И воссияла Тьма.

Глава 1

– Я уверена, моя мама не совершала самоубийства.

– Я тоже в этом уверена, – кивнула Стейси и тут же мысленно ругнула себя за несдержанность.

Как мог сказать такое частный детектив, знакомый с делом только по невнятным заметкам в СМИ? Что теперь подумают о мисс Браун сын и дочь погибшей? Черт, и надо же было брякнуть такое при детях!

Стейси посмотрела на сидевшую перед ней девочку-подростка – невысокую, полненькую, с волосами цвета воронова крыла и готичным макияжем. Девочка была одета в кожаную куртку с металлическими заклепками и поблескивающие черные джинсы. Анжела нежно обняла брата – светловолосого хорошенького мальчишку лет десяти.

«А глаза у обоих мамины!» – отметила про себя мисс Браун, вспоминая фотографии Марты Слайсер, попавшие в печать, несмотря на все старания полицейских избежать публичности в этом деле.

Нечеловечески жестокое, какое-то средневеково-извращенное преступление было совершено два года назад, но только в прошлом месяце дело закрыли с вердиктом «самоубийство». Учитывая то, какой страшной смертью погибла женщина, и то, что двое несовершеннолетних детей остались без матери, полиция сделала всё, чтобы избежать огласки, но парочка «желтых» заметок все-таки появилась в печати. Хорошо, хоть журналюги не смогли достать фотографии с места преступления и побоялись «украсить» статьи фотографиями детей (хвала английским законам!). Зато на трупе потоптались по полной, да и парочку трогательных абзацев про «несчастных сироток» подпустили – для вышибания слезы из непочтенных читателей.

Сегодня утром эти дети пришли в офис мисс Браун и попросили раскрыть тайну смерти матери.

– Мы можем заплатить, у нас есть деньги, – сказала Анжела, встревоженная долгим молчанием частного детектива. – Мы ничего не говорили опекунам, но это наши, собственные деньги, – девочка полезла в сумочку, но Стейси махнула рукой.

– Что ты, что ты, детка, не надо платить.

– Нет-нет, пожалуйста, не отказывайтесь! Я знаю, я читала: вы раскрыли убийства в Биттерберри. Помогите нам, очень прошу.

– Конечно, я помогу, о чем разговор. А деньги убери.

Проводив ребят, Стейси в очередной раз порадовалась, что миляга Бартоломью заплатил достаточно: можно было позволить себе месяц-другой позаниматься «благотворительностью». Потом, вздохнув в преддверии тяжкого разговора, частный детектив набрала номер многострадального и ко всему привычного друга – Майкла Фримена.


***

– Нет уж, дорогой друг, одним ланчем не отделаешься, – категорично заявил Фримен, умяв два салата, большую порцию фиш-энд-чипс и стейк с брокколи, который Стейси так и не смогла съесть по причине «дамских нервов и чрезмерной впечатлительности», как с нехорошей улыбочкой выразился инспектор. – И, пожалуйста, не надо строить мне глазки. Мы два года знакомы – не сработает. Лучше закажи кофе…

– С эклерами?

– Само самой. И расскажи, почему тебя так интересует Марта Слайсер.

– Майкл, ну ты же не прокрадывался в архивы Интерпола, чтобы выкрасть оттуда папку с суперсекретными документами. Не сомневаюсь, все было куда проще: угостил коллегу капучино, попросил материальчики почитать. И принес мне флешку. Кстати, где она?

– В кармане. Но сначала вы, дражайшая мисс Браун, расскажете мне, зачем вам это надо. Погоди, не перебивай. Дело в том, что ты – как настоящий профессионал – правильно описала процесс изъятия материалов у коллеги. Почти правильно. Потому что старший инспектор, который вел это дело, задал мне тот же вопрос, что и я тебе минуту назад: «Майки, почему тебя так интересует Марта Слайсер?»

– Что ты ему ответил?

– Правду. Что мой хороший друг и отличный частный детектив попросил у меня информацию по делу.

– А он?

– Ну что он – дал, разумеется. Секретности никакой нет, дело закрыто месяц назад за отсутствием состава преступления. Вот только...

– Что?

– Стейси, ты же умница. Сама понимаешь, ни мой коллега, ни я – да-да, я проглядел материалы, правда, мельком, – в версию о самоубийстве не верим. Это убийство. Жуткое, садистское, извращенное. Мотивов, улик и подозреваемых нет. Висяк, одним словом. Мне это всё не нравится. Так что… Повторить вопрос?

– Не стоит. Меня попросил раскрыть это дело клиент. Точнее, два клиента – Анжела и Джон Слайсеры.

– Мда… Понимаю. Отказать ты, конечно, не смогла. Ладно, держи флешку. За ланч плачу я. Не спорь… И, пожалуйста, будь осторожна. Прошу тебя как друг и как полицейский. Мне бы очень не хотелось расследовать дело о твоей насильственной смерти.


***

До места преступления – небольшой деревеньки Миррормейден, что в Дербишире, – можно было добраться на машине, но мисс Браун предпочла купить билет на автобус. Накануне Стейси до трех часов ночи читала материалы дела, потом еще часа два пыталась уснуть, но стоило девушке закрыть глаза, как перед мысленным взором возникали жуткие фотографии трупа сорокалетней миссис Слайсер – заведующей отделом женской обуви в супермаркете, заботливой матери двоих детей, благожелательной соседки, добрейшей и милейшей (по отзывам всех, кто ее знал) женщины. Женщины, у которой не было ни врагов, ни недоброжелателей, которую все любили и уважали. И которая была убита два года назад – неизвестно кем и почему.

Сначала Марту накачали таблетками, потом облили бензином и подожгли. Тело обгорело так сильно, что установить личность удалось только с помощью анализа ДНК. По отчетам медэкспертов миссис Слайсер до последнего момента была в сознании. У бедняги было здоровое сердце и легкие: смерть женщины была мучительной, а агония – долгой.

Сейчас, сидя в удобном кресле на втором ярусе междугороднего автобуса, Стейси перебирала все возможные варианты, но ничего путного в голову не приходило.

Марта приехала в Миррормейден в пятницу вечером: женщина планировала провести выходные со школьной подругой – тяжело больной и прикованной к постели мисс Ойлоуби. Анжелу и Джона забрала к себе лондонская соседка миссис Слайсер.

В субботу утром Марта пошла в магазин, купила хлеба и молока, благополучно вышла на улицу, но в дом мисс Ойлоуби не вернулась.

Тело миссис Слайсер было обнаружено в воскресенье утром, неподалеку от дубовой рощи, – священной, по мнению всех друидов, обитавших в северных графствах.

Ругнувшись на опять возникших в расследовании «психов», мисс Браун полезла в интернет за информацией о священной роще и иже с нею, – и обнаружила немало интересного. Небольшая деревушка, оказывается, была весьма популярным туристическим местом, причем популярным не только среди поклонников древних магических обрядов, но и среди наследников рыцарских традиций и охотников за призраками. В Миррормейден, кроме реликтовой рощи и языческого алтаря, была еще одна достопримечательность – старинный «тамплиерский» замок XVI века, в котором обитали привидения. Частный детектив со школьной скамьи не любила историю, но даже Стейси было известно, что ко времени постройки замка никаких тамплиеров уже не существовало. И, тем не менее, современные эзотерики, поклонники альтернативных исторических теорий и члены многочисленных «тайных обществ» продолжали искать и, что немаловажно, находили рыцарей-призраков в белых плащах в Миррормейден.

«Призраки призраками, друиды друидами, но кто-то же убил бедняжку миссис Слайсер, – думала мисс Браун, выходя из автобуса на центральную площадь небольшой деревушки. – И надо узнать – кто и почему. Точнее, сначала – почему. Тогда будет проще выяснить – кто».

План дальнейших действий частного детектива был прост и незамысловат: поужинать, выспаться в номере одной из двух деревенских гостиниц, носивших «говорящие» имена «Поющего привидения» и «Святейшего ниспровергателя зла», – а уж утром отправиться изучать окрестности, место преступления и, если повезет, проинтервьюировать мисс Ойлоуби.

Поколебавшись минуту, Стейси выбрала двухэтажную гостиницу «Поющее привидение». На первый взгляд, единственным ее недостатком было дурацкое название. В остальном же гостиница полностью устраивала мисс Браун. Главное, что «Поющее привидение» находилось аккурат напротив знаменитой дубовой рощи, следовательно, до места преступления было рукой подать. Кроме того, в приемлемую плату за проживание входил вполне приличный «шведский стол» утром и вечером, причем время завтрака и ужина для удобства проживающих было растянуто на несколько часов.

Разместившись в номере, Стейси отправилась на довольно поздний ужин. Тут-то и выяснился еще один, но довольно ощутимый минус «Привидения» – более чем странные постояльцы.

Стейси поставила на свободный столик поднос с ужином: хорошо прожаренный стейк, картошка дольками, брокколи, булочка и стакан апельсинового сока. И хорошо, что успела поставить: в следующую секунду частный детектив услышала такое, от чего и поднос можно было бы выронить.

– В священной роще издревле приносили человеческие жертвы! – горячо воскликнул растрепанный, патлатый парень. – Алтарь давно ждет жертвоприношения!

Стейси заинтересованно посмотрела на сидящих за соседним столиком. Приятели парня – сухопарый мужчина лет сорока и хрупкая молодая женщина – явно не усмотрели в словах собеседника ничего удивительного.

– Священные дубы, должно быть, разгневаны! – распинался парень.

– Разумеется, мы принесем жертву, – спокойно согласился мужчина. – За этим сюда и прибыли.

Стейси уткнулась в тарелку с овощами, прикидывая, кого в этом случае лучше побеспокоить – снова старого друга Майкла или профессиональных психиатров.

– Да, но мы здесь уже второй день, а жертва так и не принесена! – гнул свое парень.

Он энергично взмахнул рукой, и частный детектив снова подняла взгляд, отреагировав на резкое движение. На запястье будущего жертвоприносителя красовалась татуировка – довольно сложный кельтский узел. Что конкретно он означает, Стейси не знала, но, кажется, видела его на одном из «друидических» сайтов: это был знак то ли силы, то ли магии, то ли того и другого одновременно.

– В таких делах не следует спешить, – нежным голоском произнесла женщина. – Требуется выбрать подходящую жертву, тщательно соблюсти все детали ритуала. Малейшая ошибка – и все насмарку. Хорошо, если так. А то Высшие Силы могут разгневаться, и тогда всех нас ждет страшная смерть.

Стейси покосилась на сидящего у стены хозяина гостиницы – добродушного на вид толстячка. Слышит или нет? Похоже, слышит, жертвоприносители говорят довольно громко. Однако толстячок взирал на постояльцев столь безмятежно, как если бы они обсуждали всего лишь красоту дубовой рощи в часы заката.

В коридоре что-то заскрежетало. Странный звук приближался. Хозяин гостиницы снисходительно улыбнулся и, встретив вопросительный взгляд Стейси, кивком указал на дверь.

Частного детектива не так уж просто удивить, но тут у Стейси буквально отвисла челюсть. На пороге появился рыцарь. Самый настоящий, в доспехах и шлеме, закрывающем большую часть лица В руке рыцарь сжимал обнажённый меч. Оружие зацепилось за доспехи и издало тот самый отвратительный скрежет.

Владелец гостиницы вскочил и поспешно двинулся к гостю.

– Сэр Гаррисон! – он коротко поклонился фигуре в латах. – Простите, но с оружием сюда нельзя.

– Это муляж, – басом сообщил рыцарь.

Он с усилием снял шлем и плюхнул его на один из свободных столиков. Друиды как ни в чем не бывало продолжали обсуждать священную рощу и человеческие жертвоприношения. Хозяин гостиницы осторожно коснулся лезвия меча и с явным облегчением улыбнулся.

Стейси круглыми, как у совы, глазами разглядывала представительного седовласого мужчину в рыцарских доспехах.

– Может быть, теперь мой великий предок сочтет потомка достойным своего высокого рода, – витиевато произнес сэр Гаррисон. – Я жажду встретить призрак своего отважного прапрапра...

После пятого «пра» Стейси отвела взгляд и вернулась к остывшему ужину. Гостиница уже не казалась частному детективу удобной.

– Я провел исследования! После многих часов, прошедших за чтением в архивах, я понял, что именно на этом месте проходил бой, в котором погиб мой пращур! Может быть, его душа не в замке, а здесь, в этой самой гостинице, – продолжал басить «рыцарь».

В его бубнеж вплетался нежный голосок «жрицы»:

– Существовали самые разные обычаи. Если кто-то из вас готов ритуально соединиться с конем или быком...

– Об этом речь не идет! – нервно перебил ее сухопарый мужчина. – Есть другие возможности...

– Сегодня ночью я пройду в доспехах по коридору и, может быть, на этот раз мне явится дух моего отважного прапрапра...

Частный детектив потерла виски и поднялась с места. Прихватив булочку, Стейси отправилась в номер. В коридоре она чуть не столкнулась с очередной странной личностью. Огромного роста мускулистый мужчина горой навис над частным детективом.

– Будьте любезны, мисс, пройдите вдоль стены. Здесь совершенно точно есть какая-то невидимая сущность, вы можете ее спугнуть.

Человек-гора продемонстрировал Стейси какие-то металлические палки, которые то сходились, то расходились в его руках. Частный детектив спорить с очередным психом не собиралась, поэтому послушно прошла мимо него вдоль стены.

Добравшись до номера, мисс Браун упала на кровать. День был насыщенный, спать хотелось до невероятия. Сон пришел почти сразу – глубокий и тяжелый. В нем пахло гарью, слышались женские стоны, и был огромный костер, закрывающий все вокруг.

Из ночного кошмара Стейси выдернули громкий топот и знакомый скрежет. Частный детектив чертыхнулась: сэр Гаррисон в доспехах бродил по коридору в надежде встретиться с духом своего отважного предка.

Глава 2

– Простите, а у вас чашки побольше не найдется? – недовольная Стейси обратила измученный взор на хозяина отеля, помогавшего единственной официантке обслуживать гостей за завтраком (видать, с прислугой тут было не густо).

– Конечно, конечно. Одну минуточку, мисс, – толстячок исчез на кухне и вернулся, неся большую кружку. – Что случилось? Что не понравилось? Прошу, скажите.

– Я не выспалась, – буркнула частный детектив, наливая кофе из общего термоса.

– О! – хозяин «Поющего привидения» не смог скрыть изумления. – А вы ночью спали?

– А что, по-вашему, я должна была делать?

– Скажите, мисс… мисс Браун… Кстати, меня зовут Тэдди Джонсон.

Стейси чуть не хихикнула, потому что владелец гостиницы и впрямь чем-то напоминал знаменитого медвежонка.

– Очень приятно.

– Мисс Браун, я хотел спросить: вы приехали изучать привидений или древние обряды?

– Почему это вас интересует?

– Видите ли, – Тэдди смутился, – большая часть наших гостей – моих и тех, кто предпочитает останавливаться у Дайаны Кроулер в «Ниспровергателе» – бодрствует в темное время суток и отсыпается днем.

