Так было сказано Благословенным, сказано Арахантом, и так я слышала:
«Я брахман, отзывчивый к просьбам, великодушный, носящий своё последнее тело, непревзойдённый доктор и хирург. Вы мои дети, мои сыновья, рождённые из моего рта, рождённые из Дхаммы, созданные Дхаммой, наследники Дхаммы, не наследники материальных вещей.
Есть два вида даров: дар материальных вещей и дар Дхаммы. Из них наивысшим является следующий: дар Дхаммы. Есть два вида того, чем можно поделиться: материальными вещами и Дхаммой. Из этих двух, наивысшим является вот что: Дхамма. Есть два вида помощи: помощь материальными вещами и помощь Дхаммой. Из этих двух наивысшим является следующее: помощь Дхаммой. Есть два вида массовых подношений: массовое подношение материальных вещей и массовое подношение Дхаммы. Из этих двух наивысшим является следующее: массовое подношение Дхаммы». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано:
«Не скупой, делающий массовое подношение Дхаммы,
Татхагата, сострадательный ко всем существам:
Такому, лучшему из существ – божественных и человеческих –
Живущие оказывают почтение –
Тому, кто вышел за пределы становления».
Это также было сутью того, что сказал Благословенный, и так я слышала.
Так было сказано Благословенным, сказано Арахантом, и так я слышала:
«Эти четыре вещи почти ничего не стоят, легко получаемы, и не вызывают порицания. Какие четыре? Выброшенная ткань почти ничего не стоит, легко получаема, и не вызывает порицания. Еда, полученная как подаяние, почти ничего не стоит, легко получаема, и не вызывает порицания. Подножье дерева в качестве жилища почти ничего не стоит, легко получаемо, и не вызывает порицания. Лекарство, сделанное из вонючей мочи1 почти ничего не стоит, легко получаемо, и не вызывает порицания. Таковы четыре вещи, которые почти ничего не стоят, легко получаемы, и не вызывают порицания. Когда монах удовлетворён тем, что почти ничего не стоит, легко получаемо, и не вызывает порицания, то тогда, я говорю вам, он наделён одним из факторов жизни отшельника». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано:
«Довольствующийся тем, что не вызывает порицаний,
Почти ничего не стоящим, легко добываемым,
Его ум не озабочен жилищем, одеждой, едой, или питьём:
[Все] четыре стороны света для него не преграда.
Эти вещи объявлены благоприятными для отшельнической жизни,
Которыми обладает прилежный, довольствующийся монах».
Это также было сутью того, что сказал Благословенный, и так я слышала.
Так было сказано Благословенным, сказано Арахантом, и так я слышала:
«Только тот, кто знает и видит, я говорю вам, может уничтожить загрязнения, а не тот, кто не знает и не видит. И каким образом тот, кто знает и видит, может уничтожить загрязнения? Тот, кто знает и видит: «Это – страдание», может уничтожить загрязнения. Тот, кто знает и видит: «Это – источник страдания», может уничтожить загрязнения. Тот, кто знает и видит: «Это – прекращение страдания», может уничтожить загрязнения. Тот, кто знает и видит: «Таков путь практики, что ведёт к прекращению страдания», может уничтожить загрязнения. Тот, кто знает и видит таким образом, может уничтожить загрязнения». И в отношении этого было сказано:
«Для обучающегося ученика,
Идущего по прямому пути, возникает:
Вначале, знание окончания;
Затем – непревзойдённое конечное знание;
Затем, знание того, кто освобождён –
Знание-освобождения,
Наивысшее, знание окончания:
«Все путы уничтожены».
Вне сомнений, достижение ниббаны,
Развязывание всех узлов,
Невозможно для ленивого глупца,
Непонимающего».
Это также было сутью того, что сказал Благословенный, и так я слышала.
Так было сказано Благословенным, сказано Арахантом, и так я слышала:
«Любой жрец или отшельник, который не распознаёт в соответствии с действительностью: «Это – страдание»… «Это – источник страдания»… «Это – прекращение страдания»… «Это – путь к прекращению страдания» – для меня такие жрецы или отшельники не считаются жрецами среди жрецов и отшельниками среди отшельников. Более того, они не достигают и не пребывают в цели жреческой жизни или цели жизни отшельника, не проявив и не засвидетельствовав этого напрямую для себя самостоятельно в этой самой жизни.
