В городе Куги́ско, в Наморне
Ниама́ра Ба́нканор, двенадцати лет от роду и иногда слишком услужливая, по мнению Даджи Кисубо, схватила Даджу за левую ладонь и локоть. Они стояли на краю широкого круга льда, где летом Банканоры швартовали семейные лодки. Сейчас, в месяц Снежной Луны, за девять недель до праздника зимнего солнцестояния под названием Долгая Ночь, это было местом для катания на коньках, со скамейками и наваленными вокруг снежными насыпями, которые защищали тех, кто не был так способен остановиться, как Ни́а. При всех своих четырнадцати годах возраста, Даджа была в этом деле такой же начинающей, как если бы ей было три года. Она бы и не согласилась на эти уроки, желая сберечь своё достоинство, но после трёх недель наблюдения за тем, как наморнцы носятся вверх и вниз по замёрзшим каналам города, она осознала, что пришло время учиться кататься на коньках, вне зависимости от ущерба её достоинству.
— Ты готова? ‑ спросила Ниа. В холодном воздухе её кремово-коричневые щёки расцвели тёмным румянцем, а карие глаза сверкали ещё ярче.
Даджа глубоко вдохнула:
— Вообще-то нет, ‑ обречённо сказала она. ‑ Поехали.
— Раз, ‑ начала считать Ниа, ‑ два, три.
На счёт «три» Ниа и Даджа оттолкнулись левыми ногами от льда, каждую ночь выравниваемого группами заключённых, которые выполняли такую работу по всему городу. Даджа заскользила вперёд, у неё дрожали колени, дрожали лодыжки, дрожал живот.
— Правая, толчок! ‑ крикнула Ниа, хватая Даджу за руку. Два правых конька оттолкнулись от льда. Левая и правая, левая и правая, так они маневрировали вдоль лодочного водоёма. Даджа с трудом удерживалась на ногах. Она знала, что её тело находилось в неправильном положении: на коньках она не каталась, но годы обучения бою на посохах подсказывали ей, что её тело совершенно неправильно располагало центр тяжести. Она будто пыталась удержать равновесие на паре ножей. Кто вообще выдумал этот безумный способ перемещения? И почему этих людей не посадили за решётку до того, как они передали свои опасные идеи другим?
Она не хотела думать о том, как она выглядела, хотя она готова была побиться об заклад, что выглядела она смешно. Ростом в пять футов и восемь дюймов, она была выше Ниа на четыре дюйма. Если Ниа была стройной, то Даджа была широкоплечей и массивной, с развитыми за годы занятия кузнечным делом мускулами. Она была гораздо более тёмного оттенка коричневого, чем Ниа и другие дети Банканоров, чья мать была светло-коричневой а отец — белым. Лицо и губы у Даджи были широкие. Её большие карие глаза были спокойными, по крайней мере когда она не пыталась научиться катанию на коньках. Свои кудрявые чёрные волосы она носила в виде множества длинных, тонких косичек. Сегодня она стянула их в хвост и повязала оранжевым шарфом; в отличие от Ниа, она не носила подбитой мехом шапки, потому что у неё был свой собственный способ держать голову тёплой. Её одежда соответствовала наморнскому мужскому стилю: длинный плащ из толстой шерсти поверх чуть более короткого пальто для ношения в помещении, рубашка с длинными рукавами и высоким воротником, мешковатые штаны и сапоги до середины икр, к которым ремешками цеплялись коньки.
— Видишь, не так уж плохо, ‑ сказала Ниа, когда они достигли входа в лодочный водоём. ‑ Скоро это будет так же просто, как дыхание. А теперь поворачиваем… ‑ Она потянула Даджу в сторону, пока она не оказались лицом к лестнице в задний двор, по ту сторону небольшого водоёма. ‑ Готовься, левая, правая, ‑ подталкивала Ниа. Даджа подчинилась.
Левая, правая, левая, правая, они медленно пересекли ледяное поле. Слуги, ходившие между домом и дворовыми пристройками, наблюдали за ними, скрывая улыбки. Как и Ниа, они всю жизнь провели здесь, на юго-восточном берегу Сиф. Для тех, кто не мог позволить зимой коней и сани, ледовые коньки были необходимостью. С помощью них можно было быстро перемещаться по городу, который раскинулся по нескольким островам на водах, покрывавшихся толстой коркой льда от середины Кровавой Луны и до окончания Луны Семени.
К тому времени, как Ниа снова развернула Даджу, та начала улавливать суть процесса. Фокус был в том, чтобы раскачиваться, отталкиваясь то одной, то другой ногой. Если она сводила ноги вместе, то рано или поздно останавливалась. Коньки, в отсутствие движения, имели неприятную привычку заставлять носящего их человека падать.
Ниа подвела её к дальнему концу лодочного водоёма, где он проходил под уличным мостом и впадал в лежавший за мостом канал. Не останавливаясь, она направила Даджу на траекторию, которая шла кругом по краю льда, а не поперёк. Они сделали три круга, с каждым поворотом Даджа чувствовала себя сильнее и увереннее. Это не очень отличалось от пребывания на борту корабля, только холоднее. Ей так нравилось новое ощущение, что она не осознала, что Ниа её отпустила. Она проехала в одиночестве два ярда, и только потом заметила. Потом она совершила ошибку, начав искать взглядом свою партнёршу. Её колени и лодыжки задрожали. Она отчаянно попыталась снова поймать ритм и сумела оттолкнуться коньками три раза, прежде чем её ноги ударились о край водоёма. Даджа влетела лицом в сугроб.
