Списка действующих лиц я не даю. «Герой» пьесы — человек без определенного возраста, занятий и внешности. Он часто перестает быть героем повествования и его заменяют другие люди — тоже «герои». Многие участники этой истории не играют в ней особой роли, а те, кто мог бы играть главные роли, часто лишены возможности высказаться, либо им почти нечего сказать. Место действия не меняется. Декорация тоже. Вполне достаточно за весь спектакль передвинуть с места на место стул. Время?..
Пьеса эта реалистическая и современная. Стул настоящий. Все предметы и вся мебель настоящие. Размеры их чуть больше обычных. Заурядная комната.
Стол. Этажерка с книгами. Два стула. Раковина и т. д. Кровать на высоких ножках. В комнате нет окна. По обе стороны сцены — двери, и та и другая постоянно открыты. Кровать стоит у стены. Освещение в комнате все время одно и то же: дневной, искусственный свет, достаточно сильный. Свет не гаснет, даже когда спектакль окончен. Занавес не опускается. Быть может, повествование только прервано. На час, на год…
Еще одно замечание. Герои пьесы одеты в свою обычную, будничную одежду. Их нельзя наряжать ни в какие эффектные костюмы или яркие платья. Оформление спектакля не имеет значения. Как можно меньше красок и эффектов.
В открытые двери торопливо или медленно входят и выходят разные люди. Иногда слышны обрывки разговоров. Кто-то останавливается, кто-то читает газеты. Создается впечатление, будто комнату героя пересекает улица. Кое-кто из прохожих с минуту прислушивается к разговорам в комнате героя, иногда вставляет реплику, затем идет дальше. Спектакль играется от начала до конца без перерыва.
Г е р о й (лежит, заложив руки под голову. Вытягивает руку. Держит ее перед глазами). Вот моя рука. Я двигаю рукой. Моя рука. (Шевелит пальцами.) Мои пальцы. Моя живая рука так послушна. Она делает все, что я пожелаю. (Отворачивается к стене. Может быть, засыпает.)
Входят р о д и т е л и Героя. Они озабочены. Отец посматривает на часы.
М а т ь. Не держи руки под одеялом, это некрасиво и вредно.
О т е ц. Что из него выйдет, если он будет столько валяться. Вставай, парень!
М а т ь. Ему сорок лет, а он всего лишь администратор оперетты.
О т е ц. Уверяю тебя, что он гадко играет под одеялом. Сам с собой.
М а т ь. Глупости! Да там еще кто-то под одеялом. Кажется, женщина.
О т е ц. С ума сошла! Семилетний мальчик… Он вчера утащил у меня злотый… Шкуру с него спущу! Да еще весь сахар из сахарницы пожирает.
М а т ь. Но ведь у него заседание! Доклад и содоклад!
О т е ц. Украсть у меня злотый! Ну, скажи он: «Папа, прошу тебя, дай мне злотый, я хочу себе что-то купить», я бы ему сам дал. А так… Он должен быть наказан!
М а т ь. Тише. Он же спит.
О т е ц. И в кого он пошел?
Входит Х о р с т а р ц е в. Их трое. На них довольно поношенные мятые костюмы. Один из старцев в шляпе. Все трое садятся у стены на складные стульчики, которые принесли с собой. Двигаются старцы нерасторопно, зато текст произносят очень четко, звучно, юношескими голосами, без излишней мимики.
Хор старцев использует паузы, во время которых поучает, предостерегает, одобряет.
Х о р с т а р ц е в.
Кто в младенчестве гидру задушит,
Подрастет — взнуздает кентавров,
Изведет из Тартара души,
Удостоится вечных лавров[17].
О т е ц (наклоняется над кроватью, двумя пальцами берет Героя за ухо, тянет его). Не притворяйся, ты уже не спишь. Встань, когда с тобой разговаривает отец!
Г е р о й. Стой! Стой! Кто идет? Стой, стрелять буду! Хальт!
М а т ь. Во сне говорит. Ах, эта ужасная война.
О т е ц. Я хочу с тобой поговорить, балбес.
Г е р о й (садится на кровати). Я слушаю.
О т е ц. Ты почему съел сахар из сахарницы?
Г е р о й. Это Владек.
О т е ц. Не ври, расскажи все, как было, по порядку.
Г е р о й. Я не мог удержаться, папочка. Это дьявол соблазнил меня, папочка!
О т е ц. Если бы ты сказал: «Папочка, можно сахару…»
Г е р о й. А вы, папочка, в носу ковыряли, я видел…
О т е ц. Выродок! Что из тебя выйдет? Бог свидетель!..
М а т ь. Как ты смеешь так с отцом… Не узнаю тебя, дитя мое.
Ж е н с к и й г о л о с и з - п о д о д е я л а. Пан директор, пора на заседание.
