальная активность, вероятно, уничтожила спутниковый телефон.
Связь. Он был уверен, что с Джейком всё в порядке. Более способного человека полковник не встречал.
Женщина рядом с ним перевернулась, обнажив своё подтянутое тело, её идеальная круглая грудь тёрлась о его руку. Боже, он бы никогда не смог заполучить такую горячую женщину, сколько бы ужинов ни оплатил, — разве что разбогател. Он улыбнулся, представив, как разбогатеет.
Больше денег, чем он когда-либо мог себе представить.
Рука потянулась вниз и схватила его эрекцию, нежно поглаживая ее.
«Кто-то не спит», — сказала женщина.
Как её звали? Кому какое дело? Всё равно она была поддельной. Имена — это жесть.
«Вы храпели», — сказал полковник.
Одной рукой она натянула на него резинку. Потом перекатилась на него и одним плавным движением полностью вошла в него. Настоящий профессионал.
Вот что ему нравилось. Он сжимал её грудь, пока она скакала на нём с таким энтузиазмом и точностью. И он задержался дольше обычного, думая о холодном краю Шпицбергена.
Осло, Норвегия
Маклин вернулся в Эдинбург, согласовав поездку с МИ-6.
Штаб-квартира в Воксхолл-Кросс в Лондоне, и забронировал поездку. Единственным условием было взять с собой свою коллегу, Велду Крейн. Он протестовал, зная, что она каким-то образом им увлечена и это может затуманить её рассудок, но она доказала Воксхоллу, что вполне способна на многое.
У неё там были друзья и благотворители, которые могли отправить Джимми на задание, куда менее комфортное, чем его родина. Этот маленький глоток пива даже намекнул на Турцию или Ирак — два места, которые он не хотел видеть снова.
Их планы изменились поздно вечером, когда Маклин узнал, что его связной, Гэри Диксон, купил билет до Осло — ночным рейсом. Велда поспешила в Глазго, чтобы попасть на тот же рейс, что и Диксон, а Маклин выбрал другой маршрут: вылетел в Лондон за дипломатической почтой, а затем отправился в Осло, прибыв на час раньше Диксона и его сообщника.
Сидя у выхода на посадку рейса Глазго-Осло, Джимми Маклин поверх газеты наблюдал за потоком пассажиров, выходящих из зала ожидания и направляющихся по коридору, с глазами, словно у зомби после ночного перелета. Ему не составило труда заметить, как Гэри Диксон шаркает, перекидывая через плечо сумку. Замыкала шествие Велда, её маленькие ножки изо всех сил старались не отставать, и её взгляд поймал улыбку Маклина.
Маклин догнал её и отстал на несколько шагов от Велды. «Рад, что ты добралась».
«Паршивый полёт. Жара как в аду. Воздуха нет. Нам нужна местная поддержка?»
«NIS заявляет, что не может выделить ни одного офицера». NIS — норвежская разведывательная служба, аналог МИ-6.
«Отлично. Мне нужно в туалет. Присмотришь за этим маленьким троллем, пока я тут бегаю?»
«Давай. Раз уж он меня знает, я останусь и прослежу за ним на своём Blackberry».
Она кивнула головой и поспешила прочь.
Маклин подошёл к багажной ленте и посмотрел на стену с рекламой отелей Осло. В стекле он увидел отражение Диксона.
Через несколько секунд он почувствовал толчок в бок.
«Это было быстро», — сказал Маклин, не глядя на Велду.
«Тебе пора идти, пора идти. Мне пора выходить вперёд и быть в центре».
«Наденьте обаяние».
"Ты меня знаешь."
Он вспомнил о той встрече с ней в переулке той ночью. Да, он её знал.
Толпа уже была достаточно большой, чтобы Джимми Маклин мог повернуться и понаблюдать за её работой. Она стояла в нескольких шагах от Диксона и продолжала проверять сумки, даже не глядя на мужчину. Но он заметил её. Не мог отвести от неё взгляд. Маклин отошёл подальше, чтобы его не заметили.
Наконец, сумки перестали приходить, и единственными, кто не получил свои чемоданы, были Велда и Диксон. Оба они, два маленьких человека без своих сумок, отправились за помощью. Конечно, Маклин позаботился о том, чтобы их конфисковали.
