XVIII

Давным-давно, служа мичманом на «Неустанном», Хорнблауэр участвовал в стольких операциях по захвату вражеских судов, что и не упомнишь. Фрегат находил каботажное судно, укрытое под защитой береговых батарей или сам загонял его в небольшую гавань. Потом ночью — иногда даже среди бела дня — спускали шлюпки. На каботажном судне делали все возможное — заряжали пушки, натягивали абордажные сетки, несли на шлюпках дозор вокруг судна — все без толку. Нападающие прорывались на палубу, раскидывали защитников, ставили паруса и уводили судно из-под носа береговой охраны. Он часто видел это вблизи, участвовал в этом сам, и без особого сочувствия наблюдал те жалкие предосторожности, которые принимали жертвы.

Теперь он оказался в их шкуре. Даже хуже — ведь «Атропа» лежит в Мармарисском заливе не защищенная береговыми батареями, ее окружают бесчисленные враги. Модир сказал, что придет за сокровищами утром, но не стоит доверять туркам. Может быть, они вновь пытаются усыпить его бдительность и ночью захватить «Атропу». Капитан «Меджиди» способен посадить в шлюпки больше людей, чем вся команда «Атропы», с берега же могут доставить в рыбачьих лодках солдат. Если двадцать лодок, наполненные фанатиками-мусульманами, нападут со всех сторон одновременно, как от них защититься? Можно натянуть абордажные сетки — уже натянули. Можно зарядить пушки — уже зарядили, картечь поверх ядра, и пушки наклонены так, чтоб простреливалась поверхность залива вблизи корабля. Можно нести непрестанный дозор — Хорнблауэр сам обошел судно, проверил, чтоб не дремали дозорные, чтоб не заснули слишком глубоко лежащие на жесткой палубе у пушек орудийные расчеты. Остальные матросы расположились у фальшбортов с пиками и тесаками.

Это было новое для Хорнблауэра ощущение — он мышка, а не кошка, обороняется, а не нападает, с тревогой ожидает восхода луны, вместо того, чтоб поспешно атаковать, пока еще темно. Можно счесть это новым уроком, который преподносит ему война. Теперь он знает, что думает и что чувствует жертва. Когда-нибудь он сможет использовать этот урок, перенеся на капитана корабля, который соберется атаковать, свои теперешние мысли, и заранее угадает все предосторожности, которые примет его будущий противник.

Еще одно доказательство его легкомыслия и непостоянства — сказал себе Хорнблауэр. Его вновь охватила горькая тоска. Он думает о будущем, а никакого будущего у него нет. Никакого будущего. Завтра — конец. Он еще точно не знал, что сделает. У него был неясный план, на заре очистить корабль от команды — кто не умеет плавать пусть сядут в шлюпки, кто умеет — пусть плывут до «Меджиди», а самому спуститься с заряженным пистолетом в пороховой погреб, взорвать сокровища, корабль и себя вместе со своими честолюбивыми надеждами и своей любовью к детям и жене. Но не лучше ли поторговаться? Не лучше ли вернуться с целой и невредимой «Атропой» и с теми сокровищами, которые Маккулуму, возможно, удастся поднять? Его долг спасти судно, если он может, а он может. Семь тысяч фунтов это далеко не четверть миллиона, но и они будут подарком для Англии, отчаянно нуждающейся в деньгах. Флотский капитан не может иметь личных чувств; он должен исполнять свой долг.

Пусть так, но Хорнблауэр содрогался от невыносимых мучений, не в силах превозмочь беспросветную тоску. Он посмотрел на черный силуэт «Меджиди», и к тоске прибавилась жгучая ненависть. Громада турецкого корабля уходила за раковину «Атропы» — слабый ночной ветер, как и следовало ожидать, менял направление, и корабли поворачивались на якорях. Светили звезды, там и сям закрываемые клочьями едва угадываемых облаков. За «Меджиди» небо было чуть посветлее — скоро над горами встанет луна. Прекраснейшая ночь, какую только можно себе вообразить, слабый бриз… Слабый бриз! Хорнблауэр обернулся в темноте, словно боялся, что кто-то раньше времени отгадает его мысли.

— Я на несколько минут спущусь вниз, мистер Джонс, — мягко сказал он.

— Есть, сэр.