Но любые жрецы и отшельники, которые распознают в соответствии с действительностью: «Это – страдание»… «Это – источник страдания»… «Это – прекращение страдания»… «Это – путь к прекращению страдания» – для меня такие жрецы или отшельники считаются жрецами среди жрецов и отшельниками среди отшельников. Более того, они достигают и пребывают в цели жреческой жизни или цели жизни отшельника, проявив и засвидетельствовав это напрямую для себя самостоятельно в этой самой жизни». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано:
«Тот, кто не видит страдания, его причины,
И того, где оно всецело устраняется без следа,
Кто не знает пути, ведущего к успокоению страданий:
Низкий в своём освобождении ума и освобождении мудростью,
Неспособный положить конец,
Он направляется к рождению и старению.
Но тот, кто видит страдания, его причины,
И то, где оно всецело устраняется без следа,
Кто распознаёт путь, ведущий к успокоению страданий:
Совершенный в своём освобождении ума и освобождении мудростью,
Способный положить конец,
Тот не направляется к рождению и старению».
Это также было сутью того, что сказал Благословенный, и так я слышала.
Так было сказано Благословенным, сказано Арахантом, и так я слышала:
«Эти совершенные в нравственности, совершенные в сосредоточении, совершенные в мудрости, совершенные в освобождении, совершенные в знании и видении освобождения монахи, которые восхваляют, показывают, наставляют, подбадривают, побуждают, воодушевляют; которые могут правильно указать на подлинную Дхамму: [даже] видение их, я говорю вам, уже осуществляет многое; [даже] слушание их, подхождение [с вопросами] к ним, посещение их, памятование о них, следование за ними в бездомной жизни [монаха], уже осуществляет многое. Почему?
Общаясь с такими монахами, вопрошая их, навещая их, ещё-не-доведённое-до-совершенства качество нравственности доходит до совершенства в своём развитии; ещё-не-доведённое-до-совершенства качество сосредоточения доходит до совершенства в своём развитии; ещё-не-доведённое-до-совершенства качество мудрости доходит до совершенства в своём развитии; ещё-не-доведённое-до-совершенства качество освобождения доходит до совершенства в своём развитии; ещё-не-доведённое-до-совершенства качество знания и видения освобождения доходит до совершенства в своём развитии. Такие монахи считаются учителями, вожаками, отбрасывателями вредного, рассеивателями тьмы, создателями света, создателями сияния, создателями яркости, создателями блеска, создателями освещения, благородными, наделёнными глазами, которые видят». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано:
«Таково условие создания радости в том, кто знает:
Жизнь в Дхамме благородных, собранных,
Которые освещают истинную Дхамму,
Делают её яркой, блистающей,
Создатели света, просветлённые,
Отбрасыватели вреда, имеющие глаза, что видят.
Услышав их послание с правильной целью,
Мудрец, напрямую знания окончание рождения,
Не придёт к будущему становлению».
Это также было сутью того, что сказал Благословенный, и так я слышала.
Так было сказано Благословенным, сказано Арахантом, и так я слышала:
«Таковы четыре месторождения жажды, где жажда монаха, устремляясь к рождению, рождается. Какие четыре? Ради одежды жажда монаха, устремляясь к рождению, рождается. Ради еды с подаяний жажда монаха, устремляясь к рождению, рождается. Ради жилища жажда монаха, устремляясь к рождению, рождается. Ради становления или не-становления таким или иным, жажда монаха, устремляясь к рождению, рождается. Таковы четыре месторождения жажды, где жажда монаха, устремляясь к рождению, рождается». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано:
«Имея своим спутником жажду,
Человек блуждает долгое-долгое время.
Ни в этом состоянии здесь,
Ни где-либо ещё, он не выходит за пределы скитаний.
Зная этот изъян – эту жажду, что приводит к страданию –
Свободный от жажды, лишённый цепляния,
Осознанный, монах живёт бездомной жизнью».
Это также было сутью того, что сказал Благословенный, и так я слышала.