Она погрузилась на фут, прежде чем Ниа её вытащила. Смеясь, девочка попросила прощения:
— Я подумала, раз у тебя так хорошо получается, то ты продолж…
Даджа выпрямилась, пытаясь не упасть. Ниа внезапно замолчала. Мгновением позже Даджа осознала, что и слуги замерли. Все уставились на то место, где она упала.
Даджа вздохнула. Люди, у которых она жила в Наморне, говорили ей, что она чудесно адаптировалась к их северной зиме. Она не упоминала, что её магические таланты включали способность управлять температурой тела, вытягивая тепло из других источников. Поэтому её очень тёплое тело выплавило в снегу её точный силуэт, вплоть до отдельных пальцев на её перчатках. Снег, который остался после падения у неё на лице, начал таять, стекая по передней части её плаща.
— А Фростпайн так может? ‑ спросила Ниа, прикладывая свою собственную облачённую в перчатку ладонь к выжженному Даджей в снегу отпечатку. Наставник Даджи, великий маг, посвятивший себя служению богам Огня, был причиной, по которой они проводили зиму в Доме Банканор. Родители Ниа были друзьями Фростпайна ещё до того, как он принёс клятвы.
— Нет, ‑ ответила Даджа. ‑ Даже если у тебя такая же магия, как у кого-то другого, она может проявлять себя другими путями. ‑ Потребовалось бы слишком долго объяснять, иначе она бы добавила, что она сама не обладала бы этой способностью, если бы не прожила несколько месяцев, переплетя свою магию с магией трёх других юных магов. Хотя Даджа и её названные брат и сёстры в конце концов разняли свою магию, они всё ещё носили в себе следы способностей друг друга. Способности Даджи к тому, чтобы втягивать тепло и видеть магию, перешли к ней от погодного мага.
— Что ж, ‑ с непоколебимой радостью сказала Ниа. ‑ Давай попробуем ещё раз.
Урок продолжился. Даджа поймала ритм и сумела проехать два круга по водоёму, пока они наконец не решили остановиться. Они вернулись в дом, скинув зимнюю одежду и коньки в сенях. Затем они пошли по коридорам, соединявшим пристройки с основным зданием, чтобы добраться до кухни.
Даджа приняла от одной из служанок кружку с горячим сидром. Она села рядом с одним из маленьких очагов, где её ждали ювелирные инструменты и задача, с которой она могла справиться. Никакой слуга бы не попросил такого великого мага как Фростпайн починить различные украшения. Но на Даджу это не распространялось; они думали, что она — ученица, усердная и умелая. Шепотки о том, что она тоже может быть великим магом, не дошли настолько далеко на север, где лежал Наморн.
Даджа была рада работе. Ей нравилось сидеть здесь и работать над мелкой починкой, вдыхая запах специй и готовящегося мяса, слушая наморнский говор слуг и продавцов. До того, как она освоила этот странный язык, её путешествия с Фростпайном по империи Наморна были одинокими. Было здорово знать, что на самом деле говорили люди.
Она коснулась ожерелья, которое ей дала кухарка, Аню́сса. На левой руке у Даджи было что-то вроде латунной полу-рукавицы, которая покрывала её ладонь с обеих сторон; полоски латуни проходили между её пальцами, соединяя их. Гибкая, как её собственное тело, латунь ярко блестела на фоне её тёмной кожи. Магия в живом металле сказала Дадже, что ожерелье было серебряное с позолотой — дорогое для слуги, пусть и такой хорошо оплачиваемой, как главная кухарка Мата́зи Банканор, но сама Матази носить его погнушалась бы.
Даджа разложила свитую из металла верёвку на столе. К щипцам она не притронулась. К позолоте трудно было прилагать силу: неправильное обращение заставляло её отслаиваться, показывая лежащий под ней металл.
Ей нужно было нагреть ожерелье. Повернувшись, Даджа потянулась к очагу и позвала к себе крупицу огня. Та полетела, обогнув двух работавших там поваров: Анюсса наблюдала за тем, как Джорали́ти, или Джо́ри, сестра-близнец Ниа, помешивает зелёный соус. Джори увидела пролетевшую мимо крупицу огня и широко улыбнулась Дадже, затем нервно переступила с ноги на ногу, когда Анюсса проверила результаты её работы.
— Ну вот, смотри — ты поспешила. Он получился с комками, ‑ сказала женщина, поднимая на ложке несколько зелёных комков. ‑ Это любой соус портит. Если не помешивать достаточно, или если отвлечься, или слишком быстро сыпать муку, то соус получается с комками, и никуда не годится. ‑ Анюсса отвернулась, чтобы отчитать лакея, который уронил корзину с хворостом.
Даджа собралась было сказать угрюмой Джори, что это всего лишь зелёный соус для рыбы, а не конец света, когда от Джори в кастрюлю для соуса прыгнул серебряный ручеёк магии. Девочка дрожащей рукой размешала соус. Даджа уставилась на неё. Они с Фростпайном жили здесь уже два месяца. Никто не упоминал, что кто-то из детей Банканоров, близняшки или их младшие брат и сестра, обладал магией.
Анюсса повернулась обратно к Джори. Даджа наблюдала за кухаркой. Заметила ли та маленькое заклинание Джори?
Анюсса снова запустила ложку в суп.
— Я всё время говорю юным девушкам, нельзя тороп… ‑ Она замолчала, когда вынула ложку и перевернула её, чтобы вылить соус обратно в кастрюлю. С ложки аккуратно стекла гладкая зелёная лента, ни одного комка было не видать. ‑ Но я готова была поклясться…
Пока Даджа чинила ожерелье и латала трещины в позолоте, Анюсса черпала одну лишённую комков ложку за другой. Она попробовала соус на вкус и полила им блюдо: никаких комков. Когда ученик булочника подошёл и начал спорить с Анюссой о счёте, Даджа скользнула по скамье, чтобы сесть поближе к Джори. Девочка озадаченно нахмурившись смотрела на соусницу.