Тернер, конечно, все рассказал. Кают-компания знает, в каком затруднительном положении оказался их капитан. Даже в двух словах Джонса отчетливо сквозило любопытство.

Хорнблауэр послал за свечами. Они осветили всю маленькую каюту, и только скудная мебель отбрасывала черные тени. Но карта, которую Хорнблауэр разложил на столе, была ярко освещена. Он склонился над ней, вглядываясь в мелкие циферки, отмечавшие замеры глубин. Он вспомнил их сразу, как только о них подумал — можно было и не освежать свою память. Мыс Ред Клиф, остров Пэседж, риф Кайя, мыс Сари за рифом Кайя. Если бриз будет дуть по-прежнему, он сможет пройти на ветре риф Кайя. Господи, надо торопиться! Хорнблауэр задул свечи и на ощупь выбрался из каюты.

— Мистер Джонс! Позовите двух надежных боцманматов, тихо пожалуйста.

Бриз дул, немного более порывистый, чем хотелось бы. Луна еще не встала над горами.

— Слушайте меня внимательно, вы двое. Тихо обойдите судно, разбудите всех, кто спит. Ни звука — слышали? Марсовые пусть тихо соберутся у основания мачт. Тихо.

— Есть, сэр — прошептали боцманматы.

— Приступайте. Теперь, мистер Джонс…

Под тихое шлепанье босых ног — это матросы собирались у мачт — Хорнблауэр шепотом отдавал Джонсу приказы. «Меджиди» совсем близко, там тысяча пар ушей, и каждое может расслышать любой необычный звук — например, звук топора, который кладут на палубу, или вымбовок шпиля, которые аккуратно освобождают из пазов. К окружавшей Хорнблауэра группе офицеров подошел боцман и заговорил шепотом, до крайности не соответствующим его могучей фигуре.

— Палы шпиля откинуты, сэр.

— Очень хорошо. Вам начинать. Вернитесь назад, сосчитайте до ста и начинайте выбирать шпринг. Шесть оборотов, и держите так. Ясно?

— Есть, сэр.

— Тогда ступайте. Остальным тоже все ясно? Мистер Карслейк, вы с топором у якорного каната. Я с топором у шпринга. Мистер Смайли у шкотов фор-марселя. Мистер Хант у шкотов грот-марселя. По местам.

Все было тихо. Над горами возникла узенькая полоска луны и тут же расширилась, осветив «Атропу», мирно стоящую на якоре. Она казалась недвижной, неспособной к действиям. Матросы бесшумно вскарабкались на реи и ждали приказаний. Тихо-тихо заскрипел, натягиваясь, шпринг, но шпиль не щелкнул ни разу — палы сбросили с храповика. Матросы тихо обходили шпиль. Шесть кругов, и они встали, грудью упершись в вымбовки, а ногами в палубу, удерживая корабль. Сейчас он был под углом к бризу. Не придется терять время, двигаясь сперва кормой вперед, а потом спускаться под ветер. Как только они поднимут паруса, они начнут набирать скорость.

Луна встала над горами; медленно шли секунды.

Динг-динг — прозвенел корабельный колокол. Две склянки — сигнал к действию.

Дружно зашлепали ноги, заскрипели шкивы в блоках, и в то же мгновение фор-марса-рей и фока-штаг расцвели парусами. На корме и на баке застучали топоры, перерубая канат и шпринг. Когда натяжение шпринга ослабло, шпиль закрутился, расшвыривая по палубе матросов. Но никто не обращал внимания на синяки и ссадины — «Атропа» набирала скорость. За пять секунд, никого не предупреждая, она ожила, и теперь скользила к выходу из залива. Бортовой залп «Меджиди» ей не угрожает — у турок нет шпринга на якорном канате, чтоб развернуть судно. Им придется поднимать якорь, либо перерубать якорный канат, набирать скорость, а потом уваливаться под ветер, чтоб направить пушки в нужную сторону. Даже если команда бодрствует и готова исполнять приказания, на это потребуется несколько минут — достаточно, чтоб «Атропа» отошла на полмили и больше.

Она набирала скорость, и была уже вне досягаемости для пушек «Меджиди», когда турецкий корабль обнаружил первые признаки жизни. Над водой разнесся глухой рокот барабана — не звонкая дробь, которую выбивал барабанщик «Атропы», но глухой и монотонный голос басового барабана.

