Уокера разбудили голоса на улице. Сперва он не понял, где находится, но затхлая вонь мотеля быстро вернула его мозги в рабочее состояние. Вчера он так устал, что не смог оценить сполна масштабы бедствия. Бен закашлялся и, стараясь придушить звук, зажал рот руками. Отдышавшись, сел на кровати.
Голоса звучали совсем рядом, прямо за дверью. От непрошенных гостей не стоило ждать ничего хорошего. Уокер схватил кухонный нож, предусмотрительно оставленный рядом с кроватью.
– Быстрее, тащи одеяла, – сказал мужчина.
Уокер подошел к окну и аккуратно раздвинул занавески. Через три номера стояла побитая жизнью «Шеви-Нова» семидесятых годов выпуска. Мужчина лет сорока что-то грузил в багажник. На улицу вышла девочка с охапкой одеял. Они полетели на заднее сиденье. Девочка опять скрылась в номере, но скоро вернулась с мальчиком чуть постарше. Раздался женский голос.
– Билли, ты носки забыл.
– Бетти, не шуми так! – испуганно шикнул дядька.
Обычная семья, в таком же положении, что и Бен: вломились в мотель, чтобы переночевать под крышей. Его они не заметили.
Уокер бросил нож на постель, отодвинул шкаф и распахнул дверь. Девочка вскрикнула. В руках мужчины появился пистолет.
– Ой, – сказал Уокер, поднимая руки. – Простите, не хотел вас пугать! Все в порядке. Я мирный человек, никого не трогаю.
Глаза мужчины сузились.
– Руки не опускай. Иди сюда. Дернешься – стреляю. Бекки, Билли, вернитесь в номер.
Дети исчезли.
– Дверь закройте, – скомандовал отец. Когда дети спрятались, он заговорил с Уокером. – Ты один?
– Да, сэр. Послушайте, не надо в меня целиться.
– Закрой дверь за собой. Одной рукой.
Уокер подчинился.
– Я один, честное слово. Внутри, кроме мотоцикла, ничего нет. – Не опуская рук, он кивнул на «Шеви». – Нам пришла одна и та же мысль. Я ночью взломал дверь. Спал как убитый. Не слышал, как вы приехали.
Изучив Уокера с ног до головы, мужчина решил, что тот не представляет угрозы.
– Ладно, можешь опустить руки. – Он убрал пистолет в кобуру.
– Спасибо. – Бен решил разбавить серьезность момента. – Прибарахлились слегонца?
Шутку не оценили.
– Куда едешь? – спросил мужик.
– Сам не знаю. Хотел заглянуть в Твентинайн-Палмс, тут неподалеку. – Уокер протянул ладонь. – Меня зовут Бен Уокер. Я из Лос-Анджелеса.
Мужик осторожно пожал ее.
– Гэри Франклин. Мы оттуда же.
– Куда собираетесь?
– В Мексику. – Франклин развернулся к мотелю и взмахом руки позвал родных на улицу. Дети вышли вместе с женщиной, ровесницей Франклина. Приятная семья, хоть и товарищи Бена по несчастью: такие же напуганные, голодные и растерянные.
– Это Билли, Бекки и моя жена, Венди.
Уокер с улыбкой представился.
– Побыстрее собирай вещи, – скомандовал Франклин жене. – Надо убираться отсюда.
Та кивнула и скрылась в номере. Дети не сводили с Уокера глаз.
– Трудные времена, – заметил Франклин.
– Ага. Из Мексики есть новости? Там как, безопасно? – спросил Уокер.
– Понятия не имею. Я так думаю, всяко лучше, чем у нас. Вряд ли они подозревали, что нелегальные иммигранты когда-нибудь ринутся назад.
Уокер кивнул.
– А о старой базе морской пехоты в Твентинайн-Палмс есть сведения? От нее что-нибудь осталось?
– Понятия не имею. Ты учти, на дорогах шалят бандиты. Отчаянные головорезы. У них и машины есть, и мотоциклы.
– Ага, я вчера с ними столкнулся.
Франклин смерил его взглядом.
– И остался жив?
– Повезло.
– Ясно. – Франклин указал на восток. – Скорее всего, они на шоссе 62. Слышал, они тормозят и убивают всех, кто на колесах. Женщин насилуют. Видать, решили, что настал конец света и теперь все дозволено. Что творится с полицией, не знаю. Не видел копов с тех пор, как мы выехали из Лос-Анджелеса.
– Я тоже.
– Оружие есть?
– В некотором смысле, – засмеялся Уокер. – Кухонный нож.
– Я бы тебе помог, но у самого, кроме пистолета, ничего нет.
– Понимаю. Если честно, мне нужнее бензин. Не видели, тут никто бензином не приторговывает?
– Неа. Есть мнение, всех перебили бандиты.
Уокер потер подбородок.
– У меня осталась четверть бака. Не знаю, на сколько этого хватит.
Франклин отвернулся и посмотрел вдаль. Почесал щетину и подозвал Бена к себе.
– Иди-ка сюда. Держи. – Он вытащил из багажника пятигалонную канистру. – Правда, не полная.
– Господи Боже! – У Бена отвисла челюсть. – Сколько за нее хотите?
Франклин покачал головой.
– Бери так. У меня есть запас.
Уокер заглянул в багажник. Там рядами выстроились канистры с бензином.
– Понимаешь, я из перестраховщиков, – застенчиво улыбнулся Франклин. – Всегда держал запасы на случай конца света. Даже вырыл под домом бомбоубежище. Вот, год назад закупился бензином.
– Мистер Франклин, я не могу…
Мужик поднял ладонь.
– Не стоит. Такие времена настали, что люди думают только о себе. А мне кажется, стоит помогать друг другу.
– Спасибо вам, спасибо огромное.
– Пожалуйста. Бен, верно?
– Правильно.
– Зови меня Гэри. – Они снова пожали руки. – Не знаю, куда ты доедешь на лишней паре галлонов, но всяко лучше, чем ничего.
– Вот уж точно. Спасибо вам.
– Нам пора в путь. Удачи тебе.
– И вам удачи.
Их внимание привлек басовитый, резкий грохот вдалеке.
– Это что такое было? – спросил Уокер.
Звук повторился, на этот раз чуть громче.
– Артиллерия. Танки. Пушки.
Оба повернулись на шум.
– Боже мой. Как думаете, они далеко?
– Не очень. Несколько миль.
– Смотрите! – показал рукой ошалевший Бен.
Самолеты. Летят на них в боевом строю.
– Откуда они появились? – спросил Франклин. – Кажется, наши!
– У меня в номере бинокль лежит.
– Тащи быстрей!
Уокер сбегал к себе и вручил Франклину бинокль.
– Господи, – сказал тот, посмотрев на небо.
– Что такое?
– Ага, наши, транспортники ВВС США.
– Так это хорошо?
Франклин опустил бинокль. В глазах у него плескался страх.
– На них корейские эмблемы.
– Не может быть! Дайте глянуть! Откуда у них наши самолеты?
Транспортники потихоньку исчезли в облаках.
Франклин мрачно посмотрел на Уокера.
– Боже милостивый, это вторжение.