Задыхаясь от волнения, Силвер бросилась к дому. Она взбежала по каменным ступенькам крыльца. Брэм, несомненно, сейчас в кабинете: сидит, склонив темноволосую голову, над своей записной книжкой и что-то в ней царапает, позабыв обо всем на свете.
Но в тихом, заставленном книгами кабинете мальчика не оказалось. Не было его и в маленькой гостиной, в которой он любил читать.
– Брэм! – В голосе Силвер зазвучала паника. Она пробиралась через дым, который с каждой секундой становился все гуще и гуще. – Господи, Брэм, где же ты?!
С пола донесся какой-то звук. Через пелену дыма Силвер различила на полу неподвижную фигуру. Схватив брата за руку, она потащила его к выходу.
Он закашлялся и раскрыл свои серые глаза.
– Ты самая лучшая сестра на свете. Я знал, что ты меня спасешь. Прости, Силвер. – Брэм снова закашлялся. – Я пытался его остановить, но меня чем-то ударили сзади... – С этими словами мальчик вновь потерял сознание.
Только когда Силвер отнесла Брэма в безопасное место и пошла за водой, на тропинке показался запыхавшийся Тинкер. Он был бледен и, судя по всему, сильно напуган.
– Что за чертовщина здесь творится на этот раз?
Силвер вложила ему в руки деревянное ведро, а сама выплеснула воду из своего ведра на полыхавшее крыльцо.
– Нет времени объяснять. С Брэмом все в порядке. А мы должны спасать дом.
Тинкер немедленно начал действовать. Взглянув на Брэма и удостоверившись, что с ним не случилось ничего страшного, он отправился за новыми емкостями для воды.
Когда Тинкер вернулся, волоча тяжелый медный таз, легкие Силвер обжигало дымом, а щеки ее были покрыты сажей. Общими усилиями им удалось подтащить таз к дому. Более часа они сТинкером метались туда-сюда, не разговаривая. Когда угасли последние языки пламени, Сил-вер бессильно опустилась на почерневшее крыльцо, перевела дыхание и уронила лицо в испачканные сажей руки.
Только тогда она заметила слова, нацарапанные на стене под окном:
«Это всего лишь предупреждение. В следующий раз сгорите вы все».
Она задрожала и крепко обхватила руками колени, чтобы не завизжать. Перед глазами у нее стояло лицо Брэма: бледное, испуганное, почерневшее от сажи.
– Только не Брэм! Господи, прошу тебя, только не... – По ее лицу потекли слезы. Когда Тинкер осторожно принялся их вытирать, она сжала губы. – Я вовсе не плачу.
– Конечно, мисс. У меня и мысли-то такой не было.
– Даже не думай, что я стану реветь. – Насупившись, Силвер уставилась на аккуратные ряды лаванды.
Они опоздали со своими наивными планами. Глупо было даже думать, что они сумеют победить своих врагов. На этот раз ей удалось спасти Брэма, но удастся ли в следующий? А что будет дальше? Люк был прав. Силвер поняла, что нужно делать. Она ухватилась за эту идею с мрачной решимостью, движимая той необузданной гордостью, что погубила многих Сен-Клеров.
– Присмотри за Брэмом, Тинкер.
– Куда это вы собрались, мисс? Вы вся покрыты сажей, да и глаза небось ослепли от дыма.
– Я... Я должна переодеться. И умыться... – Она говорила это скорее себе, чем ему. – И мне кое-куда надо пойти.
– Вам нужно пойти только в сушильню и отскрести с себя сажу, сколько сможете. А потом вы сядете в кресло, а я перевяжу вам пальцы на руках – они у вас до мяса обгорели!
Силвер, казалось, его не слушает.
– Ах да, конечно. Придется надеть перчатки. А я и забыла. Не годится, если они увидят, что им почти удалось нас себе покорить.