— Мистер Джонс! — сказал Хорнблауэр. — Уберите абордажные сетки, пожалуйста.

Луна ярко светила, освещая море перед ними.

— Один румб вправо, — сказал Хорнблауэр рулевому.

— Один румб вправо, — машинально ответил тот.

— Вы пойдете западным проходом, сэр? — спросил Тернер.

Как штурман и навигатор он должен был находиться на шканцах рядом с капитаном и имел полное право задать этот вопрос.

— Вряд ли, — ответил Хорнблауэр.

Барабан на «Меджиди» гремел, не смолкая. Если его слышат в форте, канониры уже начеку. В ту секунду, когда Хорнблауэр принял окончательное решение, за кормой блеснула оранжевая вспышка, словно на миг приоткрылась печная дверца. Через секунду раздался звук выстрела: это палили с «Меджиди». Хорнблауэр не слышал, чтоб пролетело ядро, но даже если выстрел холостой, из форта его видели и слышали.

— Я пройду у мыса Сари, — сказал Хорнблауэр.

— У мыса Сари,сэр?!

— Да.

Тернер замолчал — не из субординации, а от изумления. Тридцать лет прослужив в торговом флоте, он уверился, что никогда не следует добровольно подвергать судно навигационным опасностям. Служба в военном флоте не особо поколебала его убеждение. Его долг — оберегать корабль от мелей и штормов, а капитан пусть себе думает о пушечных ядрах. Ему и в голову бы не пришло вести «Атропу» в узкий проход между рифом Кайя и мысом Сари даже днем, а ночью тем более. Полнейшая неожиданность такого предложения и заставила его онеметь.

Еще одна вспышка за кормой; снова грохот выстрела.

— Возьмите подзорную трубу и идите на бак, — сказал Хорнблауэр. — Смотрите за прибоем.

— Есть, сэр.

— Захватите рупор. Я должен вас слышать.

— Есть, сэр.

В фортах слышали выстрелы. Солдаты у пушек успеют окончательно проснуться, разжечь фитильные пальники и открыть перекрестный огонь. Может, турецкие канониры и не очень опытны, но восточный проход узок, они не промахнутся. Западный проход между островом и рифом Кайя может обстреливать лишь одна батарея, но здесь дистанция еще меньше. «Атропе» дважды придется поворачивать (она будет все равно что сидящая утка). Никаких шансов проскочить. Лишенная мачт, или даже с порванным такелажем, она станет легкой добычей для «Меджиди», который легко пройдет восточным проходом. Потеряв управление, «Атропа» может сесть на мель. Она такая маленькая, ее обшивка такая тонкая — большие каменные ядра, какими стреляют турки, падая с высоты, разнесут ее в щепки, продырявят днище, потопят ее в несколько секунд. Он должен идти у мыса Сари. Это удвоит, утроит дистанцию для пушек на острове. Это будет неожиданный шаг — пушки скорее всего направлены на риф Кайя, чтоб перекрыть проход в самом узком месте. Канонирам придется торопливо менять угол подъема, а часть пути риф будет заслонять «Атропу» от ядер. Это — его единственная надежда.

— Один румб вправо, — сказал он рулевому. Так бывает в висте: первый круг, две карты уже положены, и ты кладешь короля, не зная, у кого туз. По теории вероятности это самое разумное, и потому, приняв решение, надо ему следовать.

Бриз дул по-прежнему. Это им на руку: во-первых, «Атропа» будет хорошо слушаться руля, во-вторых, о подножие рифа Кайя и мыса Сари будут разбиваться волны, а значит, Тернер в подзорную трубу различит освещенный лунным светом бурун. Хорнблауэр отчетливо видел мыс Ада, а вот выход из залива под этим углом разглядеть было нельзя — казалось, «Атропа» скользит прямо к сплошному берегу.

— Мистер Джонс, пожалуйста, поставьте матросов к брасам и шкотам передних парусов.

Канониры на Аде сейчас отчетливо видят судно, резко очерченное в лунном свете. Они будут ждать, пока оно повернет. Остров Пэседж и мыс Сари по-прежнему казались одним целым. Хорнблауэр правил прямо.

— Буруны справа по курсу! Это кричал Тернер с бака.

— Буруны впереди! — Долгое молчание, потом пронзительный от волнения голос Тернера: — Буруны впереди!