– Я не знала. Я просто туристка, приехала осмотреть замок. Говорят, он очень красивый.

– Великолепнейший, я бы сказал! – раздался рядом густой бас.

Мисс Браун обернулась. Сэр Гаррисон стоял возле соседнего столика и накладывал на тарелку ломтики копченого мяса и острые колбаски. Места на тарелке почти не осталось, но почтенный рыцарь не собирался останавливаться на достигнутом.

Стейси вспомнила, как выскочила посреди ночи в коридор и, стоя в одной пижаме перед закованным в латы сэром, долго орала что-то неприличное, а под конец в высшей степени темпераментного монолога огрела рыцаря по шлему рукояткой его же собственного меча. Частный детектив покраснела и опустила глаза.

– Прекрасная леди, – склонился в низком поклоне Гаррисон и ловко подхватил чуть было не упавшую с тарелки колбаску, – я лишил вас покоя и сна, за что приношу почтительнейшие извинения. Позвольте же быть вашим провожатым, охранником и гидом по дивному тамплиерскому замку Миррормейден.

Мисс Браун хотела было сказать, что замок ни разу не тамплиерский, и она вполне в состоянии осмотреть его без охраны (особенно такой громкой и скрежещущей), но потом решила, что сэр рыцарь может оказаться полезен, поэтому благосклонно кивнула.

К сожалению, реверанс сделать не удалось. И из-за с трудом удерживаемой в руке большущей чашки кофе, и из-за неподходящего наряда: на Стейси, увы, были джинсы, а не платье со шлейфом, подобающее благородной даме.


***

Идя рядом с покряхтывающим и поскрипывающим Гаррисоном, Стейси поначалу смущалась: частному детективу не приходилось раньше разгуливать в компании рыцарей. Впрочем, мисс Браун быстро поняла, что если кто и вызывал удивление остальных экскурсантов, двигавшихся по широкой дороге в гору, к замку, – то это сама Стейси, а не ее спутник.

Парочку обгоняли прекрасные и не очень дамы в отделанных золотыми нитями платьях, украшенных белыми кружевными воротничками и манжетами, из-под платьев выглядывали при ходьбе накрахмаленные белоснежные нижние юбки. Некая пышнотелая особа в розовой юбке с кринолином водрузила на голову горшочек с живыми розами и гордо шла по самой середине дороги, что вызывало законное недовольство остальных дам и кавалеров. Рыцарей в полном вооружении вокруг было не так уж много, но мужчин и женщин в джинсах, куртках и кроссовках и того меньше – всего трое, не считая самой Стейси.

Девушка оглянулась: сзади тоже творился какой-то средневеково-костюмированный беспредел, причем среди благородных дам и кавалеров затесалось несколько монахов в черных рясах, тамплиеров в белых плащах и компашка друидов в плащах зеленых.

– Этим-то что нужно в замке? – удивилась частный детектив.

– Возможно, хотят приобщиться высокой мудрости Тайного Ордена Рыцарей Креста, – отозвался Гаррисон.

Возле крепостного рва, через который был перекинут подъемный мост, Стейси и ее рыцарь снова наткнулись на даму в кринолине. Давно покачивавшийся на ее голове цветочный горшок опасно съехал на бок, и, соскользнув с залакированных кудрей, с грохотом рухнул на булыжную мостовую. Утратив важнейшую часть наряда, дама заголосила.

Частный детектив хихикнула.

– Вам тоже не понравилась эта леди? – спросил сэр рыцарь.

– Она похожа на свадебный торт.

– И одета абсолютно не в соответствии с эпохой.

– Мне показалось, что здесь собрались представители разных стран и времен.

– Верно. Но вы, возможно, заметили, что все наряды имеют отношение или ко времени строительства замка, или к ордену тамплиеров, или к монашескому служению. А к чему тут парадные платья с кринолинами? Или вот это вот, – сэр рыцарь возмущенно махнул латной перчаткой в сторону группки из трех вполне прилично одетых посетителей замка.

В одном из них Стейси узнала охотника за привидением, который накануне не дал ей пройти по коридору. Сейчас все трое были нагружены профессиональными фото- и видеокамерами, какими-то металлическими и деревянными приспособлениями, похожими на треноги, водолазные шлемы начала ХХ века и вилы – то ли навозные, то ли гладиаторские.

– А что, в замке тоже водятся привидения?

– Более чем достаточно, прекрасная леди. Кстати, в отличие от гостиницы, где призраки являются живым только ночами, здесь, в Миррормейден, они явственны и днем. Эти глупые «ученые», – последнее слово Гаррисон выплюнул сквозь стиснутые подбородочным ремнем зубы, – распугают все тонкие невидимые сущности. А ведь мы пришли сюда в немалой степени ради того, чтобы познакомиться с ними.

– Я не хочу ни с кем знакомиться, – запротестовала Стейси. – Я просто хочу посмотреть замок.

– Поверьте, вы не пожалеете, – и сэр рыцарь, взяв спутницу за локоть, повлек ее к гостеприимно распахнутым воротам.


***

Спустя три часа, сидя в призамковом трактире, стилизованном под позднее средневековье, Стейси слушала своего гида сэра Гаррисона и пыталась привести в порядок впечатления. Голова частного детектива раскалывалась, а обрывки мыслей и образов отплясывали безумный макабрический танец.

Поначалу замок выглядел так, как и полагается классическому туристическому объекту: огромный зал с «жарящимся» в подсвеченном камине кабанчиком; портреты сэров, дам и пэров по стенам; гобелены со сценами охоты, торжественного отрубания голов побежденным и идиллическим собиранием цветочков; и, разумеется, обязательные доспехи в устеленной красным ковром галерее.

Собственно, с этой самой галереи и начались странности. Стейси вертела головой по сторонам и вполуха слушала Гаррисона, что-то вещавшего на тему отважных тамплиеров и преданных «истинным ценностям» священников, – когда кто-то хлопнул девушку по плечу. Обернувшись, мисс Браун увидела занесенную для второго «дружеского» похлопывания металлическую перчатку, владельцем которой оказался не очередной ряженый, а пустой доспех, стоявший у стены.

От неожиданности Стейси шарахнулась и налетела на сэра Гаррисона, отозвавшегося громким гулом.

Увидев, что послужило причиной инцидента, рыцарь ахнул и рванул к доспеху.

– Это призрак лорда Миддоу подает нам знак, – обрадовано возгласил Гаррисон.

– Ну да, разумеется, призрак, – пробурчала Стейси, потирая плечо.

Вокруг осчастливленной «знаком» девушки и ее спутника тут же собралась группка дам и кавалеров. Доспехи сделали пару шагов вперед и принялись похлопывать по плечам всю компанию, пришедшую в коллективный восторг.

Частный детектив, ненавидевшая подобные туристические штучки попсового пошиба, поморщилась и потащила Гаррисона в дальнюю башню, где лестница не заканчивалась в маленькой полукруглой комнате, а выходила на плоскую крышу замка. Девушке хотелось подышать свежим воздухом и посмотреть окрестности. К тому же Стейси не теряла надежды перевести тему разговора на более близкие и интересные частному детективу события. Не исключено, что Гаррисон, рыскавший в Миррормейден не первый год в поисках прославленного духа предка, что-то знал, слышал или, – чем черт не шутит, – даже видел.

Но мисс Браун и тут не повезло. На узкой винтовой лестнице на шедшую первой Стейси налетело классическое привидение: полупрозрачное, в белом саване, с гремящими цепями в шуйце и крестом с розой – в деснице. Девушка ругнулась и принялась отмахиваться от призрака, который, обиженный таким непочтительным отношением, пролетел сквозь павшего на одного колено Гаррисона и просочился в стену.

В результате следующие полчаса, проведенные на крыше замка, и еще полчаса в трактире Стейси пришлось выслушивать легенды об обитающих в Миррормейден призраках - казненного за праведность и чистоту священника, обезглавленного врагами рыцаря, той самой горничной с зеркалом и маленького мальчика-наследника, замученного дядей-бастардом.

Все это было, возможно, и интересно, но никакого отношения не имело к гибели Марты Слайсер.

Мисс Браун искренне надеялась, что намеченный на вторую половину дня визит к мисс Ойлоуби будет более результативен.

***

Дверь открыла сухощавая женщина с недовольно поджатыми губами. Старомодное темное платье и скрученные в строгий узел волосы, а главное, кислый вид, – как будто дама рассасывала зеленую клубнику, – делали ее похожей на целую череду увековеченных в романах и кинофильмах старых дев.

– Мисс Ойлоуби? Я звонила вам... – начала Стейси.

– Мисс Кречер, – холодно представилась женщина. – Домработница мисс Ойлоуби. К сожалению, она действительно согласилась поговорить с вами. Хотя я не понимаю, зачем заставлять тяжелобольного человека переживать заново кошмар двухгодичной давности! – возмущенно добавила мисс Кречер. – Насколько я слышала, полиция закрыла дело.

Перед глазами Стейси замелькали цитаты из отчетов судмедэкспертов и жуткие фотографии того, что осталось от жизнерадостной Марты Слайсер. Воспоминание о юных заказчиках заставило частного детектива невольно сжать руку в кулак.

– Проводите меня к мисс Ойлоуби, – отчеканила Стейси.

Взгляд домработницы стал откровенно неприязненным.

– Прошу вас помнить, что вы договорились о встрече с больным человеком...

– Кто там, мисс Кречер?

Скрипнула дверь, и из комнаты в коридор выкатилась инвалидная коляска, в которой сидела полная дама. На вид мисс Ойлоуби можно было дать около сорока пяти лет. Тяжелобольной хозяйка не выглядела: вид у нее был цветущий, на щеках розовел естественный румянец, вьющиеся русые волосы блестели, взгляд был приветливым, оживленным, движения – порывистыми.

– Здравствуйте, мисс Ойлоуби, – улыбнулась Стейси. – Это я вам звонила.

– Да-да, здравствуйте, я вас ждала, – затараторила хозяйка. – Мисс Браун, верно? Проходите, пожалуйста, в гостиную.

Дама ловко развернула кресло и въехала назад, в комнату. Стейси последовала за ней, спиной чувствуя неприязненный взгляд домработницы.

– Чай? Кофе? – живо продолжала хозяйка. – Или, может, яблочный сок?

Стейси представила, как недовольная мисс Кречер входит в гостиную посреди беседы, и поспешно отказалась от любых напитков. После бессонной ночи и прогулки с безумным рыцарем по замку с фальшивыми привидениями нервы вообще-то выдержанной и спокойной мисс Браун были на пределе. Не стоило подвергать их новому испытанию в виде враждебно настроенной кислорожей домработницы.

– Нельзя ли сделать так, чтобы нас не отвлекали, мисс Ойлоуби? – решительно спросила Стейси.

– Разумеется, дорогая! – энергично кивнула дама. – Мисс Кречер! – громче позвала она.

Домработница появилась на пороге мгновенно, как будто подслушивала под дверью.

– Закройте, пожалуйста, дверь и сделайте так, чтобы нас никто не беспокоил, – властно произнесла мисс Ойлоуби.

Вид домработницы сделался еще кислее, хотя еще минут пять назад Стейси готова была поклясться, что видела высшую степень клубничного недовольства. Мисс Кречер послала возмущенный взгляд частному детективу и прикрыла дверь.

– Мисс Ойлоуби, – тут же начала Стейси. – Ко мне обратились дети Марты Слайсер...

– Несчастные сиротки! – всплеснув руками, перебила хозяйка. – Анжела, бедная девочка, звонила вчера вечером, предупреждала, что вы, скорее всего, захотите встретиться со мной, но я не ожидала, что вы возьметесь за дело так быстро. До сих пор не верится, что с Мартой могло случиться такое несчастье! – мисс Ойлоуби покачала головой. – Я была уверена, что она переживет меня на несколько десятилетий. Она всегда отличалась превосходным здоровьем, даже простудами почти не болела. Я ни разу не видела ее усталой, Марта казалась такой энергичной, бодрой, полной сил... – женщина в инвалидном кресле тяжело вздохнула.

Стейси ловила каждое слово подруги покойной миссис Слайсер в надежде услышать что-то ценное для расследования. Мисс Ойлоуби любит поговорить – это очень хорошо. Надо всего лишь направлять ее речь в нужное русло и внимательно слушать.

– Скажите, мисс Слайсер не упоминала о каких-нибудь врагах или завистниках? – спросила Стейси.

– Бог с вами! У Марты не было врагов! – уверенно заявила мисс Ойлоуби и махнула рукой. – Она была такой доброй, милой, отзывчивой. И в чем ей можно было бы позавидовать? Марта жила самой обычной, тихой жизнью: ни больших денег, ни интересных событий. Работала, воспитывала детей. Чтобы вы представили, какая ангельская душа была у Марты, скажу одно. Не всякая женщина, узнав о беременности уже после развода, захочет оставить ребенка от бывшего мужа. А Марта решилась родить Джона, зная, как трудно будет ей одной с двумя детьми. Ну разве у такого человека могут быть враги?

Стейси пробурчала что-то нечленораздельное. Как частный детектив, она прекрасно знала, что враги могут найтись у любого человека, каким бы ангельским характером тот ни обладал.

– Миссис Слайсер часто вас навещала? – спросила мисс Браун, аккуратно переводя разговор на происшествие двухлетней давности.

– О да! Она была такой внимательной, такой заботливой, – с готовностью затрещала мисс Ойлоуби. – После катастрофы, лишившей меня возможности ходить, Марта выбиралась ко мне раз в месяц, если не чаще. Можно сказать, она спасла мне жизнь. Когда я поняла, что на всю жизнь останусь калекой, начала подумывать о самоубийстве. Марта звонила, приезжала, приводила ко мне психолога, подбадривала, как могла, – голос женщины дрогнул. – В каком-то смысле, она погибла из-за меня. Или вместо меня, если можно так сказать. Я была в подавленном настроении, и Марта приехала, чтобы в очередной раз меня поддержать. Если бы она осталась дома, в Лондоне – сейчас была бы жива. А я, возможно, в те дни свела бы счеты с жизнью.

Стейси сочувственно кивала и качала головой.

– Однако она приехала, – мягко сказала частный детектив, дождавшись паузы. – Постарайтесь вспомнить, о чем вы говорили вечером и утром перед тем, как исчезла миссис Слайсер. Важной может оказаться любая мелочь. Даже случайно сказанное слово может привести к убийце. Вы ведь хотите, чтобы человек, так страшно убивший Марту, был наказан?

– Разумеется, дорогая! – пылко воскликнула мисс Ойлоуби. – Но я не представляю, чем могу вам помочь, – смущенно добавила она. – Я все сказала полиции. Марта ни о чем не рассказывала, не упоминала ни о каких людях или делах...

– Ну о чем-то же вы говорили в пятницу вечером и субботу утром, – мягко возразила Стейси.