— Знаешь, ‑ тихо сказала Даджа, ‑ если ты можешь найти способ закрепить это заклинание в порошке или жидкости, то могла бы его продать. Все повара пели бы тебе дифирамбы.
Джори заморгала, глядя на неё. У них с Ниа были большие карие глаза и тонкие носы, а лица были цвета коричневого мёда — чуть светлее, чем у их матери-южанки. Она была оживлённой, улыбчивой и непоседливой — её сестра-близнец, Ниа, была тихой. Её (и Ниа) основным источником красоты были ниспадавшие до пояса массы коричнево-золотых вьющихся волос.
— Какое заклинание? ‑ спросила она у Даджи.
Даджа улыбнулась:
— Какое заклинание? Ты раскомочила свой соус. Я могу видеть магию — даже не пытайся мне говорить, что не бросила в ту кастрюлю заклинание. ‑ Она изучила лицо Джори, и нахмурилась. Близняшки были как открытая книга. ‑ Ты не не знала?
— У меня нету магии, ‑ настаивала Джори. ‑ Папа и Мама наслали на нас с Ниа искателей магии, когда нам было два, и когда нам исполнилось пять. Ни следа. ‑ Она широко улыбнулась Дадже: ‑ Может быть, это была искра. Тут всё время что-то блестит.
Даджа встала и повесила на руку свой плащ. Любой, кто видел магию, заметил бы её по всей кухне. Здесь были руны, отгонявшие крыс и мышей, заклинания на камнях очага, чтобы поддерживать жизнь в угольках, пока кто-то не растопит очаг заново, и шкаф для специй, построенный с помощью магии так, чтобы его дорогостоящее, импортное содержимое оставалось свежим.
— Ещё узнаешь, ‑ сказала Даджа. ‑ Если всё же выяснишь, как ты это сделала, тебе следует это записать.
— Ох, да Анюсса просто со дна соскребла или что-то такое, ‑ беззаботно бросила Джори. ‑ Она хочет, чтобы всё было идеальн…
— Пожар! ‑ закричал кто-то снаружи. ‑ Пожар в переулке! Пожарная бригада, на выход! ‑ Джори убежала — Даджа предположила, что она пошла предупредить домоправительницу и свою мать. Кухонная прислуга потянулась наружу.
Даджа отложила свой плащ и последовала за ними, гадая, что означало словосочетание «пожарная бригада». Её удивило, что Анюсса позволила всем пойти поглазеть — женщиной она была справедливой, но строгой. Добравшись до двора, Даджа обнаружила, что ошибочно сочла слуг просто зеваками. Цепочка из кухонной прислуги протянулась между колодцем и переулком у задней части двора; они передавали из рук в руки вёдра воды, передавая их к задним воротам. Другая цепочка людей вела к большой куче песка, которую использовали для посыпания заледеневших дорог. Они таким же образом передавали вёдра с песком.
Даджа пошла за полными вёдрами к переулку. Эффективная линия передачи протянулась вдоль него к находившемуся рядом горящему зданию — заброшенной конюшне за Домом Мо́йкеп. Даджа окинула пожар знающим взглядом, поскольку огонь был связан с её силой. Конюшню уже было не вернуть, в этом сомнений не было. Ближайшие к ней здания могли быть в опасности, но похоже было, что эта странная местная эффективность это тоже учитывала. На каждой крыше, которая рисковала загореться, стояли мужчины, вымачивавшие кровлю водой и следившие за скачками пламени или горящими обломками.
Даджа была вдвойне впечатлена. С тех самых пор, как она прибыла в Наморн, она обнаружила, что ей трудно чувствовать себя в безопасности в городах, которые были практически полностью выстроены из дерева. Здесь из камня строили только имперские дворяне. Очевидно, это волновало не её одну. Кто-то учил кугискцев организованным методам борьбы с пожарами.
— Как так получилось? ‑ спросила она у стоявшей рядом с ней Анюссы. ‑ В большинстве городов есть разве что небрежно организованные цепочки, и практически никогда никто не думает о соседских крышах, кроме самих соседей.
— Нам повезло, ‑ ответила Анюсса. ‑ Она была белой женщиной лет сорока с лишним, с карими глазами, острыми скулами и полными, страстными губами. В отличие от большинства северных женщин, она оставила свои волоса карими, а не красилась по последней моде в блондинку, и носила их свёрнутыми в клубок. ‑ Бэ́ннат Ладра́дун — человек, который обучил нас борьбе с пожарами — учился у огненного мага, Па́уэла Го́дсфорджа[1].
Даджа присвистнула. Каждый, кто занимался подобными вещами, знал великого Годсфорджа, чей дом был расположен среди горных ручьёв и гейзеров в северо-западном углу Наморнской империи.
— Ладрадун — маг? ‑ Имя было знакомым: Ладрадуны жили поблизости.
— Только не Равво́т Бэннат, ‑ ответила Анюсса, используя наморнское слово, означавшее «господин». ‑ Но он сказал, что есть множество вещей, которым мог научиться даже не-маг — и он научился. Вернувшись домой, он уговорил совет города позволить ему обучить каждый район годсфорджским методам борьбы с пожарами. Потом он уговорил некоторые из советов островов выдать средства и людей для обучения. Это окупилось. Последний раз здесь, в Кадасепе, дом сгорел дотла два года назад. Он…
Вдруг люди во дворе конюшни закричали. Голоса взрослых заглушили тонкие крики детей. Даджа покинула Анюссу и побежала к конюшне, осознав, что, наверное, кто-то остался внутри здания. Она собрала свою силу — на случай, если ей придётся что-то поспешно сотворить.