Г е р о й. Я понял спустя тридцать лет всю глубину своей, а точнее, моей вины. Папочка. Мамочка. Да, это я съел колбасу в страстную пятницу пятнадцатого апреля 1926 года. Я стыжусь своего поступка. Съесть колбасу я задумал намного раньше, вместе с Ясем и Павликом. Моему низкому поступку, дорогой папочка, нет оправдания. Я съел колбасу из чревоугодия. Я не был голоден. Благодаря твоей заботе, папочка, у меня в детстве было досыта хлеба. Я часто получал деньги и на конфеты. Несмотря на это, я согрешил.
М а т ь. Но отец спрашивает тебя про сахар, а не про колбасу.
Г е р о й. Мамочка. Не защищай меня. Отрекись от сына. Я съел и сахар и колбасу. Помню, примерно в пятнадцать часов пять минут мы начали есть колбасу. Я съел самый большой кусок. А наша любимая бабушка, умерщвленная в результате моих происков…
М а т ь. Но ведь бабушка естественной смертью…
Г е р о й. Бедные родители. Вы породили чудовище. В течение десяти лет я умышленно давал бабушке печенье со стрихнином. Хорошо помню и свои гнусные игры со спичками. С отвращением думаю, что замышлял еще и убийство папочки.
О т е ц. Хорошенькое дело!
Г е р о й. Эти замыслы и планы созрели в моем мозгу, когда мне исполнилось пять лет. До сих пор помню пять свечек, которые горели на пироге…
Ж е н с к и й г о л о с и з - п о д о д е я л а (нетерпеливо). Пан директор, пора!
Г е р о й. Я также хотел бы признаться и в том, что…
Ж е н с к и й г о л о с и з - п о д о д е я л а. Пан директор, время!
Г е р о й. Дорогие мои, у меня совещание, слышите?
Родители выходят.
Г о л о с и з - п о д о д е я л а. Совещание начнется через два часа, но надо подготовиться. Сейчас я вас подготовлю ко всему.
Х о р с т а р ц е в.
Жили-были два кота,
Не коты, а красота.
Серый с рыженьким играли,
Нашу детку забавляли,
Баю-бай, баю-бай,
Милый мальчик, засыпай.
Герой засыпает. Его будит пушечный выстрел. Выстрел должен быть очень сильным — чтобы зрители испугались.
Г е р о й. Идиоты. Опять война?
Г о л о с и з - п о д о д е я л а. Нет, пан директор. Это княгиня Монако родила восьмерых близнецов. В связи с этим по всей нашей стране устраиваются детские утренники, студенческие карнавалы, массовые гулянья и так далее. От снежных Татр до голубых вод Балтики.
Г е р о й. Но почему у нас? Княгиня живет в Монако!
Г о л о с и з - п о д о д е я л а. Это не имеет значения. Сто наших юных активистов в честь этого события совершат путешествие на самокатах в Конго. Другая группа даст обет добрачного целомудрия.
Г е р о й (глядя в потолок). Дубины.
Пауза.
Идиоты.
Пауза.
Кретины, павианы, жуки навозные, воры, мошенники, педерасты, астронавты, онанисты, спортсмены, фельетонисты, моралисты, критики, двоеженцы.
Пауза.
(Закуривает, смотрит в потолок.) Я лежу. Лежу! Главы правительств и штабов позволили мне лежать и смотреть в потолок. Потолок. Прекрасный, чистый, белый потолок. Что за милые люди эти главы. Можно спокойно провести воскресенье.
В комнату входит О л ь г а, женщина средних лет. Останавливается в изножье кровати, снимает пальто. Пальто, сумку, шарф и прочее кладет на кровать.
О л ь г а. Я проходила мимо и услышала, что ты меня зовешь…
Г е р о й. Я тебя?
О л ь г а. Прошло пятнадцать лет, как ты вышел из дому. И ни разу ни единой весточки от тебя.
Г е р о й. Да.
О л ь г а. И не оставил адреса.
Г е р о й. У меня его не было.
О л ь г а. А сказал, что идешь за папиросами.
Г е р о й. Папиросы я купил.
О л ь г а. Пятнадцать лет тебя не было! Как ты? Что с тобой? Объяснись, скажи что-нибудь.
Г е р о й. Хочешь, анекдот расскажу.
О л ь г а. Анекдот. В такую минуту! Это ужасно. Он мне расскажет анекдот, спустя пятнадцать лет…
Г е р о й. Я бы выпил чаю.
О л ь г а. Чай, в такую минуту! В момент, когда я жду отчета обо всей твоей жизни… Я обманулась в тебе, Генрик!
Г е р о й. Меня зовут Виктор!
О л ь г а. Виктор, я обманулась в тебе. Ты свинья и обманщик.
Г е р о й (зевает). Мне уже не хочется говорить.
Х о р с т а р ц е в (каждый из них произносит, обращаясь к самому себе). Ему не хочется говорить… Но он же главный герой… А кто должен говорить…
О л ь г а (топает ногой на старцев). Тихо там… Хоть бы словечко какое-нибудь… Ничего!
Г е р о й. В такой обстановке я ничего не достигну.
О л ь г а. Ты гладил мою грудь, льнул ко мне, как змея, обольщал красивыми словами.