– Кто это «они»? Что вы опять надумали, мисс? По лицу вижу – снова что-то замышляете. Я ведь вас уже как свои пять пальцев изучил. Так и ищете на свою голову неприятности. А теперь скажите-ка мне...
– Не теперь, Тинкер. – Голос Силвер был спокоен, как никогда. – Нужно спешить. У меня мало времени. – С этими словами она исчезла в узком лестничном проходе, что вел в ее спальню.
Когда Силвер полчаса спустя распахнула почерневшую дверь домика, сажа исчезла с ее лица, а на обгоревшие руки она натянула перчатки. Она подождала, пока не убедилась в том, что Брэм спит, а Тинкер стоит на страже. Только после этого решилась выскользнуть наружу.
Она взглянула на свои перчатки и нахмурилась. Странно, почему она раньше никогда их не надевала? Кто бы мог подумать, что они пригодятся ей в момент отчаяния! Почувствовав, что в ее горле закипает смех, она поборола его.
Сейчас не время для веселья, подумала она, одергивая юбки своего муслинового платья цвета слоновой кости. Это было ее лучшее, можно сказать, единственное платье. Несколько ярдов прекрасной материи были собраны в складочки на рукавах, каскад шелка обрамлял лиф. Рукава украшали зеленые ленточки, оттенявшие цвет ее глаз.
Нельзя сказать, чтобы Силвер все это заметила. Зеркало, в которое она смотрелась, было подернуто густым слоем пепла, как и все в этом доме. Сойдет, решила она, теребя ленточку на рукаве. Силвер не понимала, что она смотрится гораздо лучше, чем на просто «сойдет». С очаровательным румянцем на щечках и блестящими глазами она выглядела неотразимо – сочетание невинности и страсти.
Она являла собой непреодолимое искушение. Но сердце ее было твердо, как гранит, когда она поспешно направилась по тропинке к конюшням. В голове у нее вертелись слова отца:
«Я пишу это для тебя, Сюзанна, потому что ты сочетаешь в себе любопытство твоей матери и мой чертовский темперамент. Жаль, что я оставил тебе такое наследство. Одна надежда – ты сможешь лучше управлять своими чувствами, чем это удавалось мне.
Я часто повторяю себе, что для того, чтобы довести до конца то дело, которое я тебе оставил, потребуются сильный характер и недюжинная воля.
Узнай, кто убил твою мать, Сюзанна, и почему ее убили.
Когда ты это сделаешь, наконец-то станет ясно, кто стерег меня каждую ночь, наблюдая за всем, даже за тем, как я это пишу.
Сам я пытался это выяснить, но у меня ничего не получилось.
Теперь я возлагаю эту миссию на тебя...»
Люк пришел в мастерскую с единственной целью: во что бы то ни стало убедить Силвер уехать.
Пока Люк не выяснит, кто стоит за нападениями и зачем ему это надо, им опасно здесь находиться. Хочет Силвер или нет, но ей придется отсюда уйти. Сегодня же. Не теряя ни минуты. Если бы ему только удалось ее уговорить!
С твердым намерением убедить Сен-Клеров сняться на время с насиженного места он распахнул отполированную дубовую дверь в мастерскую. Но Силвер здесь не было. Только потом он заметил темную завесу дыма, подернувшую лавандовые поля, кусты роз, заросли трав.
А чуть погодя Люк увидел, что у домика на холме почернели стены.
– Что произошло? – спросил он у Тинкера, подошедшего к нему из-за спины.
– Эти подонки подожгли наш дом. И чуть не убили при этом Брэма. Я пошел посмотреть, как он, приходит ли в себя, а она тем временем улизнула.
Люк нахмурился, воображение стало рисовать ему жуткие сцены: Силвер и сэр Чарлз. Силвер в этом чертовом борделе. Силвер схватили и бьют мерзавцы в масках...
Он с трудом перевел дыхание. Не стоит паниковать раньше времени.
– Она сказала, куда поедет?
– В Кингсдон-Кросс, надо полагать, раз она надела единственное свое приличное платье, – проворчал старик.