Во дворе конюшни люди стояли так близко ко входу в горящее здание, как только смели, держа в руках полные вёдра. Глаза на их измазанных сажей лицах были широко открыты и не отрывались от тёмного проёма, обрамлённого пламенем.
«Кто-то вошёл внутрь», ‑ подумала Даджа. «Они ждут, когда он выйдет». Она протянулась своей магией, готовясь удерживать огонь, когда крупная, неуклюжая, серая фигура бегом вылетела из заполненного дымом дверного проёма. За спиной у человека не выдержали и со стоном обрушились кровельные балки. Крыша конюшни осела внутрь, заставив огненный вихрь вырваться из дверного проёма, лизнув серую фигуру. Даджа увидела, как через отверстие в крыше вылетел комок горящей соломы, кружась в раскалённом пламенем воздухе. Крепкие ветры Снежной Луны подхватили его и понесли выше, в направлении основного здания.
Даджа подняла правую руку и щёлкнула пальцами, воззвав к своей силе. Комок огня подлетел к ней, сжимаясь, пока не превратился в аккуратный шар, лежавший на её ладони. Держа его перед своим лицом, она спросила:
— И что мне с тобой делать?
Она посмотрела на фигуру в сером. Пожарные стянули с неё пропитанное водой одеяло, открыв взору крупного, вымокшего насквозь белого мужчину и двух мальчишек не старше восьми или десяти лет. Одного он нёс на плече, второго — подмышкой.
У Даджи свело от переживаний горло. В этом малом, который чуть не сгорел в конюшне, не было ни одного отблеска магии. Имея в качестве защиты только мокрое одеяло, он прошёл сквозь пламя, чтобы спасти этих мальчиков. Он чуть не умер: ещё один миг, и та горящая крыша обрушилась бы ему на голову.
Это был истинный герой — не-маг, спасавший жизни потому, что должен, а не потому, что мог защитить себя магией. Он был высоким мужчиной, лет тридцати с небольшим, верхней одежды на нём не было; его шерстяная рубаха была покрыта подпалинами и сажей. Его грубые шерстяные штаны также пострадали от огня. Он, похоже, забыл о своей извивающейся ноше, уставившись глазами густого синего цвета на Даджу и её огненное семя.
Пожарные потянули мальчиков к себе. Опомнившись, мужчина отпустил их и поморщился. Он потряс левой ладонью: она покраснела и покрылась волдырями от сильного ожога. Мальчики кашляли, наглотавшись дыма. Их спаситель хмуро оглядел их, пока пожарный перевязывал его обожжённую руку льняной повязкой:
— Кто из вас устроил пожар? ‑ потребовал он.
Женщина белом фартуке в головном уборе служанки протягивала мальчикам ковш с водой, чтобы попить. Услышав слова синеглазого мужчины, она выронила ковш.
— Устроил? ‑ воскликнула она.
— Это он виноват, Мама, ‑ прохрипел один из них, показывая пальцем на другого. ‑ Он пролил лампу.
— Ты сказал, что мы сможем там поиграть! ‑ воскликнул его товарищ, и тяжело закашлялся.
Служанка схватила каждого из них за ухо и потащила к основному зданию. Даджа покачала головой, дивясь глупости юношей, и бросила взгляд на горевшую конюшню. Пожарные сдались. Они просто стояли в стороне и следили за вылетавшими из пожара обломками. Они также попятились прочь от Даджи, поглядывая на раскалённый шар у неё на ладони.
«Если не хочешь, нервировать людей, то не делай вещи, которые их нервируют», ‑ такой совет дал ей Фростпайн через неделю после начала их путешествия. «Или делай вещи, которых они не заметят. Проживание в Спиральном Круге тебя разбаловало. Там магию используют все. В остальном мире, когда заставляешь вещи вести себя отличным от обычного образом, люди пугаются».
Дадже не нравилось пугать людей. Она прикрыла свой огненный шар ладонью.
— Как тебе это удалось? ‑ Спаситель мальчиков подошёл к Дадже, баюкая перевязанную левую ладонь. ‑ Ты призвала его к себе. Винэ́йн, ‑ «мужчина-маг», по-наморнски, ‑ Годсфордж умел это делать, только в виде лент, а не шаров. ‑ Он протянул Дадже правую руку: ‑ Бэннат Ладрадун, ‑ сказал он. Даже покрытый сажей и подпалинами, он был приятным на вид мужчиной, с мягким, большим телом как у особо удобного кресла. На обоих его широких щеках были родинки, одна — выше, другая — ниже. Его нос был мясистым и вытянутым; его свободные локоны имели коричнево-красный цвет и уже начали редеть на макушке. Кто-то подошёл, и дал ему сухое одеяло: его одежда вымокла от мокрого одеяла, которым он защищался внутри конюшни.
Даджа убрала ладонь с огненного шара, чтобы пожать ему руку.
— Даджа Кисубо, ‑ ответила она. ‑ Чтобы так броситься на помощь, потребовалась смелость.
— Нет, я просто не думал, ‑ рассеянно ответил Бэннат. ‑ Если бы задумался, то остался бы здесь. Крыша уже была на последнем издыхании. ‑ Он повернул её протянутую руку ладонью вверх и обхватил пальцами. ‑ Даже не горячая, ‑ отметил он. ‑ Немного тёплая, и только. ‑ Он выпустил руку Даджи. ‑ Ты — одна из магов-кузнецов, я прав? Которые живут у Коула и Матази?