– Обо мне, – с очередным вздохом призналась миссис Ойлоуби. – Только обо мне: о катастрофе, о моих бедных недвижных ногах. Я рассказывала Марте, как мне тяжело, а она все пыталась меня подбодрить. Такая она была во всем: забывала о себе, когда помогала другим. Ангел, просто ангел!

Стейси мысленно согласилась, мысленно же сделав пометку, что придется очень постараться, чтобы отыскать в сияющем белыми крыльями и золотым нимбом облике погибшей хоть что-то человеческое. В ангелов частный детектив не верила.

Дальнейший разговор ничего для расследования не дал. В те роковые дни Марта Слайсер вела себя, как обычно, не нервничала, ни на что не жаловалась, не казалась напуганной или погруженной в тяжелые мысли.

– До сих пор не верится, что ее нет в живых, – горестно произнесла мисс Ойлоуби, провожая Стейси к двери.

– А ваша домработница встречалась с миссис Слайсер? – Стейси попыталась закинуть последнюю удочку.

Она была уверена, что противная мисс Кречер с поджатыми губами отличается куда большей внимательностью, чем хозяйка дома.

– Нет, дорогая, я наняла мисс Кречер через несколько дней после страшной гибели Марты.

Стейси ретировалась из дома под бурные пожелания мисс Ойлоуби «найти этого мерзавца и отправить его на виселицу» и под невнятный, но откровенно недовольный бубнеж мисс Кречер откуда-то из-за закрытой двери.

Глава 3

Всю ночь Стейси преследовали странные звуки, доносившиеся, казалось, со всех сторон: за окном звучали заунывные песнопения; по стенке выстукивали сообщения морзянкой длиной в «Большую» и «Малую Эдды», вместе взятые; по коридору с регулярностью в пять-семь минут проползала огромная змея. До сегодняшней ночи мисс Браун была свято убеждена, что змеи – бесшумные животные. Но эта скотина, судя по издаваемым ею звукам, весила никак не меньше полутонны; носила на хвосте трещотку, оснащенную микрофоном; была одета в кожу явно не своего размера, зато сделанную из целлофановых пакетов; и, в довершение несчастий, была слепа, потому что регулярно стукалась головой об углы и стенки.

К шести часам утра частный детектив озверела до состояния быка, ведомого на противоприродное единение с высшим жрецом. Поняв, что заснуть не удастся, Стейси оделась, умылась и спустилась на первый этаж, где Тэдди уже расставлял на длинных столах блюда к завтраку.

– Доброе утро! – расплылся в радостной улыбке хозяин заведения.

– Кому доброе, а кому нет, – огрызнулась мисс Браун, направляясь к двери.

– Вы не будете завтракать? – искренне огорчился «медвежонок».

– Нет! Я буду завтракать в «Ниспровергателе», – отозвалась Стейси, с нескрываемым злорадством наблюдая, как увядают розы, расцветшие было на пухлых щеках мистера Джонсона.

Частный детектив мстительно хлопнула дверью, прищемив волочащийся по полу зеленый плащ какого-то друида, возвращавшегося с полуночных бдений в священной роще.

В любое другое время мисс Браун стало бы стыдно за свою подростковую выходку, но сейчас Стейси была в ярости: две бессонные ночи и «необъяснимые» явления в замке и гостинице выводили девушку из состояния душевного равновесия. Нужно преступление раскрывать, а не от привидений метлой отмахиваться!


Частный детектив открыла дверь «Святейшего ниспровергателя тьмы» и замерла на пороге. Девушке показалось, что она очутилась в ведьминой кухне: низкие, темные, закопченные своды; на столах вместо светильников – вставленные в черепа черные свечки; на стенах развешаны окровавленные топоры, кандалы и какие-то неведомые орудия пыток; над барной стойкой, уставленной бутылками и алхимическими колбами с разноцветными жидкостями, – паутина, в которой подергивается гигантская муха, тщетно пытаясь вырваться из тенёт огромного красноглазого паука.

Стейси замерла на пороге. Идея позавтракать здесь уже не казалась такой привлекательной.

– Доброе утро, мисс. Чем могу быть полезна? – прозвучал низкий, хрипловатый голос.

Мисс Браун вздрогнула и обернулась. Перед ней стояла высокая, стройная женщина в облегающем черном платье со шлейфом. Длинные темные волосы обрамляли бледное лицо с огромными карими глазами и кроваво-красными губами.

Стейси подумала, что даму можно было бы назвать красивой, если бы не жутковатый макияж и странноватый наряд, делавший женщину похожей на…

– Под Мортишу Адамс косим?! – брякнула частный детектив и тут же принялась извиняться за бестактность.

Дама рассмеялась.

– Нет, под Дайану Кроулер… Ничего-ничего, со всеми случается. Это у Тэдди вас так довели? Бедная девочка, пойдемте, я вам кофе сделаю. Хотите тостов? Или пирожных? Может быть, апельсинового сока или яичницу с беконом? Честное слово, все свежее и вкусное.


***

Спустя полчаса довольная и подобревшая Стейси, уплетая третье шоколадно-клюквенное пирожное в форме отрубленной головы, поинтересовалась:

– Мисс Кроулер, а где ваши постояльцы? У мистера Джонсона в это время уже полно народа.

– Мои постояльцы, мисс Браун, еще спят. Они, в большинстве своем, люди… специфические: уходят на вечерней заре, возвращаются после полуночи.

– Еще более специфические, чем в «Привидении»? Кстати, можно просто Стейси.

– Тогда можно просто Дайана. И да, гости у меня выделяются даже на фоне посетителей «Привидения». Мы с Тэдди специально оформляли гостиницы в разном стиле. У меня, дорогая Стейси, в основном проживают черные маги, колдуны и сатанисты.

– Ого! Но они же… Извините, Дайана, но они же реально психи и опасны!

– Насчет психов спорить не буду. Но, думаю, не более чокнутые, чем друиды, охотники за привидениями и наследники тайных орденов. А вот что касается опасности, тут вы не правы. Скорее всего, вы просто ничего о них не знаете.

– Ну-у-у… Что-то читала в интернете. И потом, Дайана, если уж мирные друиды мечтают о единении с космосом через единение с конем, быком и принесенным в жертву агнцем, то что говорить о сатанистах и темных магах.

– Стейси, ну вы же разумный человек! Двадцать первый век на дворе. Мало ли, о чем они говорят.

– Но ведь так убежденно. Даже я поверила, хотя я… – частный детектив прикусила язык и продолжила уже в другом тоне, – …закоренелый материалист, и во всю эту чушь не верю.

– А они верят! Потому и несут свою чушь очень убедительно и внешне доказательно. А потом идут темной ночью к алтарю, возлагают на него кусок купленного у мясника теленка, читают какую-то тарабарщину, прыскают ароматизированной водичкой и впадают в настоящий транс, в котором им и являются космические духи, силы и кто-то там еще.

– А сатанистам являются демоны и темные сущности?

– Полагаю, что да. Сама не видела, врать не буду. Но черные свечки, заговоренные мелки, золотые защитные обручи, кукиши от сглаза, древние папирусы и пергаменты, магические чернила, некромантические инкунабулы и прочая лабудень расходится у мистера Дрейфера «на ура». Да вы наверняка его лавочку видели: тут, на площади, возле летнего кафе. Сие поместилище тайных знаний и мудрости именуется «Р’льехом».

– Ого! Сильно!

– Не больше и не меньше. Кстати, мистер Дрейфер – милейший старичок, но внешность у него – идеальная для магазинчика. У покупателей возникает мистическое чувство, что этот седой, страшный горбун сам является аколитом великого Ктулху.

– Дайана, ну у вас тоже внешность характерная. Еще раз прошу меня извинить.

– Да ничего, все нормально. Приходится соответствовать общему стилю и дизайну. Сами понимаете, от этого зависит процветание моего заведения.

– Понимаю. А что, сатанисты и впрямь все-все мирные и милые?

– Других пока не видела. Говорят и пыжатся они много, но говорить можно всё, что угодно. Правда, была у нас тут одна история, лет пятнадцать назад, через год после того, как я «Ниспровергателя» открыла. Полиция поначалу даже моих тишайших дьяволопоклонников заподозрила.

– А что случилось? – полюбопытствовала Стейси, подливая себе кофе и потихоньку придвигая тарелку с последней оставшейся в живых отрубленной головой.

– Да нашли труп женщины, туристки. Она остановилась у меня, зарегистрировалась под именем Сары Джонс. Очень приятная молодая дама, судя по акценту, – американка. Жуткое происшествие, – Дайана передернула плечами. – Бедняжку сначала накачали какими-то таблетками, потом облили бензином и сожгли.

Стейси подавилась пирожным.

– Как Марту Слайсер?

– Точно. Тогда полиция тоже долго копала, перерыла все вещи мисс Джонс, допросила всех моих сатанистов, но так ничего и не нашла. Кстати, выяснилось, что у Сары Джонс был поддельный паспорт, а со всех личных вещей срезаны бирки. Кажется, ее путь проследили через половину страны: везде она останавливалась в гостиницах под разными именами, производила очень приятное впечатление на случайных знакомых, но ничего о себе не рассказывала. Честно говоря, подробностей я не помню. Давно дело было, да и не так уж я им интересовалась. Меня, признаюсь, тогда больше беспокоила репутация гостиницы. Да и женщину было жалко.

– С ума сойти, прямо шпионский роман! А где она погибла?

– Не помню, честное слово. Но точно не в священной роще и не на алтаре. Знаете, если вам так интересно, спросите мистера Дрейфера. Он тогда очень любопытствовал: год еще нам всем покоя не давал, версиями делился.

– Спасибо, непременно спрошу.

– Только, если хотите поговорить спокойно, попробуйте встретиться с мистером Дрейфером в летнем кафе, – с улыбкой предупредила Дайана. – По милейшему аколиту Ктухлу можно сверять часы: ровно в пять старичок на полчаса закрывает врата «Р’льеха» и отправляется перекусить. А вообще лавочка работает до полуночи: вечером – самая оживленная торговля, к мистеру Дрейферу очереди выстраиваются. Но и днем покупателей хватает: обычно у него не бывает и пяти свободных минут.

Стейси вышла от гостеприимной мисс Кроулер совершенно растерянная и озадаченная. Еще один труп! Но почему в деле несчастной Марты Слайсер не упоминается о предыдущем преступлении? Неужели убийство пятнадцатилетней давности действительно связано со шпионажем? Уж не впуталась ли Стейси в опасное политическое дело из тех, что не предают огласке?

Частный детектив вздохнула поглубже и призвала на помощь все свое благоразумие. Даже если допустить, что у того, старого убийства (в том, что это было убийство, Стейси не сомневалась) могли быть политические мотивы, то уж дело заведующей обувным отделом миссис Слайсер не имеет никакого отношения к шпиономании. Конечно, ангелом Марта не была, но и подружкой Джеймса Бонда тоже.

Стейси посмотрела на часы. Всего девять утра! Совет Дайаны хорош: непременно надо будет поискать старика-лавочника в пять часов в кафе. А перед этим стоит полистать газеты пятнадцатилетней давности, а еще... Стейси зевнула. Обязательно поспать! Причем немедленно!

Придется переходить на дикий режим ночного бодрствования, при котором прекрасно чувствуют себя странные обитатели обеих гостиниц.

По дороге Стейси позвонила Майклу Фримену и попросила проверить, нет ли где в зоне его досягаемости информации об убийстве пятнадцатилетней давности.

– Посмотрю, – коротко отозвался Майкл, выслушав непривычно сбивчивый рассказ Стейси. – Ты там осторожнее, слышишь? Похоже, ты влезла в очень серьёзное дело.

– Угу, – зевнула мисс Браун. – Майк, а ты можешь скинуть материалы мне на почту? Я попозже посмотрю и тебе перезвоню.

– Что-то темнишь, – с неодобрением отозвался старший инспектор. – Чем ты там собралась заниматься, что не сможешь взять трубку?

– Спать буду, – ответила Стейси, входя в «Поющее привидение». – Не представляешь, какая здесь бурная ночная жизнь! По коридору ходит рыцарь, он грохочет доспехами в надежде встретить призрак отважного предка. Еще ползает огромная змея, друиды обсуждают, кого принести в жертву, а охотники за привидениями ищут невидимые сущности.

– Тебе действительно стоит отдохнуть, – хмыкнул Майкл.

Разумеется, он ей не поверил. С другой стороны, мисс Браун сама сочла бы глупой шуткой рассказ о такой своеобразной гостинице.

Стейси коварно улыбнулась. Надо будет пригласить приятеля сюда на уик-энд, когда она разберется с делом Марты Слайсер.


***

Частный детектив выбралась из постели только в три часа.

Время от времени Стейси выскальзывала из сна в реальный мир; чуть приоткрыв один глаз, смотрела на часы и тут же вновь проваливалась в сон, где вокруг сэра Гаррисона в доспехах летал поющий призрак, а друиды, к огромной радости мисс Браун, собирались принести в жертву огромную змею. Однако проснулась девушка от накатившего ужаса. Она села на кровати, стараясь успокоиться и выровнять дыхание, и вспоминала последний сон.

Огонь, запах жареного мяса и голос, повторяющий, как заведенный: «Новую жертву! Новую жертву!»

– Жертву! – донеслось из коридора. – Священные дубы требуют жертву!

Стейси тихо выругалась. Друиды явно выспались и вернулись к любимой теме.

Решив, что пообедает в кафе, когда пойдет искать мистера Дрейфера, частный детектив водрузила на столик ноутбук. Письмо от Майкла пришло в двенадцать двадцать три. Всего один прикрепленный документ, да и тот – отсканированная статья из старой газеты. На первой странице – крупные буквы заголовка: «Самосожжение в Миррормейден».

Стейси взглянула на название газеты и дату. Еженедельная газета «Новости Миррормейден» пятнадцатилетней давности, вторая половина мая. Самосожжение, значит? Частный детектив углубилась в чтение.

«Месяц назад наш тихий город потрясло страшное событие: на месте, известном под устрашающим названием «Поле смерти», был найден сильно обгоревший труп женщины 25-40 лет. В результате расследования выяснилось, что погибшая жила в гостинице «Святейший ниспровергатель зла» под именем Сары Джонс. Документы женщины оказались поддельными, ее настоящее имя неизвестно. Осмотр вещей не пролил свет на личность погибшей.

Примечательно, что недалеко от тела лежала сумка. На ней были выложены дорогие наручные часы и ювелирные украшения, опознанные хозяйкой гостиницы, Дайаной Кроулер, и ее постояльцами, как вещи Сары Джонс. Расположение вещей было странным – часы, серьги и перстень погибшей лежали в форме буквы «I». Похоже, на «Поле смерти» кто-то свершил таинственный и жуткий ритуал.

Как известно, именно на этом месте люди издревле лишали себя жизни, не оставляя предсмертных записок и не имея никаких веских причин для столь серьезного и греховного поступка.

Вот и теперь, после проведенного расследования, полиция пришла к выводу: страшная смерть таинственной женщины не является насильственной. На «Поле смерти» произошло очередное самоубийство.

