Примечания

1

Букв. «Охотник» (англ.).В этом прозвище обыгрывается и титул герцога Хантсли, и его образ жизни.

2

Главный лондонский фруктовый, овощной и цветочный рынок с 1661 по 1974 год.

3

Углеаммониевая соль, пропитанная крепким («тройным») нашатырным спиртом. Получила распространение с XVII в. Широко применялась при обмороках.

4

Улица в центре Лондона, где находилось большинство аристократических магазинов.

5

«Ночь» (лат.).

6

Примерно 1 м 85 см.

7

Специальное разрешение давало право провести церемонию бракосочетания в любой церкви и в любой день. В описываемое время его можно было получить только в лондонской канцелярии архиепископа Кентерберийского.

8

Деревушка на границе Англии и Шотландии, где влюбленные могли обвенчаться без лишних формальностей.

9

Аллюзия на немецкую народную сказку, обработанную братьями Гримм. Сюжет похож на русскую сказку «Царевна-лягушка», только здесь героями являются принцесса и заколдованный принц.

10

Ньюгейт — в то время центральная лондонская тюрьма, перед которой стояла виселица для казни осужденных.

Загрузка...