Так было сказано Благословенным, сказано Арахантом, и так я слышала:
«Живут рядом с Брахмой те семьи, где отец и мать уважаются детьми. Живут рядом с первыми дэвами те семьи, где отец и мать уважаются детьми. Живут рядом c первыми учителями те семьи, где отец и мать уважаются детьми. Живут рядом с достойными даров те семьи, где отец и мать уважаются детьми. «Брахма» означает отца и мать. «Первые дэвы» означает отца и мать. «Первые учителя» означает отца и мать. «Достойные даров» означает отца и мать. Почему? Отец и мать делают многое для своих детей. Они заботятся о них, растят их, открывают им этот мир». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано:
«Отец и мать, сострадательные к своей семье,
Зовутся Брахмой, первыми учителями,
Теми, кто достоин даров от своих детей.
Мудрец должен оказывать им почтение,
Благодарить едой и питьём,
Одеждой и жильём, мазать мазями,
Купать, омывать их ноги.
Поступая так по отношению к своим родителям,
Мудрые делают правильное дело и после смерти
Возрадуются в небесном мире».
Это также было сутью того, что сказал Благословенный, и так я слышала.
Так было сказано Благословенным, сказано Арахантом, и так я слышала:
«Монахи, брахманы и домохозяева крайне полезны вам, так как снабжают вас одеяниями, едой, жилищами, и лекарствами. И вы, монахи, крайне полезны брахманам и домохозяевам, так как учите их Дхамме, прекрасной в начале, прекрасной в середине, и прекрасной в конце, разъясняя святую жизнь и в букве и в духе, всецело совершенную, непревзойдённо чистую. Таким образом, святая жизнь ведётся во взаимной зависимости ради пересечения океана [сансары], ради правильного окончания страданий». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано:
«Домохозяева и бездомные [монахи] –
Завися друг от друга –
И те и те достигают подлинной Дхаммы:
Непревзойдённой защиты от подневольности.
От домохозяев бездомные [монахи]
Получают необходимое:
Одежды, жильё, защиту от ненастий.
Завися от бездомных [монахов],
Дорожащие своим очагом домохозяева
Имеют веру в арахантов,
Наделённых благородной мудростью,
Поглощённых в джхане.
Практикуя Дхамму здесь и сейчас –
Путь, ведущий в благие уделы –
Восторгаясь миру дэвов, они радуются,
Наслаждаясь чувственными удовольствиями».
Это также было сутью того, что сказал Благословенный, и так я слышала.
Так было сказано Благословенным, сказано Арахантом, и так я слышала:
«[Те] монахи – лживые, упрямые, болтливые, высокомерные, обманщики, несобранные – это не мои последователи. Они отвернулись от этой Дхаммы и Винаи. В рамках Дхаммы и Винаи они не достигают роста, возрастания, или процветания.
Но те монахи, которые не лживые, не упрямые, не болтуны, просветлённые, покладистые, собранные – это мои последователи. Они не отвернулись от этой Дхаммы и Винаи. В рамках Дхаммы и Винаи они достигают роста, возрастания, и процветания». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано:
«Лживые, упрямые, болтливые,
Высокомерные, заносчивые, несобранные –
Они не растут в Дхамме,
Поведанной Правильно Самопробуждённым.
Не лживые, не болтуны –
Просветлённые и покладистые, собранные:
Они растут в Дхамме,
Поведанной Правильно Самопробуждённым».
Это также было сутью того, что сказал Благословенный, и так я слышала.
Так было сказано Благословенным, сказано Арахантом, и так я слышала:
«Представьте, как если бы человека несло по течению реки, чудесной и притягательной. И другой человек с хорошим зрением, стоя на берегу реки и завидев его, сказал бы: «Почтенный, хотя тебя несёт по течению этой чудесной и притягательной реки, там ниже по течению – море с волнами и водоворотами, с монстрами и демонами. Когда ты достигнешь этого моря, ты переживёшь смерть или смертельные муки». Тогда первый человек, услышав слова второго человека, стал бы грести руками и ногами против течения.