Г е р о й. Красивыми словами?
О л ь г а. Ты говорил, что у нас будет домик с садиком, двое деток: сынок и дочка… Мир рушился, а ты лгал! Ты сломал мою…
Г е р о й. Мир не рухнул. Мы выжили. Ты и понятия не имеешь, Оля, как я рад, что могу лежать. Я могу лежать, стричь ногти, слушать музыку. Главы правительств подарили мне целое воскресенье. Может, ты тоже ляжешь, поговорим.
О л ь г а. Я тороплюсь в театр. У меня уже есть билет… Никогда не прощу тебе… (Выходит.)
Г е р о й. Оставь хоть газету! Я думал, мы все умрем, вот и говорил тебе о детях, о цветах, о жизни. Понятно же! (Раскрывает газету, просматривает ее, читает вслух.) «Бутылки, перед заполнением их пивом, должны быть тщательно вымыты. Работники разливочного цеха часто не дают себе труда проверить, чисты ли бутылки. А в результате в наполненных бутылках попадаются «инородные тела», случается даже, что в пиве плавают мухи. В нашей предыдущей заметке о пиве мы уже писали о чуть ли не варварском отношении к этому напитку со стороны некоторых торговых работников. Торговля пивом дает широкие возможности для мошенничества. Как, например, столитровую бочку пива сделать стодвадцатилитровои?»
Х о р с т а р ц е в. Очень просто.
Г е р о й. «Кружки с пивом надо наливать так, чтобы в них образовывалось побольше пены. Тогда клиент получает вместо полной кружки только половину ее или третью часть. (Голос Героя становится громче, начинает звучать патетически.) Конечно, в пиве должна иметь место так называемая шапка пены. Однако содержимое кружки обязано соответствовать норме. Поэтому все кружки, равно как и стаканы, должны иметь деления, то есть такие черточки, которые показывают, сколько кубических сантиметров напитка налито — двести пятьдесят или пятьсот… К сожалению, пивные кружки даже не моются надлежащим образом. У многих из них внутренность покрыта слоем жира, а жир — враг номер один золотистого напитка. В торговле пивом наблюдается достойное порицания отсутствие ответственности. С этим надо покончить. Надо наказывать…»
Хор старцев разделяется на голоса.
С т а р е ц I (прикладывает к уху ладонь, свернутую трубочкой). О чем он говорит?
С т а р е ц II. О пиве.
С т а р е ц III. А нет ли в этом пиве каких-то намеков насчет властей? Подтекстов, символов, аллегорий? Не поборник ли наш герой?
С т а р е ц I. Он говорит о пиве!
С т а р е ц II. В этом пиве что-нибудь да есть!
С т а р е ц III. Он говорит, в пивке — мухи.
С т а р е ц II. Мухи? Ага, значит, кое-что все-таки есть…
С т а р е ц I. Чепуха! Пиво у него — просто пиво, а мухи только мухи. Ничего более.
С т а р е ц III. Помилуйте, это же не герой. Это просто дрянь. Куда девались прежние герои, орфеи, рыцари, пророки? Муха в пивке! Даже не в пиве, а в пивке! Что это такое?
С т а р е ц II (иронически морщится). Это театр. На уровне нашего великого времени.
С т а р е ц III. Время-то вроде бы и великое, люди вот только мелковаты.
С т а р е ц I. Как водится, как водится.
С т а р е ц III. В пивке плавают мухи? В этом что-то есть!
Хор дружно кивает головами. На сцене абсолютная тишина. В этой тишине раздается пенье птицы. Канарейки. Спустя минуту в комнату входит старый человек, с длинными усами, в старой шляпе.
Г е р о й. Дядя!
Д я д я. Был я в монастыре, к святым местам ходил, да и заглянул к тебе по дороге. «Во ад заглянул, по дороге ведь было». А что слышно у тебя, Стась?
Г е р о й. Ничего, ничего, дядя. Тыщу лет. Двадцать пять лет не видались, дядя! (Герой садится на кровати, надевает носки.) У вас, дядя, наверное, ноги болят. Сто километров как-никак. Садитесь же, дядя. Как хорошо, что вы меня навестили, дядя. Я сейчас вам воды для ног налью и вскипячу чай! Прилягте, дядя! Знаете, дядя, попарьте-ка вы ноги в воде. (Герой вытаскивает из-под кровати таз и наливает в него воду. Он льет настоящую воду в настоящий таз из настоящего кувшина.) Пожалуйста, дядя, прошу вас, дядя… Сейчас я вам, дядя. (Герой радостно хлопочет вокруг дяди.) Дядя… дяди… дяде… дядю… с дядей… О дяде!.. В дяде…
Д я д я. Славный паренек. Спасибо тебе, детка, за столь душевную встречу. (Снимает штиблеты и носки. Опускает ноги в таз.) А что у тебя, Владек?