Тех, кто располагает сведениями о погибшей или может сообщить об обстоятельствах дела, полиция просит позвонить по телефону...»

Стейси отодвинулась от монитора. Странная, очень странная и опасная чертовщина. Получается, что дело таинственной дамы было закрыто буквально за месяц! Статья настойчиво подталкивала читателей к версии о самоубийстве. Ни слова о таблетках, упомянутых мисс Кроулер, ни слова о путешествии женщины под разными именами через половину Англии. Журналист упирал на мистический бред о каком-то «Поле смерти».

Место преступления Стейси, разумеется, осмотрит, но сначала нужно поговорить с милейшим старичком Дрейфером и еще с кем-нибудь из старожилов. Надо постараться и выудить из них как можно больше: легенды о «Поле смерти» и реальные происшествия на том месте; выяснить все, что получится, о несчастных Саре Джонс и Марте Слайсер, да и о полицейских, ведших оба дела, можно попробовать узнать. Слишком уж быстро в первом случае, и слишком легко – во втором, – был вынесен вердикт «самоубийство».

Стейси задумчиво посмотрела на газетную фотографию Сары Джонс и вздрогнула. С экрана ноутбука на нее строго смотрела миссис Слайсер. Точнее, женщина, похожая на сожженную заживо Марту как мать или сестра.

Глава 4

Стейси подошла к летнему кафе «Обитель тишины» в пять минут шестого в надежде, что милейший старичок Дрейфер уже устроился за одним из столиков под широкими тентами. Как ни удивительно, в кафе был всего один посетитель. Приглядевшись получше, частный детектив замедлила шаг, стараясь привыкнуть к тому, что видит: общаться с мистером Дрейфером предстояло легко и непринужденно, ни взглядом, ни жестом не выдав, как сильно ее удивляет внешний вид собеседника. Казалось, это один из злых волшебников сошел со страницы книги сказок или экрана ТВ, чтобы перекусить в «Обители».

Из-за огромного горба создавалось впечатление, что старик нависает над столом; длинные нечесаные седые космы посетителя болтались в нескольких дюймах от скатерти. Нос – такой длинный и крючковатый, что, казалось, старик может втягивать им суп, как хоботом, – несколько крупных бородавок на лице, широкий шрам через весь лоб и черная повязка, скрывающая левый глаз (или его отсутствие), – в общем, перед Стейси предстал некто в гриме злодея-чародея из дешевого американского ужастика.

Мало того, старик был худ, словно обтянутый кожей скелет, и одет в какую-то черную хламиду.

Стейси подошла к столику и поинтересовалась:

– Вы позволите?

– Разумеется, – старик приветливо улыбнулся, обнажив черноватые зубы. – Присаживайтесь, мисс. Не видел вас раньше. Вы впервые в Миррормейден?

Стейси опустилась на стул напротив мистера Дрейфера, радуясь, что будущий источник информации так легко пошел на контакт. А старичок, между тем, продолжал, не дожидаясь ответа:

– Позвольте представиться! Меридью Дрейфер, к вашим услугам. Здесь нечасто встретишь нового человека, да еще и прогуливающегося в одиночестве. Что привело вас в нашу деревню, мисс?.. – взгляд серого глаза старика стал вежливо-вопросительным.

– Браун, – улыбнулась девушка. – Стейси Браун. Я интересуюсь историей Англии, легендами, народными верованиями. Приехала осмотреть замок тамплиеров, а оказалось, что в Миррормейден еще много интересного. Священная роща друидов, гостиница с поющим призраком, «Поле смерти»... Даже не знаю, что осматривать сначала и кого расспросить подробнее о роще и поле, – Стейси смущенно потупилась.

– Что будете заказывать, мисс? – вкрадчивый голос прозвучал прямо над ухом девушки.

От неожиданности Стейси обернулась слишком резко и чуть не заехала локтем под дых могучему пузатому мужчине в черном фартуке и черном же поварском колпаке.

Частный детектив мысленно чертыхнулась и взяла меню. За пару дней в сумасшедшей деревушке у Стейси совсем сдали нервы. Если сейчас она так пугается неожиданно появившегося официанта – что же будет к окончанию расследования?

– Овощной салат и палочку барбекю, пожалуйста, – сказала девушка, быстро изучив скромный ассортимент.

– Ну у кого же спрашивать о «Поле смерти», как не у старожилов Миррормейдена! – тут же заговорил старичок. – О, это страшное место! Удивительно, что, в отличие от замка и рощи, о нем нигде не пишут. Можете представить, мисс, далеко не все туристы знают о существовании «Поля смерти»...

– Бросьте, мистер Дрейфер, – рассмеялся официант. – Какое это поле смерти? Раз в несколько десятилетий кто-то расставался там с жизнью? Так место пустынное, в этом отношении подходящее: не сразу найдут, не успеют спасти. Напрасно вокруг него мистику развели!

Он двинулся дальше, ступая совершенно бесшумно.

– Материалист! – улыбнулся вслед официанту мистер Дрейфер. – Нет, мисс Браун, что бы ни говорили, а «Поле смерти» существует. Туда стараются не ходить поодиночке, некоторые говорят, что слышат голос, который приказывает им покончить с собой. Другим просто начинает навязчиво лезть в голову эта мысль...

– Я слышала, там было какое-то самосожжение, – осторожно вклинилась Стейси в темпераментный монолог.

Мистические заморочки надоели частному детективу до зубовного скрежета. В случае с Мартой Слайсер и похожей на нее неизвестной дамой явно действовал человек. Если и есть на свете некие мистические силы, то их оружие – не таблетки и не бензин.

– Ваш заказ, мистер Дрейфер, – бесшумный официант поставил перед старичком тарелку с вкусно пахнущим супом и тут же удалился.

– Самосожжение? – покачал головой мистер Дрейфер. – Нет, мисс, там были два совершенно одинаковых убийства с разницей в пятнадцать лет. Вот послушайте...

Стейси слушала очень внимательно, однако ничего нового для нее старик не сообщил. Все, что он рассказывал, было в деле миссис Слайсер и в отсканированной Майклом газетной заметке.

– Полиция, разумеется, предпочла замять громкие дела, которые не смогла раскрыть, – разглагольствовал владелец «Р’льеха». – А вот напрасно, я вам скажу! Ох, как напрасно они признали обе смерти самоубийствами! Убийца не зря выкладывал из украшений тех бедняжек букву, он что-то хотел этим сказать.

– Кому? Что? – не удержалась Стейси, услышав хоть что-то новое в рассуждениях старика.

– Бог его знает, мисс. Людям или высшим силам. Ясно одно: его не поняли. Это значит, что будет еще жертва, а, возможно, и несколько.

– Почему вы так думаете? – нахмурилась мисс Браун.

– Я убежден, что любой маньяк своими деяниями хочет о чем-то поведать окружающим. И пока они не прислушаются, не обратят внимания на его послания, – будет повторять снова и снова. А ведь тут без сомнений поработал маньяк. Судите сами: одинаковые, жестокие и, на первый взгляд, совершенно бессмысленные убийства. Он совершил их на одном и том же месте, выложил из украшений своих жертв некий знак. Разве нормальный, здоровый человек мог бы такое сделать?

Стейси задумчиво кивнула. Разумеется, мысль о маньяке пришла ей в голову сразу, как только частный детектив увидела, насколько похожи погибшие женщины.

– Здесь толчется столько странной публики: желающие пообщаться с привидениями, друиды, сатанисты... Поди угадай, кто из них мог совершить такой жуткий ритуал!

– Может, это кто-то из местных жителей? – с сомнением поинтересовалась Стейси.

– Что вы?! – с ужасом воскликнул старик. – Мисс, местных здесь всего-то пара сотен человек наберется! Мы все друг друга знаем. Готов поручиться: среди жителей Миррормейдена нет того, кто мог бы совершить такие ужасные убийства!

– Вы все о «Поле смерти», мистер Дрейфер, – укоризненно произнес бесшумный официант в черном колпаке. – А суп-то стынет! Ваш заказ, мисс, – он поставил перед Стейси весьма аппетитно выглядящий салат и тарелку с палочкой, на которую были нанизаны изумительно пахнущие кусочки жареного мяса.

– Ох, и правда, заговорился, – покачал головой старичок и принялся за суп.

– Здесь всегда так мало посетителей? – поинтересовалась Стейси.

Может, получится спокойно есть в «Обители», не слушая грохот доспехов сэра Гаррисона и споры друидов-жертвоприносителей?

– К счастью, нет, мисс, – улыбнулся официант. – Но в это время у нас всегда тихо: в обеих гостиницах скоро обед. Вот во время ланча и ночью у нас очереди между столиками. А насчет «Поля смерти»… Не волнуйтесь, я сам много раз ходил через него, – и никогда не слышал никаких голосов.

Из кафе Стейси уходила совершенно озадаченная. С одной стороны, подозреваемых, вроде, и нет, а с другой – многие из тех, с кем она встречалась в Миррормейден, кажутся подозрительными. Мистер Дрейфер с его рассуждениями о послании маньяка и новых жертвах; внезапно подкрадывающийся официант, который зачем-то ходит через «Поле смерти»; мисс Кречер с ее сильнейшим нежеланием ворошить историю убийства Марты Слайсер... А еще – масса приезжих, которые говорят о «черных мессах» (Стейси уже несколько раз случайно слышала обрывки подобных бесед) или о кровавых жертвоприношениях священным дубам.

Пожалуй, сегодня-завтра стоит хорошенько осмотреть окрестности и, прежде всего, пресловутое «Поле смерти». И надо что-то сделать, чтобы не так выделяться среди странной публики, населяющей и навещающей деревушку. Решив, что неплохо бы потолкаться в местах, где собираются туристы, Стейси для начала заглянула в лавочку мистера Дрейфера и купила несколько совершенно ненужных ей черных свечей. Старичок предлагал в качестве «бонуса» еще и засушенную жабу, однако от подарка частный детектив категорически отказалась. Затем она прогулялась в толпе ряженых, торжественно шествовавших к тамплиерскому замку, постояла рядом с охотниками за привидениями, изображая интерес обычной зеваки к их загадочной деятельности. Когда Стейси возвращалась, летнее кафе было переполнено, а сквозь затемненную (или давно не мытую) витрину «Р'льеха» просматривалась небольшая очередь.


По дороге из замка в гостиницу Стейси решила свернуть на боковую тропинку и, для полноты картины, заглянуть в священную рощу. Раз уж мисс Браун – туристка, то и вести себя нужно соответственно: проявить живой и убедительный интерес к местным достопримечательностям. Тогда и променад по «Полю смерти» будет выглядеть естественно.

Прогулка получилась не маленькой, так что в рощу Стейси вошла уже в сумерках, в глубине души надеясь встретить какую-нибудь компанию друидов. Если повезет, можно будет расспросить поподробнее о жертвоприношениях и противоприродных единениях с крупным рогатым и безрогим скотом.

Но в роще было тихо и пустынно, лишь величественные дубы шелестели листвой, словно переговаривались между собой о чем-то вечном, не имеющем отношения к суетливым, шумным людишкам.

Ветерок донес до Стейси запах жареного мяса, затем послышалось тихое пение. Частный детектив нахмурилась. Барбекю они в своей священной роще жарят, что ли? Как бы то ни было, стоит посмотреть поближе: за этим ведь сюда и пришла.

Девушка пошла между деревьями, ориентируясь на звуки песнопений.

Роща закончилась как-то слишком резко. На опушке виднелось некое подобие священных врат – из двух огромных камней, расписанных еле видимыми, полустертыми от времени рунами. Камни склонились друг к другу, словно девы-плакальщицы на похоронах. Пройдя между ними, Стейси очутилась на большой поляне, в центре которой возвышался каменный алтарь.

Было тихо, лишь потрескивали угли костра. Пахло вереском, свежескошенной травой и паленым мясом. Возле алтаря, склонив голову и опираясь на меч, стоял сэр Гаррисон. В свете закатного солнца на сияющих латах были четко видны кроваво-красные потеки, свивавшиеся в причудливые узоры.

Напротив рыцаря замерла высокая бледная дева в длинном белом платье с темным овальным зеркалом в руках. У алтаря полукругом выстроились несколько друидов, в том числе и те, кого Стейси встречала в «Поющем привидении».

На алтаре жадное пламя лизало почерневшее тело жертвы.

Глава 5

Стейси, ворча и ругаясь («Этот Миррормейден дурно на меня влияет! Еще не хватало превратиться в противную грымзу а ля мисс Кречер!»), брела по почти невидимой тропинке за сэром Гаррисоном, которого девушка находила в темноте по характерному позвякиванию и отблескам фонарика смартфона на доспехах.

– И что, частенько у вас тут барбекю на алтаре готовят? – поинтересовалась частный детектив, когда они наконец-то спустились с холма.

– Обычное жертвоприношение, – громыхнул из-под шлема Гаррисон. – Каждое полнолуние, а то и чаще, если какие-нибудь «священные» дни выпадают.

– Ну а вы что там делали?

– Бродил по окрестностям, искал встречи с духом моего героического предка.

– И решили зайти на шашлычок из ягнятины?

– Любопытно стало. Никогда раньше не видел друидских ритуалов.

– А мне совсем не любопытно, – Стейси передернула плечами. – Меня до сих пор запах паленого мяса преследует. Вегетарианкой скоро стану, черт побери.

– Да-да, я тоже чувствую… наверное, ветер со стороны холма.

– Да нет никакого ветра. Может быть, тут еще где-нибудь жертвы приносят?

– Все возможно. Сатанисты очень любят «Поле смерти». Точно! Смотрите, – сэр Гаррисон махнул перчаткой куда-то влево. – Вон, видите, жертвенный костер еще догорает.

– Мы что, недалеко от «Поля смерти»?

– В паре шагов. Хотите посмотреть?

– Конечно. Никогда живых сатанистов не видела.

Красные угли костра светились на дне небольшого овражка, в углублении между двумя камнями. Место показалось Стейси знакомым: возможно, частный детектив уже проходила здесь во время прогулки по окрестностям.

Возле кострища никого не было. Мисс Браун поморщилась: запах паленого мяса стал невыносимым.

Свет фонарика выхватил из темноты согнутые ноги в ярко-желтых кроссовках с фосфорецирующими полосками, скрещенные на груди черные руки, и, наконец, откинутую голову с разинутым в последнем крике провалом рта.

Частный детектив сделала шаг назад, с трудом сдерживая рвотные позывы, обернулась к Гаррисону.

– Полицию, – прошептала Стейси. – Срочно.

И сунув рыцарю мобильник, сползла на землю.


***

Частному детективу было очень стыдно. Впервые она потеряла сознание на месте преступления. И тот факт, что мисс Браун никогда не приходилось раньше сталкиваться с чем-то подобном, нисколько ее не оправдывал. Равно как и то, что, придя в себя буквально через несколько секунд, Стейси сама позвонила в службу спасения и Майклу Фримену, в то время как едва стоящий на ногах сэр рыцарь поддерживал под локоток пошатывающуюся даму.