Я привёл для вас этот пример, чтобы показать [его] значение. Значение таково: «течение реки» означает жажду. «Чудесное и притягательное» означает шесть внутренних сфер чувств. «Море ниже по течению» означает пять нижних оков[27]. «Волны» означают злобу и беспокойство. «Водовороты» означают пять нитей чувственного удовольствия. «Монстры и демоны» означают [лиц] противоположного пола. «Против течения» означает отречение. «Усилие грести руками и ногами» означает зарождение усердия. «Человек с хорошим зрением на берегу» означает Татхагату – достойного и правильно самопробуждённого». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано:
Даже если это приносит боль,
Вы должны отбросить чувственные желания,
Если хотите в будущем
Достичь свободы от подневольности.
Осознанный, с хорошо освобождённым умом,
Коснись освобождения прямо здесь, прямо сейчас.
Обладатель мудрости, исполнивший святую жизнь,
Зовётся тем, кто подошёл к окончанию мира,
Вышел за [его] пределы».
Это также было сутью того, что сказал Благословенный, и так я слышала.
Так было сказано Благословенным, сказано Арахантом, и так я слышала:
«Если по мере ходьбы в монахе возникает мысль, [основанная] на чувственности, мысль, [основанная] на недоброжелательности, мысль о причинении вреда, и если он быстро не отбросит эту мысль, не рассеет её, не изничтожит, не выметет из существования, то такой монах, идущий с подобным отсутствием старания и заботы [об устранении таких мыслей], зовётся постоянно и непрерывно впавшим в апатию и вялым в своём усердии.
Если в тот момент, когда он стоит…
Если в тот момент, когда он сидит…
Если в тот момент, когда он лежит, в монахе возникает мысль, [основанная] на чувственности, мысль, [основанная] на недоброжелательности, мысль о причинении вреда, и если он быстро не отбросит эту мысль, не рассеет её, не изничтожит, не выметет из существования, то такой монах, лежащий с подобным отсутствием старания и заботы [об устранении таких мыслей], зовётся постоянно и непрерывно впавшим в апатию и вялым в своём усердии.
Но если по мере ходьбы в монахе возникает мысль, [основанная] на чувственности, мысль, [основанная] на недоброжелательности, мысль о причинении вреда, и он быстро отбрасывает эту мысль, рассеивает её, изничтожает, выметает из существования, то такой монах, идущий с подобным старанием и заботой [об устранении таких мыслей], зовётся постоянно и непрерывно решительным, поддерживающим усердие.
Если в тот момент, когда он стоит…
Если в тот момент, когда он сидит…
Если в тот момент, когда он лежит, в монахе возникает мысль, [основанная] на чувственности, мысль, [основанная] на недоброжелательности, мысль о причинении вреда, и он быстро отбрасывает эту мысль, рассеивает её, изничтожает, выметает из существования, то такой монах, лежащий с подобным старанием и заботой [об устранении таких мыслей], зовётся постоянно и непрерывно решительным, поддерживающим усердие». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано:
«Во время ходьбы, стоя, сидя, или лёжа –
Тот кто мыслит неблагие мысли,
Относящиеся к жизни домохозяина,
Тот никоим образом не продвигается по пути,
Смятённый обманчивыми вещами.
Такой монах неспособен
Коснуться непревзойдённого самопробуждения.
Но тот, кто во время ходьбы, стоя, сидя, или лёжа,
Преодолевает [неблагую] мысль,
Наслаждаясь успокоением мысли –
Такой монах способен коснуться
Непревзойдённого самопробуждения».
Это также было сутью того, что сказал Благословенный, и так я слышала.
Так было сказано Благословенным, сказано Арахантом, и так я слышала:
«Будьте совершенны в нравственном поведении, монахи, и будьте совершенны в Патимоккхе. Живите сдержанно в соответствии с Патимоккхой, совершенные в поведении и делах. Тренируйте себя, приняв [монашеские] правила, видя опасность в их малейшем нарушении.
Когда монах совершенен в нравственном поведении, совершенен в Патимоккхе, живёт сдержанно в соответствии с Патимоккой, совершенен в поведении и делах, тренирует себя, приняв [монашеские] правила, видя опасность в их малейшем нарушении – то что следует делать далее?
