Глава 27

В замок мы вернулись быстро. Но прежде, чем подняться в покои, Ридгор догнал меня и взял за руку.

— Я хочу тебе кое-что показать, Эви, — сказал он, — пойдем со мной.

Мы спустились вниз и вышли во внутренний двор замка.

Ридгор отвел меня к подножию одной из башен. Здесь прятался маленький, укрытый среди деревьев сад. Снаружи он выглядел как заросший, неухоженный кусочек двора. Каменные дорожки покрыты сором, сухими листьями, поросли мхом. Мраморный фонтанчик в центре сада высох и потрескался.

Но стоило нам перешагнуть невидимую границу на входе, как все переменилось. Будто сад сбросил маску, встретив старых друзей.

Мраморная чаша посветлела, трещины растаяли, оказавшись иллюзией. Забил фонтанчик, тихо журча свежей водой, исчезла духота. Засветило теплое солнышко. Деревья зазеленели молодыми листьями. Появился тонкий аромат цветов.

— Все было заколдовано? — с восхищением спросила я.

— Спрятано, — усмехнулся Ридгор. — Вход сюда видят только драконы и их истинные.

Среди цветов играли крошечные, разноцветные дракончики, напоминавшие бабочек. Иногда они выдыхали зеленое, искрящиеся пламя. Один такой сел на мою раскрытую ладонь и с любопытством наклонил голову набок, моргнув фиолетовыми глазами. Потом покрутился, как кот, и улегся, свернувшись. Я осторожно переложила дракончика на цветок. Ящер сладко зевнул, потянулся и заснул.

Счастливая я повернулась к Ридгору.

Повелитель-дракон смотрел на меня теперь задумчиво, даже пристально.

— Что? — под изучающим взглядом оранжевых глаз я смутилась.

— Есть у нас поверье, — хмыкнул он, — если в храмовом саду на ладонь избранницы опустится цветочный дракончик — будет много детей. А у тебя он еще и спать завалился, — усмехнулся Ридгор.

Я растерялась. Захотелось одновременно рассмеяться и смущенно закрыться ладошками. В глубине души мне отчаянно захотелось, чтобы предсказание крохотного цветочного дракончика сбылось. Но рассказывать свои мысли я Ридгору не стала. И вместо этого спросила:

— А что за храмовый сад?

— О, это еще одна славная драконья легенда. Вход в сад затерян в одном из замков, построенных драконами. Кто-то говорит, что храмовый сад появляется то в одном месте, то в другом. Кто-то, что таких садов много. А кто-то, что сада не существует и все это выдумки, — игривым, заговорщическим тоном начал Ридгор. — Каждый дракон, взяв истинную в жены, настаивал, что обряд обручения они прошли именно в таком саду.

— Почему? — неожиданно пересохшими губами спросила я.

— Потому что давным-давно этот сад украшал первый храм огненного принца Арборона, повелевающего сердцами драконов и людей, — уже серьезно сказал Ридгор. — Именно он соединял влюбленных. А мог и сжечь дракона изнутри, если истинная отказывала суженому или погибала.

— Жестоко.

— Любовь бывает прекрасна, бывает и безжалостна, — заметил Ридгор. — А еще это мягкая чешуйка, — он покосился на меня и объяснил, — уязвимое место.

— Почему?

— Так можно повлиять на расстановку фигурок. На карте владений, — нехотя сказал он. — Несколько раз девушки бросили высокопоставленных драконов. И те, угасая, быстро потеряли власть. На их место пришли другие. Истинных стали убивать до обряда, чтобы ослабить их возлюбленных и занять место в иерархии. Поняв это, мы перестали доверять друг другу и передрались. А вскоре отказались от дара Арборона, — Ридгор вздохнул. — Дорога в храм была забыта. Волшебный сад появлялся все реже и давно стал легендой.

Мы подошли к центру сада — мраморному фонтанчику. Только сейчас я заметила, что вода в нем переливается множеством блесток. А если прислушаться, можно услышать легкую мелодию. Будто тонкие металлические трубочки и колокольчики создают гармоничный перезвон.

— Брак, заключенный в волшебном саду драконов считают нерушимым и вечным, — Ридгор повернулся ко мне. — Потому что только по-настоящему любящие сердца готовы преодолеть все преграды на пути друг к другу.

— И даже отправиться в другие миры, — полушутя согласилась я.

— Да, — Ридгор был серьезен.

Дракон опустился на колени, держа меня за руки. Вокруг нас, слетев с цветочных бутонов, закружились разноцветные дракончики.

Я чувствовала себя самой счастливой на свете. Глядя в любящие глаза. Вложив ладони в руки, способные обращаться в чешуйчатые лапы.

Ридгору я доверяла всецело, готова была отдать жизнь. Но на задворках сознания слабо забилась мысль: а что дальше? Я останусь в этом мире? Ридгор отправиться в мой? Будет ли счастлив тот, кто оторван от своего дома?

Но вдруг поняла, что абсолютно уверена: Ридгор найдет решение. Именно с ним я буду счастлива. И не с кем другим. Я чувствовала это всем сердцем.

Одета я была неподобающе — в видавшую виды мантию прикладной магессы. Я прошла в ней из замка Ридгора, через мир пустотного принца в Гэлдафен. И к пламенному принцу заглянула. Кое-где ткань разорвалась, а кое-где виднелись пятна.

Но стайка крошечных дракончиков, пролетев сквозь воду зачарованного фонтанчика, обрызгала нас с Ридгором блестящими капельками. И старая мантия обратилась белоснежным, украшенным серебряным кружевом, платьем. Точно как в сказке. Черная, военная форма повелителя-дракона обрела строгие, лаконичные серебряные украшения: брошь в форме дракона, цепочка и запонки.

Ридгор стоял на коленях, с искренной преданностью и любовью глядя на меня.

Я замерла, затаила дыхание.

— Ты станешь моей женой? Истинной и на века? До конца жизни и после? — спросил Ридгор.

— Да, — выдохнула я, не раздумывая ни секунды.

Дракон порывисто поднялся и крепко обнял меня. И поцеловал.

Это был долгий и сладкий поцелуй. Ридгор вложил в него всю свою страсть и нежность. Сначала осторожно коснулся своими губами моих. Замер на целое мгновение, будто стараясь ощутить, запомнить все обуревавшие чувства.

Его теплое дыхание едва касалось меня, но будоражило кровь и кружило голову все сильнее и сильнее. И, наконец, когда ждать уже не было сил, Ридгор осторожно провел языком по моим губам. А потом смял их в требовательном поцелуе.

Загрузка...