— Мистер Джонс, скоро мы будем поворачивать через фордевинд.

Хорнблауэр хорошо все видел. Он держал карту перед мысленным взором и мог соотнести с ней туманные очертания берегов.

— Буруны впереди!

Чем ближе они подойдут, тем лучше. Берег обрывистый.

— Ну, мистер Джонс. Рулевой! Право на борт!

Корабль развернулся, словно танцор. Слишком быстро!

— Одерживай! Так держать!

Нужно некоторое время сохранять этот курс, «Атропа» успеет набрать потерянную при крутом повороте скорость.

— Буруны впереди! Буруны справа по курсу! Буруны слева по курсу!

Цепочка ярких вспышек за левой раковиной. Грохот пальбы прокатился над холмами.

— Право на борт. Обрасопьте паруса бейдевинд, мистер Джонс. Круто к ветру!

Они повернулись. Мыс Сари был рядом с ними, и не только рядом, но и впереди — берег изгибался.

— Держите так же круто!

— Сэр… сэр... — Голос рулевого хрипел от волнения: еще чуть-чуть и корабль потеряет ветер. Передние паруса хлопали. Корабль терял скорость, его сносило. Еще немного, и он сядет на мель.

— Немного лево руля.

Так они еще немного протянут. Слева отчетливо виднелась черная громада Кайя. Мыс Сари справа и впереди, ветер прямо в лоб. Но должен — должен — быть боковой поток ветра от мыса Сари. Иначе просто не может быть — так устроен берег. Передние паруса вновь захлопали — рулевой метался между опасностью налететь на обрывы и опасностью потерять ветер.

— Нет так круто!

— Сэр..!

Боковой поток должен ощущаться у самого берега. А, вот и он! Хорнблауэр обостренным чутьем моряка почувствовал перемену: ветер на мгновение стих, потом коснулся другой щеки. Передние паруса снова захлопали, но уже по-иному. Раньше, чем Хорнблауэр успел что-либо приказать, рулевой со стоном облегчения повернул штурвал. У них всего одна или две секунды. За это время надо снова набрать скорость, и отойти подальше от обрывов.

— Приготовиться к повороту оверштаг.

Сейчас главное — набрать скорость. Грохот выстрела с острова Пэседж. Риф почти полностью скрыл от них вспышку; возможно, он заслонил их от ядра. Это первая из пушек, которую успели перезарядить. Опять вспышка, опять грохот, но сейчас некогда о них думать. Судя по тому, как ведет себя корабль, ветер опять встречный.

— Шкоты передних парусов!

Еще секунда. Пора!

— Право на борт!

Судно послушалось. Оно поворачивается. Оно не потеряет ветер. Теперь оно шло в бейдевинд на новом галсе.

— Буруны прямо по курсу!

Это, конечно, риф Кайя. Но нужно снова набрать скорость.

— Приготовиться к повороту оверштаг.

Надо идти вперед, пока бушприт не окажется у самой скалы. Терпение… Ну!

— Руль на борт!

Штурвал повернулся. Корабль артачился. Да… нет… да. Фока-стаксель начал забирать ветер. Корабль поворачивался. Матросы ходом тянули подветренные брасы. Секундное колебание, и вот «Атропа» уже набирает скорость на новом галсе, скользя мимо рифа Кайя. Мыс Сари впереди, идя этим галсом, его не обогнуть.

— Приготовиться к повороту оверштаг!

Надо протянуть как можно дольше. Это — последний поворот. Что-то с ревом пронеслось над головой. Это стреляют с острова Пэседж.

— Приготовиться. Руль на борт!

Корабль развернулся. Отчетливо видны были рифы у подножия мыса Сари, к которым они так близко подошли. Сильный порыв ветра — это снова боковой поток. Но судно лишь на мгновение заколебалось, и тут же его подхватил настоящий бриз. Еще немного пройти этим курсом — риф Кайя близко на траверзе. Ну вот, они в безопасности.

— Мистер Джонс! Курс зюйд-тень-ост.

— Курс зюйд-тень-ост, сэр!

Они правят в открытое море. Родос справа, Турция осталась позади, а в кладовой у ахтерпика — баснословное богатство. Правда, на дне залива тоже осталось сказочное богатство, но Хорнблауэр вспоминая о нем, почти не испытывал угрызений совести.


Загрузка...