— Диксону нужно вшить жучок в подкладку, а ей — сохранить уловку и свести их вместе.
OceanofPDF.com
8
Остров Шпицберген, Норвегия
Ночь выдалась для Джейка неуютной. Задняя часть вертолёта была тесной, и все трое сидели в тесноте – девочка, девочка, мальчик, – с Анной посередине. По какой-то причине, возможно, из-за слов Анны накануне вечером, он не мог не думать об этих троих.
Не то чтобы он был недоволен сексом, который у них с Анной был за последние пару лет, но все же... это было похоже на то, будто у него было две Анны.
Но не только эти мысли не давали Джейку уснуть. Он также размышлял о коробке, которую нашёл вместе со своим старым другом, Стивом Олсоном. С символом «Биологическая опасность». Что там? И, что ещё важнее, почему в 1986 году было так важно отправить на поиски четырёх сотрудников КГБ? Возможно, ещё важнее было то, почему они не отправили больше сотрудников за коробкой. Что изменилось? И почему старое ЦРУ не отправило кого-нибудь на поиски Олсона и Коркалы? Слишком много чёртовых вопросов.
Джейк рассказал Анне и Кьерсти о том, как они нашли Стива и снегоход, но умолчал о находке коробки. Об этом упоминать не стоит. По крайней мере, пока. Он просто закопал её там же, где и нашёл. Что, если это биологическое оружие? Что, если коробка протекла? Хотя коробка выглядела совершенно цельной, словно не было ни швов, ни способа её открыть. Как такое возможно? Создавалось впечатление, будто коробка была сформирована вокруг чего-то. Или, по крайней мере, её верхняя часть была приплавлена к чему-то.
Джейк наконец-то уснул. Ему приснился зверь, грызущий тела, хотя от них почти ничего не осталось.
Он проснулся, и на улице было уже почти светло. Он сел, выглянул в окно и увидел что-то из своего сна.
Огромный белый медведь рылся в нескольких футах от вертолёта. Медвежонок ковылял вокруг огромной медведицы.
Не желая будить Анну и Кьерсти и зная, что это, скорее всего, невозможно, Джейк расстегнул спальный мешок и надел куртку. Затем он вытащил винтовку из-под ремня безопасности и посмотрел на спящих женщин. Лучше разбудить их толчком, чем выстрелом.
«Анна», — сказал Джейк, тряся ее.
Она открыла глаза. «Да?»
«У меня небольшая проблема с белым медведем».
С этими словами Кьерсти тоже проснулась и села, спальный мешок сполз с её плеч. Она была совершенно голая, по крайней мере, сверху до пояса. Джейк отвёл взгляд, пока Кьерсти надевала термобельё.
«Не стреляй в них», — сказала Кьерсти. «Просто отпугни их. Вот, возьми мой пистолет». Она протянула Джейку свой револьвер «Магнум» 44-го калибра.
Он слегка приоткрыл дверь, высунул руку наружу, чтобы заглушить шум, и выстрелил в сугроб. Огромная свинья развернулась и убежала, а детёныш гнался за ней. Джейк закрыл дверь и вернул ей ружьё.
«Отличная вещь», — сказал Джейк.
Анна улыбнулась ему.
Они оделись, и Анна проверила вертолет, чтобы убедиться, что он готов к полету, в то время как Джейк надел рюкзак на плечи и 30.06
Винтовка была перекинута через правое плечо. Ему нужно было сделать ещё кое-что, прежде чем они уйдут.
«Я пойду обратно к Стиву», — сказал Джейк.
«Нужна компания?» — спросила Анна.
«Нет. Оставайся здесь и следи за белыми медведями».
«Ты проиграл», — пробормотала она.
Джейк подошёл к ней ближе. «Что ты задумала?» — прошептал он.
«Я подумал, что ты, возможно, немного возбудишься, увидев грудь Кьерсти».
«С ними все было в порядке».
«Да ладно», — сказала она. «Они меня возбудили. Вчера вечером она разделась передо мной, прежде чем залезть в спальный мешок. Вот это тело!»
Господи. Зачем она так с ним? Он всё ещё чувствовал себя ужасно, хотя и не так плохо, как вчера утром. У него было чувство, что всё идёт в правильном направлении.
«Давайте подумаем об этом до тех пор, пока не доберемся сегодня вечером до отеля», — сказал он.