Г е р о й. Знаете, дядя, я собирался вам написать, но Зося говорила, что вы, дядя, больны, и я, дядя, подумал, что вы умерли. (Кладет руки дяде на плечи.) Я ужасно рад, что вижу вас, дядя. Вы, дядя, даже понятия не имеете, до чего я… Что у вас слышно, дядя?
Д я д я. Да тянем понемножку воз жизни нашей. Так что можешь радоваться.
Г е р о й. Вы настоящий, дядя! И шляпа у вас настоящая. (Снимает с дяди шляпу.) И усы настоящие, и ноги настоящие, и брюки настоящие, и сердце настоящее, и чувства и мысли настоящие. Весь вы, дядя, настоящий. Даже штиблеты у вас, дядя, настоящие, и пуговицы, и слова. Настоящие слова! (Герой говорит со все возрастающим волнением и подъемом.)
Д я д я. А что слышно у тебя, Владек? Хеленка говорила, ты в Париже был.
Г е р о й. Был.
Д я д я. Ну, и как же там, что там, рассказал бы что-нибудь об этом Париже. Я-то его уже никогда не увижу… И тетя интересуется.
Г е р о й. С удовольствием, дядя.
Д я д я. Время-то зря не терял, поди?
Г е р о й. Надо думать.
Д я д я. А каково там человеки-то живут?
Г е р о й. Да живут… по-всякому. (Вытаскивает сигареты.) Может, закурите, дядя, французские.
Д я д я. Коли французские, возьму парочку.
Г е р о й. Я купил в Париже спичек, парижское туалетное мыло, зубную щетку, лезвия, рубашки, духи, туфли, кнопки, шпильки, иголки.
Хор старцев разглядывает какие-то фотографии. Они смеются, рассказывают друг другу анекдоты, обрывки которых доносятся и до публики.
Д я д я. А что там в изящных искусствах, в литературе, в политике?
Г е р о й. И так и этак. По-разному. Нелегко охватить. Знаете, дядя, я видел в натуральную величину Наполеона, папу римского, королеву, они все из воска и розовые. Там едят много салата, сыра, и пьют вино, кухня у них, разумеется, французская.
Д я д я. Значит, ты немножко проветрился и покупки хорошие сделал.
Г е р о й. А город, знаете, дядя, в таком голубом тумане, как в спирту.
Д я д я (помолчав минуту). Вот только… ты мне что-то кажешься печальным. Эх, Казик, Казик! И чего ты только сам себя изводишь?
Г е р о й. Так ведь, дядя… Чего уж там говорить… Аплодировал я. Разные ура кричал.
Д я д я. Как это «аплодировал»?
Г е р о й. Вот именно — аплодировал.
Д я д я. Все аплодировали.
Г е р о й. Что мне до всех. Я о себе думаю. А я аплодировал.
Д я д я. Экое ты еще дитя, Петрусь! Пикассо тоже аплодировал.
Г е р о й. Дядя, дядя…
Д я д я. Ну, что скажешь, Казик?
Г е р о й. Я знаю, что многие аплодировали, но они уже забыли об этом. Теперь их интересуют марки автомобилей или костюмированные балы, а я все еще держу ладони вместе, и те аплодисменты звучат во мне. У меня иногда внутри сплошной гул аплодисментов. Я пуст, как храм ночью. Аплодисменты, дядя, аплодисменты…
Тишина.
Д я д я. А вообще-то вы все дохлятины, никудышный народец. Буквоед ты просто, вот и копаешься во всем без конца, без краю. Что же мне-то в таком случае говорить? Подумаешь, велико дело — ваши аплодисменты, экая важность! Помню, во время беспорядков нашего командира в томатный суп бросили. Погоди-ка, как его звали?
Г е р о й. В суп?
Д я д я. В котле как раз томатный суп кипел. Время было неспокойное, волнения разные, бунты, словом, кипело все… А он пришел на кухню проверить: суп там для всей роты варился. Мы взяли да и бросили его туда и закрыли котел крышкой. Он так и сварился вместе с усами. И шпоры сварились и ордена. Меня до сих пор смех разбирает, как вспомню. (Похлопав Героя по плечу.) Совесть нежную имеешь. Отпускаю я тебе грехи твои!
Г е р о й. Грустный я, дядя. Знаете, дядя, когда я был маленький, я играл в лошадки. Превращусь, бывало, в коня и мчусь по двору ли, по улице — грива по ветру. А теперь, дядя, я в человека превратиться не могу, хотя и директор института. Я хотел бы вскопать землю, отыскать несколько картошек и испечь их для вас, дядя. У картошки серая, шершавая кожура. А в середине она белая, рассыпчатая и горячая. Я хотел бы иметь свою яблоньку с ветками, листьями, цветочками, яблоками… Я уже так давно не сидел в тени. Яблоко покрыто прозрачной пленочкой воска, отпечатки пальцев на таком очень четко видны. Яблоки висят на ветках. Ждут моей руки. Как девушки…
Д я д я. Почему ты, Казик, не возвращаешься? Мы все тебя ждем. И мама и сестры.