Даджа кивнула:
— Кухарка Банканоров говорит, что ты учишь Кугиско тушить пожары.
Бэннат улыбнулся, кончики его тонких губ иронично скривились:
— Я учу некоторые части Кугиско, клочок за клочком, насильно, ‑ ответил он, рассматривая огненный шар. ‑ Он протянул к шару ладонь и отдёрнул её. ‑ Ну, по крайней мере он-то горячий. Винэйн Годсфордж носил заколдованные перчатки, чтобы не обжечься, когда работал с огнём. А тебя почему огонь не трогает?
— Это магия, ‑ тихо сказала ему она. ‑ Одна из первых вещей, которым мы научились.
Он покачал головой:
— За весь год, в течение которого я жил у Годсфорджа, только два мага научились держать огонь, и даже они не могли держать что-то настолько горячее. Что ты собираешься с этим шаром делать?
Даджа пожала плечами и забросила шар обратно в конюшню. Тот исчез в пламени.
— А одеяло правда помогло внутри? ‑ поинтересовалась она.
Её собеседник подошёл к стоявшей у дальней стены бочке и сел на неё. Даджа последовала за ним.
— Фокус в том, чтобы правильно прикинуть, сколько у тебя осталось времени до того, как огонь вытянет из одеяла влагу, ‑ объяснил он. ‑ Я надеялся, что оно было достаточно мокрым, чтобы я мог добраться до чердака, схватить наших светлячков, и выбраться. Помогло то, что я знал, где они были — мы видели их через окно над дверью. Если бы мне пришлось искать, то я бы сейчас был немного более обугленным. ‑ Посмотрев на горящую конюшню, он покачал головой: ‑ Я ещё полгода назад сказал Мойкепам, что им следует снести это здание. Оно только и ждало, чтобы вспыхнуть.
— Да весь этот город только и ждёт, чтобы вспыхнуть, ‑ с чувством произнесла Даджа. ‑ Все эти деревянные дома… это сумасшествие, вот это что.
Бэннат посмотрел на неё, и улыбнулся:
— Точно — ты же с юга. Кто-то мне об этом говорил. В этой части страны древесина очень дешёвая — у нас столько лесов, что мы не знаем, что с ними делать. И семьи, которые переселяются в город, хотят иметь что-то напоминающее им о доме.
— Древесина, ‑ сказала Даджа, с отвращением качая головой.
— Привыкнешь, ‑ сказал Бэннат. ‑ Резьба на крышах, дверях и верандах — настоящее искусство. И строители используют брёвна разных сортов, чтобы играть контрастом цветов и фактуры древесины.
— А я-то думала, что они просто строят тут из чего попало, ‑ призналась Даджа. ‑ Мне и в голову не приходило, что они используют разные сорта древесины намеренно. ‑ Она осознала, что грубит. ‑ Прости. Это не моё место — критиковать твою родину.
Бэннат хохотнул, и закашлялся. Подошла одна из женщин-пожарных, протянув ему флягу. Бэннат взял её и начал пить, кашляя между глотками. Наконец его кашель прошёл. Он вернул флягу обратно.
— Спасибо, ‑ сказал он женщине, вытерев рот рукавом. Посмотрев на Даджу, он спросил: ‑ А ты сама борешься с огнём?
Даджа криво улыбнулась. Она не была уверена, что он назвал бы «борьбой с огнём» втягивание в себя лесного пожара с целью тушения его о близлежащий ледник.
— Я в основном просто работаю с ним в кузнице, ‑ ответила она. ‑ Я знаю пару уловок, — в кузницах или постоялых дворах всегда есть риск небольшого возгорания, — но я почти никогда к ним не прибегаю.
— Хотелось бы как-нибудь о них услышать, ‑ сказал ей Бэннат. ‑ Любой, кто может слепить шар из огня и держать его в руках, наверняка знает об огне больше меня. ‑ Он с трудом встал, прочистил горло и вздохнул: ‑ Мне лучше пойти проверить сторожевые посты — убедиться, что из огня не вылетело больше никаких горящих обломков. ‑ Он протянул Дадже ладонь: ‑ Спасибо за помощь.
Они с Даджей пожали руки. Возвращаясь обратно в Дом Банканоров, она поглядывала на пожарных. Те следили за догоравшей конюшней, но не были напряжены, и перебрасывались шутками. Худшее было позади. Конюшню они потеряли, но два мальчика выжили, и больше ничего не загорелось, потому что Бэннат Ладрадун хорошо этих людей натаскал. В этом пожароопасном городе данный факт впечатлял гораздо больше, чем её способность обращаться с пламенем.
Когда прислуга вернулась в кухни Банканоров, Даджа вернула Анюссе починенное ожерелье. Затем она взяла свой плащ, и поднялась по служебной лестнице в свою комнату.
Её возбуждение, вызванное пожаром и спасением Бэннатом детей, испарилось, оставив после себя лишь пепел. На Даджу накатила тоска по дому, когда она вошла в свою наморнскую комнату, с её вычурной резьбой над камином, заваленной пуховыми одеялами высокой кроватью, окнами с тяжёлыми ставнями и буйными цветами ковра и занавесок.