Если во время ходьбы всякая жажда в монахе устранена, [как и] всякая недоброжелательность, всякая лень и апатия, всякая неугомонность и сожаление, всякие сомнения; если его усердие поддерживается и не ослабевает; если его осознанность утверждается и не замутняется; если его тело спокойное и не взбудораженное; если его ум сосредоточен и объединён – тогда монах, идущий с подобным старанием и заботой [об устранении этих помех], зовётся постоянно и непрерывно решительным, поддерживающим усердие.
Если во время того, как он стоит…
Если во время того, как он сидит…
Если во время лежания всякая жажда в нём устранена, [как и] всякая недоброжелательность, всякая лень и апатия, всякая неугомонность и сожаление, всякие сомнения; если его усердие поддерживается и не ослабевает; если его осознанность утверждается и не замутняется; если его тело спокойное и не взбудораженное; если его ум сосредоточен и объединён – тогда монах, лежащий с подобным старанием и заботой [об устранении этих помех], зовётся постоянно и непрерывно решительным, поддерживающим усердие». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано:
«Контролируя себя
При ходьбе, стоя, сидя, лёжа,
При сгибании и распрямлении своих членов –
Сверху, вокруг, и снизу, докуда распространяется мир,
Наблюдая происхождение и исчезновение
Феноменов, совокупностей –
Такой монах,
Пребывая столь старательно, не неугомонно,
Всегда осознанный, развивающий
Овладение безмятежным умом –
Зовётся постоянно решительным».
Это также было сутью того, что сказал Благословенный, и так я слышала.
Так было сказано Благословенным, сказано Арахантом, и так я слышала:
«Татхагата полностью пробудился в мир. От мира Татхагата отделён. Татхагата полностью пробудился в возникновение мира[28]. Возникновение мира было отброшено Татхагатой. Татхагата полностью пробудился в прекращение мира. Прекращение мира было полностью реализовано Татхагатой. Татхагата полностью пробудился в путь, ведущий к прекращению мира. Путь, ведущий к прекращению мира, был развит Татхагатой.
Всё в этом мире с его дэвами, Марами, Брахмами, с его поколениями жрецов и отшельников, князей и [простых] людей – [всё что может быть] увидено, услышано, ощущено, познано, постигнуто, измышлено умом, во всё это Татхагата полностью пробудился. Поэтому он зовётся Татхагатой.
С той ночи, когда Татхагата полностью пробудился в непревзойдённое правильное самопробуждение, вплоть до той ночи, когда он полностью освободился в элементе ниббаны без остатка – что бы ни произнёс Татхагата, ни сказал, ни объяснил – всё это просто «Таковое» и не иное. Поэтому он зовётся Татхагатой.
Татхагата поступает в соответствии с Таковостью в том, как он учит, он учит в соответствии с тем, что он делает. Поэтому он зовётся Татхагатой.
В этом мире с его дэвами, Марами, Брахмами, с его поколениями жрецов и отшельников, князей и [простых] людей – Татхагата является непобеждённым победителем, всевидящим, обладателем могущества[29]. Поэтому он зовётся Татхагатой». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано:
«Напрямую зная весь мир,
Всё в мире в соответствии с действительностью,
Отсоединённый от всего в этом мире,
Во всём мире несравненный:
Побеждая всё всеми способами,
Просветлённый, свободный от всех оков,
Он касается наивысшего покоя –
Ниббаны, свободный от страха.
Он лишён загрязнений, беспокойств;
Пробуждённый, его сомнения отрезаны;
Достигший окончания каммы,
Он освобождён уничтожением обретений.
Он благословенный, пробуждённый,
Лев, непревзойдённый.
В мире с его дэвами,
Он повернул колесо Брахмы[30].
Поэтому божественные и человеческие существа,
Обратившиеся к Будде за прибежищем,
Собираясь, выказывают почтение Величайшему,
Всесовершенному:
«Укрощённый, он лучший среди тех,
Кто может быть укрощён;
Спокойный, он видит тех,
Кто может быть успокоен;
Освобождённый, он наивысший
Среди тех, кто может быть освобождён;
Переплывший [океан сансары],
Он [наиболее] выдающийся среди тех,
Кто может переплыть».
Так они выражают почтение великому,
Всесовершенному:
«В этом мире с его дэвами,
Нет никого, кто мог бы сравниться с тобой».
Это также было сутью того, что сказал Благословенный, и так я слышала.