Г е р о й. Не могу, дядя.
Д я д я. Не хочется еще домой из шумного мира?
Г е р о й. Нет.
Д я д я. Еще не наелся, не наглотался?
Г е р о й. Нет еще, дядя, аппетит растет, только рот откроешь. Так бы и глотал целые города: и людей, и дома, и картины, и бюсты, и телевизоры, и мотоциклы, и звезды, и одалисок, и носки, и часы, и титулы, и медали, и груши, и таблетки, и газеты, и бананы, и шедевры…
Д я д я. А может, соберешь вещички да и отправишься со мной? Завтра будешь уже на месте.
Г е р о й. Нет, дядя, я уже не могу вернуться.
Д я д я. Пойдем, пойдем, птицы поют, весна близится.
Г е р о й. У меня дел полно, надо решать вопросы разные, от них ни оторваться, ни опомниться. Может, потом как-нибудь.
Д я д я (вытирает ноги одеялом, надевает штиблеты, задвигает таз с водой под кровать). Ну, Дзидек, я, пожалуй, пойду. Оставайся с богом!
Герой молчит, лежа с закрытыми глазами.
В комнату входят д в о е м у ж ч и н. Один из них в каскетке, другой в шляпе. Оба — в длинных осенних пальто, один вынимает из портфеля бумаги, другой раскрывает складной металлический метр. Они измеряют комнату Героя. Делают это очень тщательно.
М у ж ч и н а в к а с к е т к е. Три метра сорок восемь сантиметров.
Мужчина в шляпе записывает. Мужчина в каскетке измеряет двери, потом кровать, называет цифры. Мужчина в шляпе записывает, прибавляет, умножает и делит. Мужчина в каскетке подходит к Герою, измеряет его рост, объем груди, размер ступни, головы, толщину шеи и т. д. Склоняется над Героем.
Что это он зажал в руке?
М у ж ч и н а в ш л я п е. Бумагу.
М у ж ч и н а в к а с к е т к е. Надо разжать ему пальцы. (Медленно один за другим разгибает его пальцы, вынимает из руки Героя бумаги.)
М у ж ч и н а в ш л я п е. И что там?
М у ж ч и н а в к а с к е т к е. Какие-то бумаги. Биографии… (Читает вслух.) «Я родился в тысяча девятьсот двадцатом году. После окончания начальной школы… Я забыл, что в народной школе у меня был одноклассник, который давал мне сыр, этот мальчик был из деревни. После окончания. Получив аттестат зрелости, я пытался поступить на работу в городское управление. В тысяча девятьсот тридцать восьмом году, в гостинице, я вытер сапоги покрывалом с кровати… Закончив обучение в начальной школе, я поступил в гимназию. По окончании средней школы намеревался… (Мужчина качает головой, читает дальше.) Люди, идите все ко мне!»
М у ж ч и н а в ш л я п е. Он что, спит? Может, притворяется?
М у ж ч и н а в к а с к е т к е (продолжает читать). «В тысяча девятьсот тридцать восьмом году я вытер сапоги о ковер и порезал полотенце, когда вытирал лезвие. Затем, когда мне исполнилось восемнадцать лет, я начал сдавать экзамены на аттестат зрелости. Но я не успел его сдать, поскольку первого сентября тысяча девятьсот тридцать девятого года вспыхнула мировая война… Этот ужасный катаклизм, который поглотил…»
Мужчина в каскетке прячет бумаги в портфель, оба мужчины уходят.
В комнату на четвереньках вползает э л е г а н т н ы й м у ж ч и н а среднего возраста. Он идеально причесан, прилизан. Четкая линия пробора. Можно сказать, что он причесан изнутри. Мужчина обходит на четвереньках всю комнату, поочередно обнюхивает ножки стола, стула, заглядывает под кровать. Начинает говорить, задрав морду в сторону Героя.
М у ж ч и н а с п р о б о р о м. Вы знаете, кто я? Кто вы, кто он, что он? У меня есть собственная гордость. Нет, милейший, вы слишком маленький человек, чтобы так со мной разговаривать. Я не хотел знать, если бы я знал, я бы не мог обманывать. Но я страдаю, я… я-с…
Г е р о й (пошевелился, потянул носом воздух. Мужчина с пробором успокаивается). Чую чужого… чую мыло, вазелин, лак, вонь и литературу. Кто здесь?
Мужчина с пробором поправляет лапой прическу и галстук.
А, это ты, Бобик!
Через комнату идет т о л с т я к в очках. Он читает газету, оглядывается вокруг, останавливается посередине прохода, зовет Мужчину с пробором.
Т о л с т ы й. Бобик, к ноге.
Мужчина с пробором трется мордой о штанину Толстого.
Бобик, лежать.
Мужчина с пробором ложится.
Бобик, умри.
Мужчина с пробором притворяется мертвым. Толстяк, улыбаясь, достает из кармана кость и бросает ее под стол. Мужчина с пробором приносит кость в зубах, как собака по команде «апорт».