Она надула губы. «Ладно».
Джейк неохотно пошёл к хребту, где покоилось тело Стива, и, вероятно, останется там навсегда. Добравшись до вершины, он внёс местоположение в GPS. Оглядевшись, он увидел, что солнце встаёт. Ветра нет. Он уже почти в миле от себя видел белую медведицу с детёнышем. Увидев ясное утро и то, что GPS поймал несколько спутников, Джейк попробовал спутниковый телефон. Сигнал был идеальным.
Набрав номер, он подождал.
«Джейк, ты там?» Это был Курт Дженкинс.
«Да, всё в порядке. Я пытался дозвониться вчера вечером, но, должно быть, активность Бореала нарушила работу спутниковой связи».
«Мой связист тоже так сказал». Пауза и помехи. «Какова ваша текущая ситуация?»
«Нашли МиГ вчера. На самом деле это МиГ-31, а не 25. Сначала мы обнаружили пять тел и два снегохода. Все выглядели как расстрелянные, но с признаками хищничества животных».
«Есть ли какие-нибудь признаки того, что они пытались найти?»
Джейк размышлял, как много ему следует рассказать Дженкинсу. Он был директором Агентства и уже должен был знать ответ. Но, возможно, русские были не так откровенны, как казалось поначалу.
"Джейк?"
«Да. Никаких признаков конфигурации вооружения на самолёте. Насколько я могу судить, внешних подвесных баков нет, но их могли сбросить, когда самолёт падал».
«Что еще примечательного в МиГе?»
«Ну, в восемьдесят шестом мы знали о МиГ-31 примерно столько же, сколько и о МиГ-25. Как вы знаете, они были очень похожи. У новой модели были некоторые улучшения в авионике и двигателях. Оба были превосходны, но гораздо менее совершенны, чем наши первоначальные опасения. Большая часть того, что мы знали, была получена по тому самолёту, который приземлился в Японии. Того, на котором мы летали в Райт-Пэтт, разобрали на части и отправили обратно в Советский Союз. Кстати, это было блестяще. Хотелось бы знать, кто придумал этот план».
«Это был бывший президент Джордж Буш-старший, когда он был директором ЦРУ».
О чём не спросил его старый друг? «Ещё что-нибудь, что ты хочешь, чтобы я узнал, прежде чем уйду отсюда?»
Тишина и нерешительность. «Вы сказали пять тел? Вы можете их опознать?»
«Первоначально мы обнаружили на месте крушения пять тел, четверо из них были советскими, полагаю, сотрудниками КГБ или ГРУ, но опознать их не удалось. Мы также нашли бывшего сотрудника Осло, Джона Коркалу».
«Ого. Он всех четверых уложил?»
«Ну, вероятно, ему помог наш друг, капитан ВВС».
«Вы нашли Стива Олсона». Заявление.
«Да. Он был в паре сотен ярдов оттуда, на самом высоком хребте в этом районе. Полагаю, он был ранен и пошёл туда, чтобы попытаться поймать спутниковый сигнал. Знаете, какое тогда было покрытие?»
Дженкинс рассмеялся. «Сейчас дела обстоят не очень, а тогда они использовали устаревшую систему, по сравнению с современным оборудованием. Мы же тогда отслеживали советские подводные лодки. А как же пилот МиГа?»
«Точно, официально получается семь», — сказал Джейк. Он взглянул вниз по склону в сторону вертолёта и увидел Анну и Кьерсти, стоявших и разговаривавших.
Казалось, они над чем-то смеялись.
«Какова твоя итоговая оценка, Джейк?»
«Как только вы расскажете мне истинную миссию пилота МиГа, я дам вам знать наверняка». Его заявление прозвучало более бессердечно, чем он хотел.
«Как я уже сказал, нам сообщили, что пилот дезертировал».
«Верно. В прошлый раз, когда мы разговаривали, ты сказал мне быть осторожнее. Остерегаться чего?»
Тишина.
"Хорошо?"
«Мы слышали о возможном заговоре с целью устранения Рейгана и Горбачева во время саммита. Сторонники жёсткой линии в старом советском правительстве не хотели иметь ничего общего с гласностью и перестройкой».
Это было правдой, но это также было общеизвестно. «Их бы быстро перебили, если бы они так поступили. Это было бы актом войны, и они это знали».