Всё это напоминало ей о том, что она не дома, в Эмелане, в храме Спирального Круга, с его оштукатуренными зданиями, простой мебелью и множеством садов. Она была вдалеке от Моря Камней, и она не могла ожидать встречи с её названными братом и сёстрами, или с их наставниками за ближайшим углом. Можно было много чего повидать во время путешествия, много чем заняться, было немало поводов для восторга, деятельности, даже веселья. Но каждый раз, когда сильные эмоции гасли, ей начинало не хватать её приёмной семьи. Не с кем больше было поговорить о моде, о созвездиях, о болезнях, о кремах для кожи, о бое на посохах или об искусстве взращивания миниатюрных деревьев. Ей даже не хватало их пса, Медвежонка — хоть тот и был большим, прыгучим, слюнявым зверем.
Даже если бы она сейчас вернулась, остальных там не было. Сэндри жила со своим двоюродным дедом, Герцогом Ведрисом Эмеланским, в Саммерси. Она написала Дадже, что отдала свою комнату напуганному послушнику-нитемагу. Когда Даджа последний раз получала весть от Браяра, их единственного названного брата, он и его наставница Розторн направлялись на восток. Они могут пропутешествовать до двух лет. Трис и её наставник Нико заехали так далеко на юг, что Даджа серьёзно ждала, что они вернутся с севера.
Фростпайну пришло в голову тоже отправиться в путь, чтобы показать Дадже, как работают другие кузнецы. Она знала, что частично он это сделал для того, чтобы отвлечь её от тоски по Браяру и Трис. Также было правдой то, что она многому научилась в кузницах — от маленьких мастерских на перекрёстках, где специализировались на подковах, до элегантных кузниц золотых дел мастеров, где она научилась наносить на металл узоры, составленные из мельчайших шариков золота. Здесь, в Кугиско, её учил Тэ́йрод Воска́джо, которого Фростпайн называл величайшим из известных ему кузнецов по железу. Казалось нечестным, что ей пришлось так далеко заехать, чтобы столь многому научиться. По крайней мере, они пока что остановились в удобном месте. Здесь они не были бродячими магами. Они были почётными гостями главы Гильдии Золотых Дел Мастеров Кугиско, которая контролировала городские банки.
Ей хотелось, чтобы она сразу и учиться, и быть со своей эмеланской семьёй. Поначалу разлука с названными братом и сёстрами была в радость. После того, как они сплели свои силы, между ними протянулись магические узы, которые позволяли им знать то, о чём думали другие, что они чувствовали. Когда они покинули Эмелан, Даджа думала, что готова была прожить месяцы или даже годы без того, чтобы открываться трём остальным так же, как они открывались ей. Она с грустью подумала, что протянула всего две недели.
Одна только мысль улучшала её настроение: она приятно побеседовала с Бэннатом Ладрадуном. Разумная беседа о полезных вещах. Улыбаясь этой простой радости, Даджа повесила своё домашнее пальто. Бэннат упомянул кое о чём, что подстегнуло её воображение: перчатки, заколдованные так, чтобы носящий их мог брать пламя в руки. Сможет ли она сделать перчатки, которые сможет использовать лишённый магии человек? С огнеупорным костюмом подобному Бэннату человеку не придётся больше полагаться на скудную защиту мокрого одеяла.
Она размышляла об этом, пока не осознала, что бесполезно грезит наяву. Она отодвинула идеи насчёт перчаток и костюма на задворки сознания, и вернулась к своему текущему проекту: комплекты украшений для всех женщин из семьи Банканоров, даже для восьмилетней Пэ́йги. Для Коула и его пятилетнего сына А́йдарта она уже сделала наборы золотых шейных колец и наручей — именно такие украшения предпочитали наморнские мужчины. Они были её будущими подарками на Долгую Ночь, в качестве благодарности этой радушной семье.
Даджа работала над подарками, делая женские украшения такими же тонкими и вычурными, как кружева. Стоимость золота её не волновала. Странные, уникальные изделия, которые она делала из лишнего живого металла, который она каждый день снимала со своей руки, ‑ если бы она за ним не следила, то он бы уже покрыл всё её тело, ‑ сделали Даджу богатой.
Она выводила знак здоровья, когда кто-то постучался ей в дверь.
— Открыто, ‑ крикнула она, набрасывая на свою работу лежавший поблизости кусок ткани, чтобы спрятать её.
В комнату заскочила Джори, её сестра-близнец последовала за ней. Ниа села рядом с Даджей, в то время как Джори начала ходить по комнате, тараторя:
— Анюсса говорит, что маги-повара учатся по книгам. Они накладывают заклинания на соусы и чертят символы на кастрюлях и сковородах. Они делают магические знаки из хлеба, и усиливают действие трав и специй для использования в заклинаниях. Они могут заставить человека влюбиться с помощью чашки чая, только вот их поймают и арестуют за околдовывание людей без разрешения. Она сказала, что Оле́нника Поткракер[2], которая была личным поваром императрицы, была такой могущественной, что если кто добавит яда в еду императрицы? Еда вся зеленеет.
Даджа скрестила на груди руки, ожидая, когда Джори перейдёт к сути. Даджа этой тактике научилась за последние два месяца.
— А ещё Анюсса говорит, что магов-поваров находят искатели магии, и они все получают лицензию Общества Магов у нас, или медальон из Лайтсбриджского Университета или Спирального Круга, который говорит, что они — правильные маги, и прочитали все правильные книги, как Оленника Поткракер. ‑ Джори плюхнулась на скамеечку для ног. ‑ Поэтому я не могу быть таким магом. Искатели магии сказали, что мы — не маги. Дважды. В папином роду магия есть, но не у нас.