Служить, Бобик, ну…
Мужчина с пробором с готовностью служит. Он кладет голову то на правое, то на левое плечо, ухмыляется.
(Протягивает руку.) Лапу, Бобик!
Мужчина с пробором подает левую лапу. Толстяк шлепает его по левой лапе.
Правую!
Мужчина с пробором исправляет ошибку, подает правую лапу.
(Герою.) Хорошо выдрессирован, правда?
Г е р о й (садится на кровати). Не знаю.
Т о л с т ы й. Скажете ему «страдай» — он страдает, скажете «прыгай» — прыгает, да еще читать-писать умеет… Удостоен медали на собачьей выставке в Париже… Умница и хорошо дрессирован… Дрессировка дело нетрудное… достаточно умелого обращения, немного терпения… На работу пса влияют четыре фактора: охотничий азарт, ветер, связи и сообразительность… У Бобика есть связи, и он хорошо чувствует, куда дует ветер… Возьмете его?
Г е р о й. У меня нет денег… А он не кусается?
Т о л с т ы й (смеется). У него нет зубов, у него только язык есть. Он лижет.
Г е р о й. Я могу дать за него носки…
Т о л с т ы й. Ладно.
Герой снимает носки и отдает их Толстому. Тот прячет носки в карман и уходит, читая газету. О Бобике он забыл.
Г е р о й (протягивает руку, гладит по голове Мужчину с пробором). Хочешь выпить?
М у ж ч и н а с п р о б о р о м (все еще на четвереньках). Черного кофе с коньяком.
Г е р о й. Ты пил черный кофе на предыдущем этапе и что? Лучше выпей воды. (Вытаскивает из-под кровати таз с водой.) В этой воде мыл ноги честный простой человек. Пей. Это лекарство для таких, как ты! Как мы…
Мужчина с пробором по-собачьи высовывает язык и собирается лакать воду из таза.
(Смеется.) Перестань! Ты и впрямь послушный. Не валяй дурака. Садись. Сейчас приготовим кофе. Правда, у меня нет кофе, чашек и денег, но для чего же существуют сюрреализм, метафизика, поэтика снов. (Кричит.) Две чашки кофе!
В комнату входит о ф и ц и а н т к а. На ней — белая наколка, фартучек и т. д. Она ставит на стол серебряный поднос.
О ф и ц и а н т к а. Мне раздеться?
Г е р о й. Не нужно. Терпеть не могу кабаре.
Официантка убегает.
Х о р с т а р ц е в.
Трель
Тренер
Трефы
Трубач
Трупы
Трутни
Трюк
Трюмо
Герой и Мужчина с пробором сосредоточенно пьют кофе. Спустя минуту оба начинают тщательно рассматривать свои руки, потом показывают их друг другу, правую и левую поочередно, потом внимательно разглядывают руки друг друга.
Г е р о й (держа левую руку Мужчины с пробором). О, какое пятнышко. Черное.
М у ж ч и н а с п р о б о р о м. Это чернила.
Г е р о й. Чернила! Их можно смыть слюной.
М у ж ч и н а с п р о б о р о м. О, и у вас пятнышко! Два пятнышка! Два красных пятнышка!
Г е р о й. Это кровь.
М у ж ч и н а с п р о б о р о м. Настоящая кровь?
Г е р о й. Кровь врага.
М у ж ч и н а с п р о б о р о м. Я знаю только вкус водки, воды, слюны и чернил. Какой вкус у крови?
Г е р о й (вынимает булавку и колет ею палец Мужчины с пробором, тот сосет палец). Капля крови! Как ты провел войну? Годы оккупации? За оружие не брался?
М у ж ч и н а с п р о б о р о м. Благодаря жене! Жена, жене, в жене, с женой, о, жена!.. на жене… под женой.
Г е р о й. Вон! (Кричит.)
Мужчина с пробором падает на четвереньки, хватает чашку и так, на четвереньках, допивает кофе. Входят д в е х о л е н ы е д а м ы среднего возраста. Они оживленно разговаривают, то и дело заливаются смехом.
Д а м а. Я его, он меня, он тебе, она ему, знаешь, какой он, когда ему му-у-у-у. (Мычит и ржет, смеется, оглядывается вокруг.) О, милый, ты уже здесь!..
Мужчина с пробором встает, выпрямляется.
Познакомься, моя дорогая, мой муж. Моя приятельница, милый!
Мужчина с пробором целует руку другой даме. Улыбающийся, пышущий жизнерадостностью, он выходит вместе с дамами. На ногтях у дам лак.
Х о р с т а р ц е в. Кордебалет, кордегардия, косметика, космический, коитус, мармелад, мрамор, мартирология.
Герой что-то лихорадочно ищет, лезет под кровать, открывает ящики, заглядывает во все углы. Хор старцев уходит. Герой остается один. Ищет по карманам. Наконец, находит толстую веревку, пробует ее крепость, надевает на шею, оглядывается вокруг, ищет гвоздь, подходит к вешалке. В конце концов открывает шкаф и влезает в него. Закрывает за собой дверцу. Шкаф закрыт. После длительной паузы дверцы шкафа открываются.