Сержант Робертс из Миррормейден примчался на велосипеде спустя десять минут, прямо в накинутом на пижаму плаще. Одеться блюстителю порядка было некогда, но фляжку бренди он прихватил, справедливо полагая, что этот напиток – лучшее средство лечения шокового состояния у бедных туристов.

«Туристы» были абсолютно согласны и, хлебнув по паре глотков, испросили у мистера Робертса разрешения вернуться в «Поющее привидение». Разрешение, разумеется, было тут же дано, и Стейси с Гаррисоном двинулись в гостиницу, провожаемые ругательствами сержанта, адресованными «чокнутым извращенцам – женихам виселицы, да падет на их головы пламя небес грёбаных святейших друидов».

Прибывший около восьми утра Майкл нашел парочку в столовой, в обнимку то ли со второй, то ли с третей бутылкой. Отправив спать маловменяемую приятельницу, инспектор Фримен проинтервьюировал более стойкого к воздействию алкоголя сэра рыцаря, но ничего нового не узнал.

Возможность допросить Стейси у Майкла появилась только в два часа дня, когда зеленовато-бледная частный детектив спустилась на первый этаж выпить кофе.

– Ну-с, дорогой друг, рассказывай, – произнес старший инспектор, дождавшись, когда взгляд коллеги станет осмысленным, а цвет лица сменится с покойницкого на человеческий.

– Майки, – мисс Браун жалобно посмотрела на друга, – это обязательно? Я уверена, ты уже поговорил и с Гаррисоном, и с сержантом Робертсом. Я знаю, это непрофессионально, но я не могу… Просто не могу. Мне никогда еще не было так страшно. И я никогда это не забуду.

– Я понимаю, – мягко отозвался Фримен. – Я там был и все видел. Не считай старого друга бессердечным монстром: мне не нужны твои показания о том, как вы нашли тело. Лучше расскажи, что ты успела накопать по делу Марты Слайсер.

Стейси послушно изложила все, что ей удалось вытянуть из Дайаны Кроулер и старичка Дрейфера, сообщила о бесполезном визите к мисс Ойлоуби и о своем твердом убеждении в том, что убийства Сары Джонс и миссис Слайсер связаны между собой.

– Я поначалу подумала про серийного маньяка, но уж слишком большой промежуток между первым и вторым убийством. Не сходится.

– Сейчас снова подумала?

– Да. Мне кажется, кто-то очень умный использовал первое убийство, чтобы отсчет серии начинался с него, а не со смерти Марты.

– Хорошая мысль. Мы будем заново копать подозреваемых пятнадцатилетней давности и не обратим внимания на нового маньяка, который, возможно, гуляет где-то поблизости. Кстати, в пользу твоей версии говорит еще один момент: мне так и не удалось получить допуск к архивным документам по делу Сары Джонс.

– Вот почему ты прислал мне только статью! Думаешь, правда, шпионаж?

– Черт его знает. Конечно, такое возможно. Но, с другой стороны, разведчиков так не убивают. Яд в бокал вина, пуля в голову, но не парализующие таблетки и сожжение заживо.

– А как же быть с тем, что Сара и Марта так похожи? Кстати, что с третьей жертвой? Удалось опознать?

– Отправили в Лондон образцы тканей для анализа ДНК. Пока предполагается, что это некая Мариам Бэнон-Шропшир, туристка из Кардиффа, тридцать два года. Приехала вчера, остановилась в «Поющем привидении». Опознал ее, кстати, Тэдди Джонсон, сказал: «Уж больно обувка выдающаяся».

– А как эта мисс выглядела? Ну, до того, как…

– На, смотри, – инспектор Фримен вытащил из кармана водительские права Мириам.

Стейси взглянула на фото. Пышные рыжие волосы, круглое личико, большие карие глаза. Обычная, ничем не примечательная симпатяга. И все же, все же…

– Майк, тебе не кажется, что она тоже похожа…

– На Сару и Марту? Стейси, дружок, я понимаю, ты пытаешься отыскать связи, но, прости, тут ты ошибаешься. Да, все три дамы похожи, но в этом нет ничего особенного. Поверь опытному полицейскому. Это второй самый распространенный тип женской внешности в Великобритании. Первый: узколицая блондинка с тонкими чертами лица, блеклой кожей и серыми или голубыми глазами.

– А я какой тип?

– Во всех отношениях выдающийся и уникальный. Между прочим, единственная и неповторимая ты наша, скажи, пожалуйста, кто автор этой акварели? – Фримен неприлично ткнул пальцем в висящую на стену картину – пейзаж, изображавший «Поле смерти», озаренное лучами неяркого осеннего солнышка.

– Понятия не имею. Давай медвежонка спросим.

– Кого? Ах да, точно!.. Мистер Джонсон, можно вас на минуточку? Извините, чья это картина?

– Моя, – мишка Тэдди покраснел, как маков цвет.

– Ваша? – изумилась частный детектив. – Мистер Джонсон, но это же потрясающе! Вы настоящий талант. Почему вы не стали художником?

– Благодарю, мисс Браун, – от тщетных попыток скрыть смущение на глазах Тэдди выступили слезы. – Я действительно неплохо рисовал в детстве. Окончил художественную школу с золотой медалью. Но моя мама – женщина очень рассудительная и авторитетная (мир ее праху!) – сказала, что профессия художника не принесет финансовой стабильности. Мама считала, что творческие занятия – баловство, а не работа для настоящего мужчины. Она нередко ставила мне в пример мистера Дрейфера – владельца собственного магазина, и папу – гос. служащего. Мой папа был в Миррормейден сержантом полиции, – обернулся к инспектору мистер Джонсон. – Так что я знаю, как трудна ваша работа.

– Да, – протянул Майкл. – Всякое случается. Так значит, это ваша старая картина?

– Не очень. Писал года полтора – два назад. По старой памяти иногда балуюсь с красками. В часы досуга, знаете ли. Хотя нечасто время выдается.

– Кстати, мистер Джонсон, позвольте вопрос. Погибшая, мисс Бэнон-Шропшир, бывала у вас раньше?

– Точно нет.

– Уверены?

– Конечно. Видите ли, деревня у нас небольшая, своих мы всех знаем. Да и с кузенами-бабушками-племянницами, что регулярно местных навещают, тоже успели познакомиться. А уж постоянных гостей «Привидения» и «Ниспровергателя» запомнить не сложно: они из год в год одни и те же. Вон, хоть того же мистера Гаррисона взять: приезжает сюда уже лет шесть, четыре раза в год – в марте, июне, сентябре и декабре, – минимум на неделю. Так что нового человека заприметить легко.

Стейси хотела спросить еще что-то, но инспектор наступил ей на ногу.

– Большое спасибо, мистер Джонсон. Не смеем больше задерживать. Пожалуйста, принесите нам еще кофе. И каких-нибудь сэндвичей перекусить.

– Ну? Не томи уже, – произнесла частный детектив, как только мишка Тэдди отошел от столика.

– Стейси, а ты не думаешь, что в данном случае простое объяснение может оказаться правильным. Утром поговорил я с твоим рыцарем – он псих еще тот, правда, похоже, тихий. Но ведь не все тутошние друиды и темные маги – люди мирные и спокойные?

– Дайана говорит, что ее сатанисты – милейшие создания.

– А что еще она тебе про своих постояльцев сказать может? Да и откуда ты знаешь: может, она в такой симпатичной компании за столько-то лет сама умом тронулась. Видел я ее – просто роковая ведьма на вольном выпасе.

– Майкл, это же имидж.

– Стейси, дорогая, ты не хуже меня знаешь, что имидж может оказаться истинной натурой, а сумасшедшие – очень умные и хитрые существа. Короче, вот что я думаю. Поживу-ка тут денек-другой, покопаюсь в старых записях обеих гостиниц.

– Думаешь найти тех, кто был здесь во время двух предыдущих убийств?

– Пока только тех, кто гостил в Миррормейден, когда убили Марту Слайсер. Все-таки сомневаюсь я, что смерть мисс Джонс имеет отношение к последним событиям.


***

Посреди ночи Стейси разбудила уже знакомая змея. На сей раз она шипела, трещала и бухала в стену так громко, что частный детектив, измученная событиями прошедшего дня, всерьез психанула и выскочила из комнаты, намереваясь разобраться со злодейским пресмыкающимся. Очутившись в коридоре, мисс Браун увидела распахнутую дверь номера, где поселился Майкл Фримен. На пороге стоял инспектор, всем своим видом выражая возмущение, переходящее в бешенство. Вид Майкла – с табельным пистолетом в руках, одетого в серую в желтый горошек пижаму, – вызвал у Стейси с трудом сдерживаемый приступ смеха. Закрыв рот ладошкой, частный детектив забулькала ничуть не хуже змеи.

По коридору тянулся обмотанный целлофаном шланг, наполненный голубой, пузырящейся жидкостью. Один конец шланга, извиваясь, уходил за угол, а второй держал в руках тот самый охотник за привидениями, которого Стейси встретила в первый вечер.

– Какого дьявола? – рявкнул Фримен, сам с трудом сдерживая смех и стараясь, чтобы его голос звучал как можно более сурово.

Увидев перед собой инспектора из Скотланд-Ярда с оружием, охотник выпустил из рук «хвост» змеи. Тот с громким «бульк» плюхнулся на пол.

– Меня зовут Дэниэл Родд, инспектор, – пропищал «ученый». – Я изучаю призраков, бестелесных сущностей и прочие проявления незримой силы и тонких материй.

– Ну-ну, – пробурчал Майкл. – А это, позвольте узнать, что за толстая и громкая материя?

– Это прибор для привлечения привидений. Разработан лично мной на основе ловушки, показанной в документальном научно-популярном фильме «Охотники за привидениями».

– Научно каком? – глаза Фримена буквально полезли на лоб.

Стейси больше не могла сдерживаться и сползла вдоль стенки, всхлипывая и дрыгая ногами от хохота.

– Значит, так! – инспектор перевел дыхание. – Чтобы через пять минут ни тебя, ни твоей научно-популярной ловушки я здесь не видел. Посмотри, до чего девушку довел, – инспектор ткнул дулом пистолета в сторону лежавшей на полу и бившейся в судорогах Стейси. – Понял?

– Да, да, конечно, - засуетился Родд и принялся сматывать шланг.

Змея шипела, сопротивлялась и, в конце концов, недовольная таким бесцеремонным обращением, порвалась, окатив Дэниэла фонтаном голубой жидкости, по консистенции похожей на глицерин. Теперь охотник сам напоминал неведомую сущность, украшенную то ли сосульками, то ли соплями голубого цвета.

Фримен неприлично всхрюкнул. Стейси, продолжая рыдать, на четвереньках поползла в номер. Сил встать у мисс Браун уже не было.

Глава 6

Утром наконец-то выспавшаяся и счастливая Стейси спустилась на первый этаж, предвкушая завтрак в компании не одержимого призраками и жертвоприношениями друга, с которым можно будет спокойно и внятно обсудить все имеющиеся версии. Увы, оказалось, что Майкл давно встал и, быстренько перекусив, куда-то убежал.

«Ну и черт с тобою! – подумала частный детектив. – Без тебя справлюсь, деловой ты наш!»

Выйдя на улицу, Стейси ахнула и мысленно отругала себя за срочные сборы и «недосуг» посмотреть прогноз погоды. В Миррормейден пришло лето – солнечное и жаркое.

Прошествовавшие мимо друиды, одетые в хламиды и длинные плащи, что-то бурчали, сопели и потели. Мисс Браун поморщилась: походить на местных психов ей не хотелось.

Секунду подумав, частный детектив направилась к «Обители тишины», где черноризный официант-призрак расставлял увядшие цветы на столиках и радостно приветствовал первую посетительницу.

Не слишком огорчившись тем фактом, что Стейси не собирается ни завтракать, ни даже пить кофе, официант (которого, кстати, звали Брайаном Николсоном) сообщил туристке, что летние вещи и всякие бытовые мелочи можно купить в магазинчике «Владения Темной Владычицы».

– Смотрите, мисс: вон, за домом с черепичной крышей, поворот в переулок. Там-то и находятся «Владения». Кстати, их хозяйка – моя сестра Джудит. К сожалению, она несколько не вписывается в контекст Миррормейден.

– В каком смысле «не вписывается»? – подозрительно поинтересовалась Стейси.

– Джуд – дама консервативная и строгих нравов. Ей вся наша туристическая мишура очень не нравится. Считаю своей личной заслугой, – Брайан гордо выпятил пузо, – что мне удалось уговорить сестренку переименовать магазинчик. До этого он назывался «Николсоны и Ко».

– Да уж, – хмыкнула мисс Браун. – Действительно, выбивается из общего стиля. А вы помогаете сестре в магазине?

– Джуд прекрасно справляется сама. Да я и тут-то, в «Обители», – всего три дня в неделю. Я вообще-то пожарный, так что частенько бываю без работы.

– Наверное, это и хорошо.

Возле дверей «Владений» Стейси столкнулась с седовласым мужчиной, выходившим из магазинчика с кремом для загара в руке.

– Мисс Браун! Доброго вам утра!

Частный детектив машинально кивнула, потом, присмотревшись, остановилась. Без дурацких лат сэр рыцарь Гаррисон оказался очень привлекательным джентльменом, с великолепной накачанной фигурой.

«Смотри-ка, а от ношения доспехов тоже может быть польза! Никакой фитнес не нужен!» – отметила про себя Стейси, улыбаясь старому знакомому.

– Решили пройтись по магазинам?

– Да вот, приходится: не прихватила с собой ничего легче джинсов и джемперов.

– А на после шопинга есть планы? Может быть, прекрасная леди окажет мне честь и позволит пригласить ее на ланч?

– Извините, дорогой сэр, но потом я хотела поискать Майкла.

– Не смею спорить. Да уж, знакомые у вас серьезные: даже спят в обнимку с оружием. Прямо-таки боязно за вами ухаживать – а ну, как пристрелят из ревности.

– Не, Майк только для голубых змей опасен. А так он человек мирный.

– Буду лелеять надежду, что у вас найдется для меня время. Не сейчас, может быть, позже.

– Непременно, – и, попрощавшись с Гаррисоном, Стейси вошла в магазин.

«Владения» оказались отдыхом для глаз уставшей от специфического, слишком яркого своеобразия Миррормейден девушки. Здесь не было ни загадочных амулетов, ни камней, расписанных рунами, ни черных свечей, ни, тем более, засушенных жаб. Антураж магазинчика был привычен для курортного универсама. Зубные пасты и щетки, средства гигиены, обычные современные летние вещи и никаких друидских хламид или «старинных» платьев.

За прилавком стояла приятная женщина лет тридцати пяти в светлой блузке и бежевых брюках.

– Здравствуйте, – улыбнулась она. – Чем могу помочь?

Единственная примерочная кабинка оказалась занята; рядом со скучающе-недовольным видом застыла суровая дама с насупленными бровями и сморщенным носом, словно унюхавшим нечто очень неприятное. Мельком взглянув на нее, частный детектив тут же вспомнила зелено-клубничную домработницу мисс Ойлоуби.