– Черт возьми, да как вы ее отпустили?!
Тинкер только плечами пожал:
– По правде сказать, она ушла незаметно. Я уж собирался седлать лошадь и скакать за ней, а тут вы пришли. А что касается того, что я отпустил эту девчонку, так когда мисс Силвер что-то вобьет себе в голову, с ней спорить бесполезно! Люк тихо выругался.
– Эти люди опасны. Они ни перед чем не остановятся, всеми правдами и неправдами они добьются своего. Вы, наверное, уже в этом убедились. Как только я ее найду, мы должны убедить ее уехать. А вы пока собирайте вещи – надо покинуть ферму сегодня же. Так как податься вам некуда, можете пока поселиться у меня. Ручаюсь, со мной и она, и Брэм будут в полной безопасности.
Тинкер бросил на него подозрительный взгляд:
– От кого?
– Ото всех, кто может хоть чем-нибудь им повредить. Включая меня самого, – вполне серьезно добавил Люк.
Тинкер грыз лавандовую веточку и, скрестив руки на груди, внимательно смотрел на Люка. Наконец он кивнул:
– Я еще вот что вспомнил, разбойник. Когда она вскочила в эту свою двуколку, то погнала лошадь не к главной дороге, а в противоположную сторону.
– То есть она поехала вовсе не в Кингсдон-Кросс? Но почему же вы мне сразу не сказали?
– Потому что я еще до сих пор не уверен, стоит ли тебе доверять, мой мальчик. Я не хочу рисковать жизнью мисс Силвер. Но ты лет на сорок меня моложе, а больше обратиться за помощью мне не к кому, так что волей-неволей приходится тебе доверять. Она поехала на запад. Миновала лужайку и скрылась вон за тем холмом.
«На запад? Но ведь там только фермы, болота и...» Люк побледнел. Конечно же! Постоялый двор «Привал странника»!
Он яростно выругался.
– Да-да, вот и я о том же подумал. Но зачем, отправляясь в этот воровской притон, ей понадобилось надевать лучшее платье, – ума не приложу.
У Люка же, напротив, сразу появилось множество догадок. Но кто может точно угадать, на что отважится взбалмошная Силвер Сен-Клер! Люк встревожился не на шутку. С этими людьми нельзя спорить, заключать сделки, а тем более угрожать им, особенно если ты безоружная женщина. Над Силвер нависла серьезная опасность. Он должен отправиться ей на выручку, даже если там его поймают.
И чем скорее он доберется до «Привала странника», тем лучше.
По дороге на постоялый двор Люк не переставал твердить себе, что поступает глупо. Едва ли даже такая упрямица, как Силвер, решится отправиться прямиком в пещеру ко льву.
Но когда спустя полчаса он остановил коня рядом с «Привалом странника», то увидел, что их с Тинкером догадка была верна. Двуколка Силвер стояла рядом с дверью постоялого двора, грозившей вот-вот слететь с петель.
Неподалеку на ящике сидел мальчишка с мрачной миной и сторожил ее лошадь. Он вскочил с места, как только заметил внушительную фигуру Люка, с ног до головы одетого в черное, его маску, шляпу и до блеска начищенные ботинки.
– Вы Блэквуд, да?
Люк рассмеялся:
– Может быть. Или безумный король Георг.
Мальчишка улыбнулся ему во весь рот:
– Вы ищете сердитую леди?
Сердитую леди! Как этот сорванец точно описал Силвер!
– Она зашла сюда. – Мальчишка указал на дверь. – Я ей говорил, чтобы она не ходила в «Привал странника». Неподходящее это место для леди. Да только она и слушать меня не стала.
Люк негромко выругался. И слушать не стала? Это точно Силвер. Как это на нее похоже! Он перекинул сумку через плечо и спрыгнул с лошади. Горло его сжал страх. Интересно, в какую авантюру впуталась эта женщина на этот раз?