Г е р о й. Сами вешайтесь. Мизинец на моей левой ноге мне милее всех вас, вместе взятых. Что? Вешайтесь! Нет! Вы ведь себя так любите, так любите. Эта баба любит свою собачку больше, чем меня, человека. Потому, что это ее собачка. Да ей ее слепая кишка дороже всего человечества! (Садится на кровать. Вынимает из кармана пакетик с завтраком, разворачивает его, начинает есть.)
В комнату входит Т о л с т а я ж е н щ и н а.
Т о л с т а я ж е н щ и н а. Стыдно! Такой молодой и подглядывает.
Г е р о й (перестав есть). Что вы тут делаете? Это частная квартира. Кто вам разрешил сюда войти?
Т о л с т а я ж е н щ и н а. Ха, ха, ха! (Заливается смехом.) Частная квартира!
Г е р о й. Я вас не знаю!
Т о л с т а я ж е н щ и н а. Вы подглядывали за мной, когда я купалась, пан Вацек!
Г е р о й. С тех пор прошло четверть века! Да, я вспоминаю. Но я вижу, что вы уже вышли из воды. Идите же дальше! У меня сейчас нет времени. Мне надо письма прочитать.
Т о л с т а я ж е н щ и н а. Я подожду. (Садится на стул и сидит. Может вязать на спицах свитер.)
Г е р о й (берет со стола несколько писем, открывает розовый конверт, читает, отчетливо произнося слова). «Милый Янек! Растрогана свидетельством твоей памяти. Приезжай, чтобы я могла своими собственными пальчиками вложить тебе в ротик самую сладкую шоколадку из присланной тобой коробки.
Твоя Зося».
(Распечатывает второй конверт, читает.)
«Милый Здислав! До меня доходят весьма неприятные известия о тебе и твоих сверх меры легкомысленных поступках. Так-то ты платишь мне за хлопоты, труды и расходы, понесенные мною, дабы дать себе должное воспитание и образование? Тебя видели в бильярдной, где ты ввязался в ссору с каким-то типом; на лекции ты не ходишь, а тратишь время свое на игры, развлечения да любовные интрижки… Вот до чего я дожил на старости лет! Исправься, исправься, дорогой Здислав, ибо еще одно худое известие — и я отрекусь от тебя вовсе, да и мало того, я не только лишу тебя всякой своей помощи, но и всем решительно запрещу поминать, что ты сын мой. Шлю тебе отцовское благословение. Да придаст оно тебе сил и поможет вернуться на путь истинный. Мать плачет!
Искренне огорченный Отец».
(Раздосадованный Герой мнет конверт и прячет его в карман. Берет следующий конверт. Читает.)
«Дорогие мои! Торжество ваше, ваша серебряная свадьба, наполняет меня искреннею радостью! Будучи свидетелем вашего обручения двадцать пять лет назад, ныне я не в силах поверить, что минула целая четверть века с тех пор, как вы поклялись сообща пройти путь жизни под благородным девизом: «любовь». Двадцать пять лет промчались будто краткий миг! Пусть же и далее жизнь ваша будет устлана одними лишь розами и, возрожденные в детях, внуках и правнуках, вы станете патриархами рода, в котором все живут согласно принципам, столь достойно пронесенным через жизнь вами самими.
Старый друг. Н. Н.
Варшава, 24 января 1902 г.».
Прочитав это письмо, Герой надевает туфли и выходит из комнаты. Спустя минуту вслед за ним выходит и Толстая женщина. На сцене остается Хор. Старцы дремлют, разговаривают во сне сами с собой. Можно опустить занавес. Можно не опускать занавес. Спустя некоторое время в комнату входит Г е р о й. Он вынимает из кармана завтрак, завернутый в бумагу, разворачивает его, начинает есть. Через минуту в комнату входит Т о л с т а я ж е н щ и н а. Осматривается вокруг.
Т о л с т а я ж е н щ и н а. Стыдно! Такой молодой и подглядывает за женщинами.
Г е р о й (прерывает еду). Кто вам разрешил сюда войти? Это частная квартира.
Т о л с т а я ж е н щ и н а (смеется). Частная квартира! Квартира частная!
Г е р о й. Я вас не знаю.
Т о л с т а я ж е н щ и н а. Вы подглядывали, когда я купалась, пан Юрек!
Г е р о й. С тех пор прошли века… Да, я вспоминаю. Я вижу, вы уже вышли из воды.
Т о л с т а я ж е н щ и н а. Пан Дзидек, я вас помню мальчиком, в матросском костюмчике с синим воротником.
Герой ложится на кровать, лицом к публике, спиной к Толстой женщине. Она садится на кровать.
Г е р о й. Века пролетели.
Т о л с т а я ж е н щ и н а. Ну и что? Ну и сьто?