Стейси уже успела выбрать все нужные и не слишком нужные мелочи и вещи для примерки, а из кабинки по-прежнему доносилось неторопливое шуршание.

– У вас много посетителей? – поинтересовалась у хозяйки мисс Браун.

– Не слишком. В основном ко мне ходят местные жители, – отозвалась мисс Николсон. – Сюда мало кто из туристов заглядывает. За неделю – только вы и та бедняжка, которую убили на Поле смерти. Представьте себе, несчастная девушка побывала тут незадолго до смерти, она еще спрашивала, как найти «мистическое поле». Было около пяти часов, я еще подумала, что пора бы уже и закрываться. А утром услышала об убийстве.

– Да, ужасное происшествие, – покачала головой Стейси. – А что же та мисс покупала перед смертью?

– Наручные часы.

Частный детектив вспомнила фотографии с места происшествия. Тогда, ночью, наткнувшись на тело, она не увидела, что всего в полутора метрах от обгоревшего тела из симпатичной, но не слишком дорогой бижутерии и наручных часов была выложена буква «I». Стейси сделала мысленную пометку. Не просто же так Мариам, только приехав в Миррормейден, кинулась покупать наручные часы, а затем с этими часами отправилась на Поле смерти. И что это может означать? Она стала добровольной жертвой темного ритуала? Или девушку заманили хитростью? Но при чем тут часы?

– И такая веселая была, – вздохнула хозяйка магазинчика. – Еще шутила, что, мол, как же она без часов? Так и свидание сорваться может...

– Вот-вот, все беды от этих свиданий! – прозвучал сзади знакомый голос.

Частный детектив оглянулась. Мисс Кречер с поджатыми губами вышла из примерочной, и теперь подходила к прилавку в компании ожидавшей ее кисло-противной дамы – то ли кровной родственницы, то ли «сестры во клубнике». Черт бы ее побрал! Так не вовремя прервать приятную, а, главное, полезную беседу с мисс Николсон!

– Ах, это вы? – поджатые губы домработницы слегка искривились, что, видимо, должно было означать вежливую улыбку. – Доброе утро, мисс Браун. Как ваше расследование?

– Здравствуйте, мисс Кречер, – Стейси мило улыбнулась, постаравшись скрыть, насколько ее раздосадовало упоминание о деле. – Работаем.

– Вы из полиции? – удивилась мисс Николсон.

– Нет, я частный детектив, – отозвалась девушка. – Надеюсь, вы ничего не имеете против частных детективов?

– Боже меня упаси! Наоборот, если я могу быть чем-то полезна…

– Мисс Николсон, что вы думаете о смерти Марты Слайсер два года назад?

– Мисс Браун, полиция решила, что это самоубийство, – недовольно напомнила мисс Кречер. – Хотя не удивлюсь, если несчастную Марту Слайсер убил какой-нибудь мужчина.

– Вы правы, дорогая, все женские беды от этих свиданий. От мужчин! – с чувством выговорила «клубничная сестра». – А они так и увиваются вокруг беззащитных женщин. Я видела, мисс, как вас возмутительно преследовал пожилой джентльмен.

Стейси чуть не рассмеялась, не сразу сообразив, что речь идет о сэре Гаррисоне.

– Мы всего лишь случайно встретились возле дверей магазина, – отозвалась частный детектив, представив, как старые грымзы мысленно подготавливают «список обвинения» бедному сэру рыцарю.

– Вот-вот, все так и начинается, – торжественно провозгласила мисс Кречер и сурово качнула головой. – Сначала всего лишь «случайно встретились», потом куда-нибудь пригласят, и бедная женщина ахнуть не успеет, как окажется один на один с такими проблемами и сложностями, что… А во всем всегда виноваты они – мужчины!

– Например? – полюбопытствовала Стейси.

– А за примером далеко ходить не нужно, – строго произнесла домработница. – Вы видели мисс Ойлоуби? Вот до чего доводят эти романы! Уж не знаю, из-за чего она поссорилась с тем своим «приятелем», – последнее слово домработница произнесла с откровенным отвращением, – но авария точно случилась из-за него!

– Мисс Кречер, насколько я знаю, Джейн Ойлоуби сама вела машину, с ней никого не было, – мягко возразила хозяйка.

– Но возвращалась-то она со свидания! – торжествующе провозгласила зелено-клубничная домработница. – И все знают, что в то утро бедная мисс Ойлоуби рассталась с мужчиной! Она была так расстроена, что попала в аварию, а он...

Стейси вежливо кивнула дамам и, прихватив выбранные вещи, отправилась в примерочную. Пока частный детектив примеряла легкие брючки, бриджи, футболки и рубашку с короткими рукавами, слух девушки продолжали терзать пронзительные голоса мисс Кречер и «сестры по духу и клубнике»: расплачиваясь, дамы на чем свет стоит костерили «этих самцов, которым от бедных женщин только одного и надо».

Расплачиваясь, Стейси еще немного поболтала с мисс Николсон, но, увы, ничего интересного узнать не удалось. Хозяйка магазина была не слишком настроена говорить о смерти Марты Слайсер. По-человечески мисс Браун ее понимала, но как частный детектив огорчилась.

В самоубийство жизнерадостной и приятной лондонской гостьи мисс Николсон не верила.

– Да никто не верил, если честно. И сержант Джонсон, и Брайан – мой брат.

– А что, Брайана так занимало это дело?

– Ну что вы! Но куда ему было деваться? Ведь это он нашел ту несчастную женщину. Уж его допрашивали, допрашивали: и наш сержант, и полицейские из Скотланд-Ярда.

«Владения Темной Владычицы» Стейси покинула с большим пакетом и в обновках: леггинсах и футболке. Жизнь потихоньку налаживалась.


Перед входом в гостиницу частный детектив увидела дивную картину: трое охотников за привидениями выносили вещи к старенькому «Форду». Из огромной сумки торчал шуршащий целлофаном шланг, в прошлой жизни бывший голубой змеей.

– Обязательно вернемся, – пообещал могучий специалист по тонким невидимым сущностям Тэдди Джонсону. – Как только починим аппаратуру, – он печально кивнул на «хвост змеи».

Стейси представила повторную встречу не отличавшегося ангельским терпением (особенно по ночам) инспектора Фримена с ожившей и вновь обретшей голос змеей, и мысленно пожалела «ученых». Остается надеяться, что они вернутся в гостеприимный Миррормейден после того, как Майкл отбудет в Лондон.

Глава 7

День близился к вечеру, но солнышко припекало по-прежнему. Стейси уже собралась было пойти прогуляться – просто так, без цели, куда глаза глядят, - подумать в спокойной обстановке, как из-за угла появился инспектор Фримен. Углядев приятельницу, стоящую на крыльце «Поющего привидения», Майкл двинулся к ней.

– Загораешь, значит?

Стейси моргнула.

– Только не говори, что опять что-то случилось! Я было порадовалась: такой спокойный, хороший денек выдался.

– Случилось, но не страшное, а полезное. Ты мишку… эээ… мистера Джонсона не видела?

– Нет, но, думаю, он, как всегда, в столовой.

– Тогда пошли.

Тэдди перетирал бокалы, что-то негромко напевая, когда подошедший Фримен сунул владельцу гостиницы под нос какие-то распечатки.

– Это что? – сурово поинтересовался инспектор.

Медвежонок ойкнул и выронил бокал.

– Мистер Джонсон, надеюсь, вы понимаете, что я здесь не привидений ловлю, а убийцу. Как вы могли скрыть такие важные сведения?

Стейси осторожно вытянула парочку листов из руки рассерженного приятеля, быстро проглядела: нежная, мурлыкающая переписка с сайта знакомств, разукрашенная подмигивающими смайликами и поцелуйчиками и заканчивающаяся приглашением «милой Мариам» погостить в Миррормейден.

– Конечно, мистер Фримен, я все понимаю, – смущенно забормотал Тэдди. – Но и вы меня поймите, прошу. Мы с Мариам общались всего месяц до того, как я осмелился предложить ей встретиться лично. Она приехала, вещички покидала и побежала окрестности смотреть. Я-то с ней пойти не мог: народу очень много собралось, не до прогулок. Надеялся, как все мои друиды и тамплиеры разойдутся к ночи, так мы и пообщаемся толком. А тут – такая беда, – на глазах мистера Джонсона заблестели слезы. – Я и расстроился, да и, признаюсь, испугался ужасно. Теперь же я – первый на подозрении.

– А еще говорите, что ваш отец был полицейским, – покачал головой инспектор. – Ну как можно такую ерунду городить? Никто вас ни в чем не подозревает. Более того, расскажи вы все сразу, помогли бы следствию. Думаете, это просто и быстро: ломать личную почту и подбирать пароли в соц. сетях? У наших программистов и так работы хватает. А вы… Эххх…

Инспектор махнул листками и, не слушая Джонсона, продолжавшего бормотать какие-то оправдания, двинулся к выходу. Стейси рванула за ним.

– Майки, ты целый день бегаешь! Хоть обедал сегодня?

– Нет, – буркнул Фримен. – И не завтракал толком.

– Давай вернемся, поешь, отдохнешь немножко. Никто и ничего от тебя за полчаса не сбежит.

– Не хочу я теперь у этого медведя криволапого обедать!

– Ну не хочешь, и ладушки, – продолжала успокаивать друга частный детектив. – Пойдем в «Ниспровергателя». Дайана потрясающе готовит.

Фримен резко затормозил.

– А пойдем. Познакомимся с этой роковой красоткой и ее постояльцами поближе.

Стейси только вздохнула, увидев в глазах инспектора нехороший профессиональный огонек. Но спорить не стала, а, взяв приятеля под руку, повлекла к «Ниспровергателю», в глубине души надеясь, что кулинарное искусство мисс Кроулер окажет положительное воздействие на настроение Майкла.

Дизайн «Ниспровергателя», облик хозяйки и посетителей только усилили подозрительность инспектора. Отлично прожаренный стейк под малиновым соусом в форме окровавленного топора палача, с гарниром из рисовой «колоды» и отрубленных голов черри, – был съеден с недовольным ворчанием.

Стейси, уплетая бисквитных привидений в белой сахарной глазури и «Чужих» с яблочным джемом, только хихикала.

– Зря смеешься, – буркнул Майкл, приглядываясь к шоколадным головам и марципановым детишкам бледно-голубого и кислотно-зеленого цветов. – Скажи, нормальному человеку придет в голову такие пирожные делать?

– Ты просто не любишь черный юмор. Профессиональная деформация.

– Да? Может, попробуешь меня убедить, что и народ тут селится тоже нормальный?

Стейси посмотрела на сидящих за столиками скинхедов, упакованных в черную кожу с заклепками и увешанных цепями; на волосатых и бородатых колдунов в потрепанных мантиях и высоких шляпах а ля Мерлин; на бледную колдунью в платье цвета венозной крови, с вышитыми на вороте и подоле пентаграммами.

– Нет, не рискну. Майкл, но ты же понимаешь: псих не значит преступник.

– Дорогой друг, давай не опускаться до банальностей. Есть психи мирные – те же охотники за привидениями. А есть – опасные. Я, знаешь ли, тоже кое-что почитал обо всех этих темных магах и сатанистах. Они свято убеждены, что человеческое жертвоприношение – самое действенное.

– Сам Властелин Тьмы говорит твоими устами, незнакомец, – откликнулась от соседнего столика колдунья, услышавшая последнюю фразу. Шелестя длинным подолом и позвякивая браслетами, девушка подошла к инспектору и частному детективу.

– Я вижу, ты еще не вступил в ряды нашего Ордена – об этом свидетельствует твое обличье. Но в глазах твоих также вижу я желание приобщиться к мудрости и силе, – колдунья протянула руку и коснулась щеки Фримена холодными пальцами с длинными черными ногтями. Инспектор дернулся, но уклоняться от «ласки» не стал.

– Да-да, сестра, – вступила Стейси, – сей адепт Сил Тьмы (да пребудут они вовеки и восторжествуют над светом!) прибыл в Миррормейден именно с этой целью. Скажи, можешь ли ты взять его на полночное радение? Попросишь ли Высшие Силы быть благосклонными к ничтожному?

– Конечно, сестра, – улыбка колдуньи была похожа на вампирский оскал. – Не пожелаешь ли и ты присоединиться к нам?

– Увы мне, – вздохнула частный детектив. – Чувствую, что еще недостаточно преуспела я в изучении заклинаний и церемоний. Еще слаб дух мой.

– Каждому – свое время, – величественно произнесла собеседница. – Придет и твой час. А ты, – длинный коготь уперся в грудь мистера Фримена, – будь готов за час до полуночи. Пойдешь с нами и предстанешь пред ликом Самого.

Майкл послушно кивнул.

– М-да, сестренка, втравила ты ничтожного меня в приключения, – хмыкнул Майкл. – Спасибо, надеюсь, полночное радение окажется полезным для расследования.

– Я тоже надеюсь. Только, боюсь, наряд у тебя неподходящий… Дайана, можно вас на минуточку.

Мисс Кроулер подошла к столику.

– Не подскажете, где мой приятель может обзавестись подходящей для призывания сил Тьмы амуницией?

– Я думаю, что все необходимое уважаемый инспектор найдет в «Р‘льехе»… О, не беспокойтесь, я не собираюсь вас выдавать. Но, честное слово, вы взяли ложный след. Мои постояльцы не способны на убийство.

– У вас есть другие подозреваемые?

– Нет, к сожалению. Сегодня утром мы с мистером Джонсоном говорили об этом печальном происшествии. Тэдди был очень напуган. Это естественно. Он человек спокойный и мирный. К тому же, вся эта неприятная история напомнила нашему другу печальные события пятнадцатилетней давности. Ведь именно из-за того убийства Тэдди остался сиротой.

– Как так? – полюбопытствовал инспектор, решившийся приобщиться к силам Тьмы, съев парочку бисквитных привидений.

– Видите ли, – Дайана присела за столик, – Миррормейден – очень спокойная деревушка. Как принято говорить, «настоящая английская». За все двадцать лет службы мистера Джонсона-старшего ему не приходилось сталкиваться с подобным. Максимум, мелкие кражи или разбитая мальчишкой-хулиганом витрина. А тут – такое жуткое убийство. Мистер Николсон, обнаруживший тело Сары Джонс, потом долго приходил в себя. Кажется, ему даже пришлось провести несколько недель в клинике неврозов. А мистер Джонсон был в таком шоке и так потрясен, что спустя пару месяцев умер от инфаркта, хотя раньше на сердце не жаловался. Так что я прекрасно понимаю ваше желание поскорее разобраться с этим ужасным делом, инспектор… Хотите еще пирожных?

– Хочу, – отозвался Майкл, наконец-то по достоинству оценивший и привидений, и отрубленные головы.

Остаток дня прошел в подготовке к общению инспектора Фримена с силами Тьмы.