Даджа коснулась медальона, который носила скрытым под одеждой. Фростпайн восемнадцать месяцев назад сделал по одному такому для каждого из жившей в Коттедже Дисциплины четвёрки, и раздал их во время ужина, на котором присутствовали они и их наставники. На лицевой части медальона на ободке было выгравировано имя ученика и его или её главного наставника. В центре был символ магии ученика; у Даджи это был молот на фоне огня. На обратной стороне медальона была изображён закручивающийся символ Спирального Круга, где они обучались.
Медальоны были заколдованы так, что обычно носившие их забывали об их существовании, если только кто-то не просил их доказать, что они является аккредитованными магами. Совет магов Спирального Круга выдал заслуженные четвёркой медальоны только после того, как Фростпайн пообещал сделать так, чтобы они не хвастались перед другими тем, чего большинству магов удавалось достичь лишь за годы упорной учёбы. Он не стал говорить совету, что эти четверо вряд ли станут хвастаться — совет бы этому не поверил. Сэндри носила свой медальон так же, как носила дворянский титул: он настолько стал частью неё, что она редко когда о нём вспоминала. Браяр когда-то хвастался бы им, но это для него осталось в прошлом. Трис хотела, чтобы весь мир забыл о том, насколько могущественной была её магия. А на Даджу заклинание забвения не действовало вообще. Мало того, что благодаря своей силе она всегда осознавала, что именно на ней было надето, так ещё и скрывающие заклинания на медальонах были работой Фростпайна, а уж его магию она знала не хуже своей собственной.
Пока что она не видела смысла говорить Джори, что Даджа, будучи аккредитованным магом, знала о магии побольше Анюссы. Вместо этого Даджа сказала девочке:
— Есть и другой вид магов, более редкий, чем те, что учатся в Обществе Магов или в Лайтсбридже. У нас таких много в Спиральном Круге. Они используют магию, которая уже содержится в вещах, вместо того, чтобы добавлять к вещам магию. Это называется окружающей магией. Её можно сделать сильнее, больше или точнее с помощью знаний из книг, но ты всё же черпаешь уже присутствующую вокруг магию. Магия есть во всём. ‑ Она посмотрела на Ниа: ‑ Полагаю, тебе тоже нравится готовить? Хотя я тебя практически никогда не видела в кухнях.
Ниа покачала головой.
Джори ответила:
— Она к очагу и близко не сунется. Она боится огня.
Ниа зыркнула на Джори:
— Ты бы тоже боялась, если бы у тебя хватало ума, ‑ уведомила она свою близняшку.
Послышался бой домовых часов.
Джори и Ниа переглянулись:
— Уроки музыки! ‑ взвизгнули они, и метнулись за дверь.
Даджа сняла скрывавшую ожерелье ткань, и вернулась к работе.
Проработав пару часов, Даджа осознала, что затекла. Возможно, прогулка поможет ей проветрить голову. Она спустилась по служебной лестнице, пройди мимо кухни с её заманчивыми запахами, миновав коридоры, соединявшие здания, пока не добралась до сеней. Надлежащим образом одевшись, она вышла в освещённый клонившимся к закату солнцем переулок. Задние ворота Дома Мойкеп всё ещё стояли открытыми, истоптанная и покрытая сажей земля вокруг них подмёрзла, вся в дырах и выбоинах. Даджа заглянула внутрь. По останкам конюшни бродила высокая, встрёпанная фигура в тяжёлом тулупе, разбрасывая пинками большие скопления обугленных обломков. Бэннат Ладрадун проверял пожарище на наличие скрытых очагов возгорания, которые могут что-то поджечь, если поднимется ветер.
Войдя во двор, Даджа раскинула свою силу впереди себя, пытаясь найти источники жара.
— Ничего тёплого тут не осталось, ‑ сказала она ему. ‑ Я только что проверила.
Тот улыбнулся:
— Ещё одна полезная способность, Вимэ́йси Даджа, ‑ сказал он, использовав наморнское слово, означавшее женщину-мага. Он начал осторожно пробираться через обгоревшие обломки, пока не добрался до неё. В местах, где пожарные лили воду, земля покрылась льдом, на котором вполне можно было поскользнуться. Когда он вытянул руки в стороны, чтобы поддержать равновесие, Даджа увидела его аккуратно перевязанную левую ладонь.
— Ты обжёгся, ‑ сказала она, указывая на повязку.
Он поморщился:
— Не так уж сильно. Когда я пытался добраться до мальчиков, на пути был кусок дерева. Я оттолкнул его в сторону, но одеяло соскользнуло, и я попал по нему незащищённой рукой. Лекарь говорит, что когда я сниму повязку через два дня, то даже шрама не останется. ‑ Меняя тему, он заметил: ‑ Удивлён, что ты не учишься у Годсфорджа. Не знаю, слышала ли ты о нём… ‑ Он поскользнулся на краю здания.
Даджа мгновенно схватила его, не дав упасть.
— Слышала, ‑ сказала она, отпуская его, когда он восстановил равновесие. ‑ Вообще-то, я кузнец — мне не особо интересен огонь сам по себе. Всё, что я знаю о пламени, происходит из моей магии. Я знаю, что ты у него учился.
Бэннат покачал головой:
— Мы думаем, что у нас тут крупный, цивилизованный город, но на самом деле мы — просто скопище деревень. Слухи тут распространяются быстрее ветра. Они тебе рассказали о моих родимых пятнах?
Даджа осклабилась:
— Не знаю, как они могли это упустить, ‑ ответила она. Она уже успела обнаружить, что большинство обитателей Острова Кадасеп знали её и Фростпайна по имени, знали цель их приезда в Кугиско, и знали их место проживания. ‑ А можно спросить, зачем было учиться у огненного мага, если у тебя у самого магии нет?