– Я выгляжу, как чучело, – с досадой произнес Майкл.

Стейси посмотрела на переодевшегося для темного ритуала приятеля и не смогла сдержать улыбки. Фримен вырядился в длинную черную мантию и нацепил высокую «колдунскую» шляпу. На шее инспектора висела массивная металлическая цепь, а на ней – искусно сделанный из металла череп с кулак величиной, украшенный разноцветными стразами.

– Или как полный псих, – продолжал Майкл, придирчиво оглядывая свое отражение в зеркале и взвешивая в руке блестящий череп. – Это хорошо – за своего сойду. Может, ты все-таки пойдешь со мной, сестра?

– Нет уж, – хмыкнула Стейси. – Предпочитаю выспаться, благо всех полуночников в гостинице ты уже утихомирил.


Однако выспаться мисс Браун не удалось. Стейси поняла, что даже переодеваться в пижаму не имеет смысла. Похоже, благая весть об уходе полицейского инспектора, борющегося с ночным шумом, быстро разнеслась по гостинице. Сначала по коридору, гремя доспехами, бродил сэр Гаррисон в поисках отважного пращура, а когда он удалился – появились друиды, бурно обсуждавшие способы умилостивления священных дубов. Частный детектив уже собиралась выйти и высказать нарушителям спокойствия все, что о них думает, когда из коридора донесся негромкий голос Фримена. Слов Стейси не расслышала, но тон старого приятеля не предвещал ничего хорошего. Долгожданная тишина наступила мгновенно, в коридоре были слышны лишь быстро удаляющиеся шаги друидов-полуночников.

Девушка поспешно вышла из номера.

– Майк, почему ты так рано вернулся? Ритуал уже закончился?

– Сейчас расскажу, – хмуро произнес Фримен, буркнув перед этим что-то нецензурное. – Можно к тебе?

В номере Стейси инспектор, первым делом, сорвал дурацкую шляпу и цепь с черепом, а затем, закрыв дверь, разразился душераздирающей речью на тему: что он думает о сборище клоунов из гостиницы Дайаны Кроулер.

– Начало было многообещающее, – признался Майкл, немного успокоившись. – Они привели меня на Поле смерти, причем несли какой-то бред о подходящей для ритуала энергетике этого места. Долго чертили на земле свои знаки при черных свечах из лавочки старика Дрейфера. Дальше переругались из-за того, что не нашли в Миррормейдене подходящей девственницы...

– Зачем? – озадаченно спросила Стейси.

– Для какого-то обряда, – отмахнулся Майкл. – Но раз уж девственницы нет, заранее притащили на поле и оставили в кустах привязанного коня. Дальше эти клоуны устроили долгий диспут на тему: кто будет ритуально соединяться с конем, потому как никому этого не хотелось, и каждый утверждал, что он еще не созрел для подобной чести.

– Тебе не предлагали? – не удержалась мисс Браун.

– Я – новичок, не дорос пока до выполнения столь важной миссии, – парировал Майкл. – В общем, они спорили, пока не выяснилось, что конь отвязался и сбежал. Дальше шайка идиотов битый час бестолково металась по Полю смерти и дубовой роще друидов в поисках исчезнувшего животного. Коня, естественно, не нашли. А когда все снова собрались, начался ливень. В итоге – свечи погасли, знаки на земле размыло, клоуны в мантиях причитают под проливным дождем какую-то ересь о гневе Тьмы. Я уж было обрадовался, что сейчас все разойдутся, но адепты темных учений решили попробовать, как они выразились, «облегченный вариант». Один из аколитов – видать, самый главный псих, – достал из сумки бутылку с какой-то гадостью и пустил по кругу, чтобы каждый сделал ритуальные три глотка. Как я понял, спиртное перемешали с кровью кого-то из присутствовавших и добавили «раскрывающий горизонты сознания и позволяющий выходить за границы себя» препарат. Выпьешь такой коктейль – увидишь всё на свете, в том числе и силы Тьмы – вместе и по отдельности. Судя по тому, что через несколько минут компания дружно завалилась на травку и начала хором и не в такт обращаться к Князю Тьмы, галлюциноген они приняли не слабый. В общем, я ушел. По дороге вызвал им, на всякий случай, «Скорую», так что какое-то время в «Ниспровергателе» будет тихо. А теперь, подруга, я иду спать, и тебе советую сделать то же самое. Утром предлагаю спокойно позавтракать у мисс Кроулер.

– Ты все еще подозреваешь Дайану? – уточнила частный детектив.

– Я подозреваю всех, – серьезно ответил Майкл. – Хотя теперь сильно сомневаюсь, что хозяйка гостиницы замешана в убийствах.

– Зачем же тогда опять к ней идти?

– Мисс Кроулер печет великолепные пирожные. И стейки у нее – высший класс, – ответил Майкл. Он взял со стола забавную шляпу и двинулся к выходу. – Спокойной ночи, подруга.

Мисс Браун вздохнула с облегчением: обитатели гостиницы побаиваются полицейского инспектора, так что в оставшиеся полночи шума не предвидится. Частный детектив переоделась в пижаму, выключила свет, и чуть не взвыла от ужаса: на столе светился в темноте забытый Майклом череп со стразами, подмигивая красными очами.

Глава 8

Инспектор Фримен остался в номере писать отчет о ночных достижениях.

Стейси сидела за столиком на первом этаже «Поющего привидения» со стаканом сока и ждала приятеля, надеясь обсудить с ним возникшие подозрения и новые гипотезы. Но одиночество мисс Браун было недолгим.

Очень скоро к частному детективу присоединился сэр Гаррисон, предварительно испросив позволения нарушить уединение прекрасной леди.

Позволение было дано, поскольку, в отличие от возвращавшихся с ритуальных бдений друидов и искателей сил Тьмы, сэр был свеж, умыт, выбрит и (слава богу!) одет, как нормальный современный человек, а не как рыцарь.

– Простите мою навязчивость, мисс Браун, но мне было бы очень приятно провести с вами часик-другой свободного времени, если оно у вас найдется. Могу ли я пригласить очаровательную даму на ужин?

– Можете. Дама польщена…

– Благодарю. Я также лелею скромную надежду, что ваш отважный друг-полицейский не будет вас сопровождать?

– Не думаю, что мне понадобится охрана, когда рядом такой рыцарь, как вы. Обещаю не брать Майкла с собой, если вы, в свою очередь, дадите слово, что на ужине не будет присутствовать призрак вашего героического прапредка.

– Торжественно обещаю и клянусь. Давайте в девять часов отправимся к «Святейшему ниспровергателю». Наслышан, что вы – поклонница кулинарных талантов леди Кроулер.

– Договорились.


После завтрака Майкл так и не составил компанию приятельнице, потому что отчет потребовал от полицейского инспектора куда больше сил, чем планировалось изначально.

В результате Стейси отправилась на прогулку по Миррормейден в одиночестве: частному детективу хотелось подумать. Кусочки мозаики пока что не складывались в цельную картинку: не хватало многих фрагментов. Вот только где же их взять?

Проходя мимо «Р’льеха», мисс Браун заглянула в приоткрытую дверь: вопреки обыкновению, в магазинчике было пусто, а почтенный мистер Дрейфер сидел, зарывшись носом в какую-то старинную инкунабулу.

Стейси решила попытать счастья и вошла. Негромко звякнул дверной колокольчик. Старик поднял голову от книги и заулыбался, обнажив неровные клыки.

– Дорогая мисс! Какая честь! Чем могу быть полезен?

Частный детектив задумалась: прикупить, что ли, парочку сушеных жаб или чучелко змеи – для особо «симпатичных» клиентов? Стейси подошла к застекленной витрине и принялась с почти искренним интересом изучать колоды Таро, записные книжки в готическом стиле и потрепанные талмуды с заклинаниями.

Над витриной висела картина: залитое мертвенно-бледным светом полной луны поле. Низкие облака, казалось, почти касались крон деревьев священной рощи, что виднелась вдалеке. По узкой тропинке шел закутанный в темную мантию человек.

– Какое знакомое место! Мистер Дрейфер, это, случайно, не Поле смерти?

– Оно самое, мисс.

– Великолепная картина. Такая мрачная, атмосферная. А какие «живые» краски!

– Это подарок мистера Джонсона.

– Ах, вот почему мне показалось, что стиль знакомый. Я видела несколько его работ в «Поющем привидении». Кажется, и «Поле смерти» там было.

– Нисколько не удивлен. Тэдди еще мальчиком любил туда бегать прятаться.

– Ничего себе, местечко для игр! Хотя детишки любят таинственные места и страшные истории.

– Тэдди как раз во все это не верил, ерундой считал, – мистер Дрейфер махнул рукой. Рукава его широкой темной блузы взметнулись, как крылья птицы. На мгновение Стейси показалось, что она видит не безобидного старичка, а мудрого колдуна, на глазах превращающегося в ворона.

Девушка тряхнула головой – наваждение исчезло.

– На самом деле, дорогая мисс, Тэдди был мальчиком очень разумным, к мистике не склонным. В отличие от мамочки, которая ужасно боялась местных легенд и преданий. Вы только представьте: миссис Джонсон всю жизнь здесь прожила, и так и не рискнула в замок сходить. Страшно было.

– А чего там страшного?

– А призрак горничной-красотки, которая так любила смотреться в зеркало, что, в конце концов, превратилась в собственное отражение? А ожившие доспехи?

– Да уж, – хмыкнула частный детектив. – Страшно до невозможности. Только я не поняла, какая связь между любовью Тэдди к Полю смерти и нелюбовью его мамы к этому же месту.

– Да самая же прямая! Где можно спрятаться от мамочки? Там, куда она тебя ни за что на свете искать не пойдет.

– Так он от миссис Джонсон прятался? А я-то думала, с друзьями играл. Но зачем?

– Эх, милая девушка, не знали вы миссис Джонсон, да покоится она с миром, в чем лично я сомневаюсь. Мамочка у нашего миляги Тэдди была женщиной суровой и авторитарной.

– Он говорил: «авторитетной».

– Вежливый мальчик, с почтением к маме. На самом деле, да простит меня Господь, такой властной стервы свет не видывал. Она и мужа в подкаблучника превратила: шагу без ее слова ступить боялся – а ну, как визжать да посудой кидаться примется. Да и сына всё норовила переделать по-своему. Ведь как мальчик рисовал прекрасно, каким бы художником мог стать! Ан нет, неприличная это профессия, недостойная настоящего мужчины! Давай, вкладывай все деньги, что от дедушки с бабушкой достались, – в солидное предприятие. Открывай гостиницу. Поймите, дорогая мисс, я ничего против гостиниц не имею – у меня у самого свой бизнес. Но куда важнее, чтобы дело приносило тебе радость. А Тэдди с души воротит от всей этой бухгалтерии, кухни и постояльцев, уж простите за прямоту. Ему бы девушку хорошую – милую, добрую, ласковую.

– Да, с девушкой ему не повезло, – Стейси только вздохнула, вспомнив о виртуальном романе медвежонка, закончившемся трагедией.

– А ему, мисс Браун, вообще не везло с девушками. То ли он стеснительный очень, то ли еще что, только с кем бы Тэдди ни начинал встречаться, быстро расставался. Я уж не лезу в чужие дела, поймите меня правильно, дорогая, – не сплетник я. Но парня жалко...

В магазин ворвалась шумная компания туристок-немок – все, как на подбор, пышнотелые блондинки в обтягивающих шортиках и маечках, – и Стейси поняла, что уважаемому и нисколько не склонному к сплетням мистеру Дрейферу в ближайшее время будет не до бесед.

К тому же, на сей раз старичок почти ничего полезного не рассказал. Частный детектив искренне сочувствовала Тэдди Джонсону, но его тяжелое детство никакого отношения к расследуемому преступлению иметь не могло.


Обойдя деревушку вокруг и ни до чего путного не додумавшись, Стейси вернулась на центральную площадь, где и увидела мисс Ойлоуби в сопровождении домработницы. Бодрая мисс Джейн сидела в инвалидной коляске и, поминутно оборачиваясь, что-то оживлённо рассказывала своей вечно недовольной спутнице. Мисс Кречер сочувственно кивала. Обе дамы так увлеклись беседой, что заметили частного детектива, только когда мисс Браун подошла совсем близко.

– Здравствуйте, дорогая! – как всегда, жизнерадостно поприветствовала Стейси Джейн Ойлоуби. – Как ваше расследование? Удалось узнать что-нибудь новенькое? Я так надеюсь, что вы сможете во всем разобраться!

– Пока похвастаться нечем, но мы работаем.

– Мисс Джейн, может, лучше пойдем отсюда? – трагическим шепотом произнесла мисс Кречер. – Вы можете увидеть этого мужчину, – последняя фраза прозвучала, как приглашение на похороны.

– Оставьте, мисс Кречер, – улыбнулась дама в инвалидном кресле. – Я ничего не имею против встречи с Тэдди Джонсоном.

– И это после той ужасной истории? – вытаращила глаза домработница. – Мисс Джейн, да вы просто ангел! Простить это гадкое существо после всего случившегося...

Мисс Ойлоуби с улыбкой обернулась к Стейси:

– Дорогая, мисс Кречер, как обычно, преувеличивает. Вы не местная, и потому не в курсе, а в Миррормейден многие знают, что я попала в аварию, когда возвращалась со свидания с мистером Джонсоном. Злые языки чего только не наговорили про беднягу Тэдди: дескать, и поссорились мы перед этим, и он злодейски бросил меня потому, что я стала инвалидом. На самом деле, наши отношения, как бы это лучше сказать… практически не вышли за рамки дружеских. Не случилось ничего такого, что дало бы мистеру Джонсону моральное право меня поддерживать, – с небольшой долей сожаления уточнила мисс Ойлоуби. – Добрый день, Тэдди!

Хозяин «Поющего привидения», стоявший у окна, улыбнулся и приветливо помахал дамам рукой.

– Все равно: во всех женских бедах виноваты мужчины! – гнула свое домработница. – Вот взять хотя бы эту бедняжку, что погибла на Поле смерти. Говорят, она собиралась на свидание.

Стейси только вздохнула: как уж тут соблюсти тайну следствия, когда в маленьких деревушках у местных одно развлечение – поболтать да посплетничать. Почти наверняка мисс Николсон рассказала всем знакомым о купленных Мариам незадолго до смерти часах.

– Просто удивительно, что тело нашел не Николсон! – продолжала бубнить мисс Кречер. – Если бы он ночью, когда убили миссис Слайсер и ту, первую даму, прошел по Полю смерти на какой-то час раньше, может, обе женщины остались бы живы. Все женские беды...

– А что, это мистер Николсон нашел тело Сары Джонс? – достаточно невежливо прервала Стейси любимую песню домработницы.

– К сожалению да, дорогая, – отозвалась мисс Ойлоуби. – Для него это был ужасный стресс.