— Потому что он знал, как горят разные материалы, и как их тушить, ‑ ответил её собеседник. ‑ Вещи, которым может научиться даже такой, как я. Например, что если ты в горящем здании, то сначала надо к закрытой двери прикоснуться. Если она горячая, то тебе не понравится то, что случится, если ты её откроешь.
Даджа вопросительно подняла брови.
Он ответил:
— Открыв дверь, ты создашь для горящего по ту сторону огня порыв свежего воздуха. Он вспыхнет и поджарит тебя прямо в дверях.
Даджа тихо присвистнула:
— Я это запомню. И в этом есть смысл. Мы же используем мехи, чтобы накачивать в огонь воздух, чтобы сделать пламя горячее. Чему ещё ты научился?
— Тому, как узнать, был ли пожар устроен намеренно, ‑ объяснил он. ‑ И про движение ветра, про использование песка зимой… ‑ Он посмотрел на руины, засунув руки в карманы тулупа. ‑ Как-то раз нужно было уничтожить амбар, и он его поджёг. Затем он набросил на нас щит, чтобы мы могли стоять посреди амбара и наблюдать за тем, как горит огонь — вдоль пола, по стенам и на сеновал. Будто бы над нашими головами расцветал и шёл волнами ковёр огненных бутонов. ‑ Он бросил взгляд на Даджу: ‑ Прости. Люди говорят мне, что я болтаю без умолку.
— Нет, нет, мне интересно! ‑ возразила Даджа. ‑ Я подобное видела только один раз, во время лесного пожара. И даже тогда я не видела никаких волн или чего-то подобного. Я пропустила огонь через себя. Видела только полосы. ‑ Она осознала, как это, должно быть, звучало, и повесила голову: ‑ Я не хвастаюсь. Это правда так и было.
— О, я тебе верю, ‑ сказал Бэннат, взволнованно сверкая глазами. ‑ Я бы многое отдал, чтобы это увидеть!
Даджа широко улыбнулась:
— А мне тогда очень не хотелось ничего такого видеть, но выбора особого не было. Я бы погибла, если бы мои названные брат и сёстры и Фростпайн не помогли мне своей магией. И я не пережила это совсем уж нетронутой. ‑ Она потёрла большим пальцем металл под левой перчаткой. Да, он был полезен. Да, она теперь делала творения из живого металла, которые богатые люди покупали за большие деньги. Она также видела отвращение на лицах людей, которые касались её руки и обнаруживали там тёплый металл, или тех, кто видел, как она отколупывает его кусочки от своей плоти. Ещё металл иногда цеплялся за что-то и отдирался вместе с куском кожи, оставляя ранки, в которые попадала инфекция. Даджа встряхнулась, отгоняя эти воспоминания. ‑ Ты чему-нибудь научился у Годсфорджа насчёт лесных пожаров? ‑ спросила она.
— Достаточно, чтобы предпочитать пожары в городе, ‑ сказал Бэннат, поморщившись. ‑ Или, по крайней мере, я предпочитаю пожары в городе, если я научил жителей их тушить. Годсфордж однажды вывел нас в лес, копать противопожарные рвы, и огонь перескочил через ров. Если бы его не было рядом, чтобы нас защитить… ‑ Он пожал плечами: ‑ Он сказал, что когда очень большой лесной пожар набирает ход, его уже не остановить, пока не пойдёт дождь, или пока огонь не поглотит всю растительность в пределах досягаемости.
Они пошли к переулку через ворота Мойкепов.
— Так и есть, ‑ сказала Даджа. ‑ По крайней мере Нико — Никларэн Голдай, он был одним из наших наставников — говорил подобное о многих явлениях — грозах, лесных пожарах, приливных волнах. Их сила достигает определённой точки, после чего их не остановить даже самым могущественным магам. В лучшем случае их удаётся перенаправить.
Он встал как вкопанный, уставившись на неё:
— Ты училась у Никларэна Голдая?
Пришёл черёд Даджи пожимать плечами:
— Именно он и разглядел во мне магию, и научил нас управлять тем, что у нас было. Но в основном он учил мою названную сестру Трис. ‑ Она поморщилась: ‑ Они друг другу отлично подошли — постоянно сидели, уткнувшись носами в книги.
Бэннат засмеялся и протянул ей руку:
— Мне понравилось с тобой беседовать, Даджа Кисубо. Надеюсь, что мы сможем это повторить.
Даджа взяла его руку:
— Спасибо, Раввот Ладрадун. Приятно поговорить с кем-то, кто не полагает, что огонь — только для использования или тушения.
— Зови меня Бэн, ‑ сказал он ей. ‑ И я знаю, что ты имеешь ввиду. Для большинства людей огонь — либо инструмент, либо чудовище. Они не понимают, что у него есть собственные настроения, как у Сиф, или как у неба.
— Нет, не понимают, ‑ согласилась Даджа.
Они постояли немного в замёрзшем переулке, улыбаясь друг другу, разделяя своё понимание огня и его форм. Затем Бэн вздохнул:
— Мне правда нужно домой, ‑ сказал он. ‑ Матушка будет вне себя, когда увидит мою одежду. Но что поделать? ‑ Он пошёл вниз по переулку к Дому Ладрадун, снова засунув руки в карманы тулупа.
Даджа посмотрела ему вслед. Она думала, что когда дети вырастают, то уже не беспокоятся о гневе своих родителей. Может, всё было по-другому, когда повзрослевший ребёнок возвращался жить под родительской крышей.
Ветер бросил ей в лицо горсть мокрого снега. Она повернулась, и поспешила обратно в Дом Банканор.