Распрощавшись с дамами, продолжившими прогулку, Стейси еще какое-то время стояла посреди площади, размышляя. Пожарный, который так любит гулять ночами по Полю смерти, двигается бесшумно, первым обнаружил два тела из трех... Разумеется, Николсона проверяли и в первом, и во втором случае, в этом Стейси не сомневалась, но побеседовать с официантом летнего кафе определенно стоило.

Инспектор Фримен идею частного детектива воспринял с нескрываемым энтузиазмом. Еще бы: куда приятнее болтать со свидетелем в летнем кафе, чем в сотый раз переписывать отчет («Да будь он неладен! И да покарают силы Тьмы моего босса!»).

Однако ничего нового Брайан Николсон не сообщил. Официант честно старался вспоминать детали, охотно и подробно отвечал на все вопросы, но все, о чем он рассказывал, Стейси и Майкл уже знали наизусть.

– Скажите, а зачем вы проходили ночью через Поле смерти? – напоследок полюбопытствовала Стейси.

– Мать у меня поблизости живет, – с готовностью объяснил Брайан.

– Разве в той стороне есть дома? – удивился Майкл.

– Только мамин. Она предана традициям, соблюдает древние обряды; целительница в седьмом поколении. Скорее всего, мама будет последней, кто владеет Даром: сестра категорически отказалась учиться... Простите, заговорился. Так вот, ее род занятий предполагает тишину и отдаленность от суеты, а здесь – сами видите... – Брайан развел руками.

Стейси кивнула, вспомнив шумных друидов и толпу желающих пообщаться с привидениями в «тамплиерском» замке.

– Телефонов, компьютеров и прочей современной техники мама не признает, застать ее днем дома можно не всегда: она много гуляет по окрестностям, собирает целебные травы или просто бродит по лесу, заряжаясь энергией от деревьев и цветов, потому я обычно навещаю маму после работы, ближе к ночи.

– И многие знают о ваших ночных визитах? – поинтересовался Майкл.

– Да все знают.

В гостиницу Майкл и Стейси возвращались, обсуждая новую информацию.

– А схожу-ка я вечерком побеседовать с миссис Николсон, – решил инспектор. – Количество психов в этом местечке просто зашкаливает, теперь вот и целительница-отшельница с древними обрядами появилась.

– Вполне в стиле Миррормейден, – хмыкнула Стейси. – Может, она и не при чем, но вполне могла что-то видеть или слышать – раз уж в таком уединенном месте живет. И не забудь мне потом рассказать, что интересного накопаешь.


Вечером Майкл, в очередной раз высказав приятельнице все, что он думает о Миррормейден и населяющих его психах, ушел на поиски миссис Николсон. Стейси же отправилась на ужин с сэром Гаррисоном. Вид у ее спутника был вполне приличный и совершенно нехарактерный для настоящего рыцаря. Видимо, поэтому сэр поклонник, облачившийся в строгий серый костюм, чувствовал себя некомфортно и прицепил к поясу любимый меч.

– Боже мой! – ахнула Стейси. – А оружие-то вам зачем?

– Я слышал глас моего героического прапредка. И возвестил он: «Истинный рыцарь должен быть всегда готов защитить даму сердца!» – сэр Гаррисон выпятил челюсть.

Стейси вздохнула, осознав, что рано радовалась возвращению рыцаря в современный мир.

Парочке удалось выйти из гостиницы, не встретившись с мистером Джонсоном. Мишка Тэдди всегда искренне огорчался, когда Майкл и Стейси обедали где-то в другом месте. Расстраивать беднягу еще больше ни мисс Браун, ни Гаррисон не хотели.

Частный детектив откровенно наслаждалась спокойствием, хорошей погодой и ничегонеделанием: рядом шел интересный мужчина, говоривший красивые, хотя слегка старомодные комплименты. Вечер обещал быть удачным.

– Мисс Браун! – раздался знакомый голос.

Стейси поморщилась, словно ее собирались угостить зеленой клубникой. Похоже, поджатые губы, – это заразно. Частный детектив и мистер Гаррисон обернулись. К парочке быстрым шагом подошла мисс Кречер. Неодобрительно покосившись на сэра рыцаря, домработница встревоженно вопросила:

– Мисс Браун, вы не видели мисс Ойлоуби? Я нигде не могу ее найти!

– Нет, не видела.

– Не волнуйтесь, – успокаивающе прогудел сэр Гаррисон. – Мало ли куда могла отправиться дама в одиночестве.

– Но она меня не предупредила! – всплеснула руками мисс Кречер. – Сказала, что подышит свежим воздухом – и пропала! Ее нет уже двадцать минут!

– К сожалению, мы ее не видели, – повторила Стейси.

Мисс Кречер ринулась дальше, зорко глядя по сторонам. Частный детектив мысленно посочувствовала симпатичной Джейн Ойлоуби, охраняемой зелено-клубничным Цербером в длинной юбке.

– Мне казалось, мисс Ойлоуби – достаточно взрослая дама и вполне может совершить прогулку без сопровождающих, – заметил Гаррисон.

Частный детектив улыбнулась. Разумеется, Джейн Ойлоуби – взрослая дама, а потому мисс Кречер просто необходимо присматривать за хозяйкой. Вдруг мисс Ойлоуби встретит какого-нибудь ужасного мужчину или – что куда страшнее – надумает возобновить роман с невезучим мишкой Тэдди.

Глава 9

На первом этаже «Ниспровергателя» было удивительно спокойно, места за большинством столиков пустовали. Только что отужинавшие шумные скинхеды прошли мимо Стейси и сэра Гаррисона, с интересом и легкой завистью покосившись на «рыцарский» меч.

– Большую часть моих постояльцев все еще допрашивают, – объяснила Дайана Кроулер, провожая гостей в уютный уголок.

Играла психоделическая музыка, от которой у Стейси заломило зубы, а в голове в такт затопали недовольные тараканы. Хозяйка поставила на столик зажженную черную свечу в подставке-черепушке.

– Любопытное место, – заметил сэр Гаррисон, изучая окровавленные топоры, кандалы и прочие орудия пыток, развешенные по стенам.

Дайана принесла два бокала красного вина и вкуснейшие отбивные с гарниром из тушеных овощей в тарелках, на которых были нарисованы танцующие скелеты.

– Здесь занятнее, чем в столовой у мистера Джонсона, – заметил сэр Гаррисон. – И готовят лучше. Надо же, столько раз бывал в Миррормейден, а в гостиницу мисс Кроулер не заглядывал. Попал сюда только благодаря вам, мисс Браун. Вечер с красивой, умной женщиной, в таинственной полутьме, за бокалом хорошего вина... – сэр рыцарь блаженно прищурился. – Как это прекрасно! В моей жизни, увы, всегда не хватало романтичных мгновений. Скажите, а сколько вы намерены пробыть в Миррормейден?

– Не представляю, – задумчиво ответила Стейси. – Все зависит от хода расследования.

– Не думал, что такая девушка может расследовать серьезные преступления. Не в обиду вам, мисс Браун, – вы такая хрупкая, нежная, вас хочется оберегать от всего опасного или грубого...

Частный детектив улыбнулась: подобные речи она слышала и раньше.

– И, конечно, в первую очередь, от ритуальных убийств на Поле смерти, – продолжал сэр Гаррисон.

– Вы считаете их ритуальными? – полюбопытствовала Стейси.

– А как иначе? – пожал плечами рыцарь. – Здесь полным полно желающих получить Силу – от дубов или какого-нибудь повелителя Тьмы. Наверняка это обряд, предусматривающий человеческое жертвоприношение. И вы, такая беззащитная, такая...

В голове частного детектива снова заплясали тараканы, но уже в другом ритме. Человеческое жертвоприношение... Обряд призывания Тьмы и обретения Силы... У мисс Ойлоуби внешность того же типа! Мариам приехала по приглашению Тэдди Джонсона, Джейн крутила роман с хозяином «Поющего привидения», Марта Слайсер была подругой мисс Ойлоуби... Любовь! В каждом случае движущим мотивом была любовь. Три погибшие женщины, похожие друг на друга, как сестры... Кстати, и сам мишка Тэдди – круглолицый, кареглазый, с вьющимися волосами…

– Извините, – Стейси бесцеремонно вклинилась в полный изысканных, витиеватых комплиментов монолог потомка славного рыцаря. – Мне нужно отойти… на минуточку.


***

Частный детектив вылетела на улицу, промчалась через ресторан «Поющего привидения», выскочила через заднюю дверь и, перепрыгнув через невысокую декоративную изгородь, напрямик рванула к Полю смерти.

Было тихо, только под ногами похрустывала галька. Время от времени девушка теряла тропинку и тогда бежала напрямик, через луг. Легкий ветерок шелестел травой, в воздухе витал пряный аромат вереска.

Стейси очень хотелось, чтобы все ее подозрения и логические конструкции оказались ошибкой. Лучше выглядеть дурочкой, чем…

В нос ударил резкий запах бензина. Частный детектив на мгновение остановилась, вглядываясь в темную фигуру на дне небольшого овражка, – потом бросилась вниз сломя голову.

Мечущийся луч фонарика выхватил из темноты бледное лицо и полные ужаса глаза Джейн Ойлоуби. Стейси налетела на какую-то железяку, больно ударилась коленкой и, не удержавшись на ногах, рухнула ничком.


Частный детектив пришла в себя. Бензиновая вонь стала просто невыносимой. Стейси потрясла головой: перед глазами замелькали звездочки. Девушка попыталась подняться, но поняла, что не может шевельнуться. Пока она была без сознания, кто-то крепко привязал ее к инвалидной коляске мисс Ойлоуби.

Жрец в длинном плаще с капюшоном как раз заканчивал поливать потерявшую сознание жертву бензином. Опустошив канистру, он аккуратно отставил ее в сторону.

Стейси попробовала выпутаться, но узлы были завязаны на совесть. Как ни странно, мисс Браун не было страшно. Сейчас девушка думала только о том, как бы оттянуть готовящееся жертвоприношение; лелеяла несбыточную надежду, что инспектор Фримен вернется в гостиницу после интервью с миссис Николсон именно этой дорогой.

– Теперь я знаю, уважаемый, с чего все началось. Она отказала вам: тогда, много лет назад, предпочла другого. Но вы продолжали любить ее, искать ее черты в других женщинах. И однажды, в один далеко не прекрасный день, когда той – единственной и неповторимой – уже не было в живых, решили, что приобрести Силу и власть над женщинами можно, только обратившись к силам Тьмы. И стали свершать жертвоприношения, попутно очерняя не только когда-то любимую женщину, но и ее ненавистного отпрыска.

– О, если б мог, я принес бы в жертву ее! Ту, первую! Но она мертва и пребывает в Аду! Чистые же и добрые – сладчайший дар Князю Тьмы! – раздался змеиный шепот из-под капюшона. – Жертвенный агнец, павший мучительной смертью, – вот источник истинной Силы и мужской харизмы!

– Подозреваю, вы пытались стать учеником миссис Николсон, – упрямо гнула свое Стейси, – но она отказала вам, потому что была искренне убеждена: настоящая Сила может быть обращена только на добрые дела. Вы же жаждали крови – крови женщин, предпочитавших других мужчин! Вы просто жалкий, ничтожный, закомплексованный червяк!

Жрец зарычал, как рассерженный пес, и, подняв с земли камень, двинулся к коляске. Сообразив, что любое неосторожное слово может спровоцировать психа, Стейси сменила тактику и замурлыкала:

– Уважаемый, вам следует обратиться к врачу. Поверьте, ваша проблема коренится в давнем неврозе. Внешность – не главное. Женщинам куда важнее доброта, внимание, забота. Хороший психолог – вот все, что вам нужно!

– Нет! Живая, горячая кровь безгрешных агнцев, сгорающих в жертвенном огне, – вот что мне нужно! Я напитаю кровью Землю, вознесу дары силам Тьмы – и они откликнутся на мои мольбы!.. Ты глупа, женщина! Так же, как была глупа та – первая! И после этой, – жрец махнул рукавом в сторону мисс Ойлоуби, – придет и твоя очередь. Князь Тьмы примет в объятия и твою грешную душу! И когда свершится всесожжение… – голос убийцы постепенно наливался силой, громовыми раскатами разносился над Полем смерти.

– …сожжение! – откликнулось эхо.

Стейси дернулась еще пару раз, но веревки держали крепко.

– …когда будет начертана драгоценными украшениями и символами быстротечного времени великая руна Isa, возглашающая: «Да будет слово мое крепко и свершится по сказанному!», – тогда жизнепорождающая Сила вернется ко мне. И над миром воссияет Тьма!

За спиной брызжущего слюной и размахивающего руками жреца Тьмы бесшумно возникла высокая темная тень. Рукоять тяжелого меча с размаху опустилась на голову убийцы. Тот захрипел и кулем свалился под ноги Гаррисону.

– Я уже оповестил полицию, – буднично сообщил сэр рыцарь. – Полагаю, ваш друг скоро будет здесь. Кстати, очаровательная леди, – Гаррисон присел на корточки возле мисс Ойлоуби и принялся аккуратно похлопывать ее по щекам, – мы ведь так и не успели познакомиться. Меня зовут Ланселот.

– Как? – поперхнулась мисс Браун.

– Можно Ланс. Родовое имя, знаете ли.

– Очень приятно, Стейси. Руку, извините, подать не могу.

Со стороны деревни послышался топот. В темноте поблескивали фонарики приближающихся полицейских.


Эпилог

– Мистер Меридью Патрик Дрейфер, вы арестованы по подозрению в убийстве. Вы имеете право не отвечать на вопросы. Все, что вы скажете, будет иметь доказательную силу в суде и может быть использовано против вас.


***

– Бедная, бедная моя госпожа! Несчастная мисс Джейн! Она была такой доброй, такой милой. Ее все любили. Видно, Господу угодно забирать от нас лучших. Дважды моя славная хозяйка была на волосок от смерти – ужасной, страшной смерти! И вот умерла в больнице. Ее несчастное сердце не вынесло потрясения…

Стейси растерянно посмотрела на стоящих рядом инспектора Фримена и сэра Гаррисона: у самой частного детектива носовые платки уже закончились. Ланс ответил мисс Браун понимающим взглядом и полез в карман.

– Пожалуйста, дорогая мисс Кречер, не плачьте. Мы очень сочувствуем вашему горю. Доктора сделали все, что могли, но, увы…

– Увыыы, – с новой силой завсхлипывала домработница. – В ее смерти виноват злодейский мужчина… Они всегда во всем виноватыыыы…

Неутешная дама громко разрыдалась, уткнувшись головой в широкое плечо сэра рыцаря. Гаррисон ласково гладил мисс Кречер по волосам и шептал что-то утешительное.

Стейси осторожно потянула Майкла за рукав.

– У тебя есть планы на ближайшие часы?

– Хочешь позвать меня на свидание?

– Ага. И, раз уж мы в Миррормейден, пойдем в знаменитый тамплиерский замок. Я уверена, Майки, тебе там понравится.

За окном приемного покоя раздалось громкое бульканье: это счастливый охотник за привидениями выгружал из машины реанимированную научно-популярную змею-ловушку.

Загрузка...