Г е р о й (вскакивает). Ты, старая корова, пудовый окорок, бочка сала. Я помню. Мне было пятнадцать лет. Был июль. Закат. Солнечные блики на воде. Красная река под кронами черных ольх. Ты была тогда белая, пышная. Молодая, здоровенная девка. Белая как снег. Ты медленно входила в темную воду. Над водой стояли черные ольхи. В их кронах горело красное солнце. Я тогда отдал бы полжизни, всю жизнь, весь город, весь мир за одно прикосновение к твоей груди. За возможность погладить твое бедро, положить руку на холм Венеры.
Т о л с т а я ж е н щ и н а. Куда-куда?
Г е р о й. На холм Венеры. Идиотка, корова. Ты могла стать моей королевой, стать музыкой, садом, прекрасным плодом, ты могла быть Млечным Путем, корова. Но ты берегла себя для какого-то проходимца, мерзавца, циника, болвана, вора. А теперь рыдаешь. Ты могла быть для меня огнем, источником, радостью. Как я тогда страдал. Мне хотелось выскочить из собственной шкуры.
Толстая женщина вяжет свитер.
Я чуть не стал из-за тебя скотоложцем. Твой живот был для меня бо́льшим чудом, чем Америка для Ковальского. Твои ягодицы были звездами. Ты, идиотка, бочка солонины. Убирайся вон, не то я придушу тебя.
Герой умолкает. В этот момент в комнату входит весьма о ж и в л е н н а я д а м о ч к а средних лет. Она подбегает к Толстой женщине, пылко целует ее и начинает болтать.
О ж и в л е н н а я д а м о ч к а. Представь себе, душенька, шерстяное платье в мелкую клеточку, сшитое как кимоно. Отрезная кокетка, спереди на ней отложной воротничок, переходящий на спину, воротничок кроится вместе с бортами. Юбка слегка расширена. Поверх — длинный жилет из белого пике со стоячим воротничком и бантом. На юбке, спереди, глубокие встречные складки, сзади сверху донизу идет шов. Кроме того, на юбке косые карманы с клапанами. Манжеты, воротник и борта из белого пике. Сзади на юбке тоже складка… (Оживленная дамочка вскакивает с кровати, целует Толстую женщину.) Ну, пока. Непременно звони. Позвони непременно. Пока! Звони, позвони, не забывай… пока, пока! (Уходит.)
Т о л с т а я ж е н щ и н а (сворачивает вязанье). Значит, вы умываете руки, пан Дзидек?
Г е р о й. Умываю.
Т о л с т а я ж е н щ и н а. Я столько ожидала от встречи с вами! Я думала, в память прежнего знакомства вы захотите протянуть руку одинокой женщине, а вам и дела нет до того, что во мне увеличивается выделение гонадотропного гормона. Так-то, пан Збышек…
Г е р о й. Я уже говорил сто раз: меня зовут Вацлав.
Т о л с т а я ж е н щ и н а. Да, да, пан Вацлав, меня все чаще мучают головные боли, приливы крови к голове, головокружение, ломота в суставах!.. А в последнее время я заметила у себя некоторое нарушение пищеварения, и электрокардиограмма изменения показывает. Врач считает, что вполне достаточно таблеток эстрадиола, правда, не менее хорошо действует и двуэтилостилбестрол, но это лекарство вызывает у меня тошноту и боли в животе… И что вы, пан Вацлав, посоветуете мне делать? Не знай я вас еще вот такусеньким (показывает каким), я бы не обратилась с таким интимным вопросом к постороннему мужчине.
Г е р о й (читает газету). «В рамках упомянутой кампании в этом году в Польше первым был сдан в эксплуатацию сахарный завод в Грубешовском уезде».
Т о л с т а я ж е н щ и н а. До чего же изменился мир! Люди стали совершенно равнодушны к страданиям ближних.
Слышны детские голоса: «Мама, мама, мамочка». Толстая женщина уходит. Герой, растянувшись на кровати, продолжает читать газету.
Входит Х о р с т а р ц е в, садится на свои места.
Х о р с т а р ц е в.
Вставай, пора,
Пора трудиться.
Разлегся, спишь.
А время мчится.
Герой накрывает лицо газетой.
Да делай что-нибудь!
Ну, почеши хоть ухо…
Герой молчит.
А действие ни с места!
Что ж это значит?
Г е р о й. Отстаньте.
Х о р с т а р ц е в. Ну слава богу, хоть не спит.
Г е р о й. Вы говорите, что-то надо делать? Не знаю… (Зевает.) Может быть…
Х о р с т а р ц е в.
Он снова спит! Разверзнись, небо!
Да без муки ведь нет и хлеба!
В театре надобно играть,
А не без дела загорать.
Г е р о й. А если герой чешет в затылке или уставился в стену, это вас устраивает?
Х о р с т а р ц е в. Что ж, это все же дело.
Г е р о й. Ничего мне не хочется.
Х о р с т а р ц е в.
Но даже в пьесах у Беккета{42}
Герои движутся, болтают,
Кого-то ждут, клянут, страдают,
Смердят, мечтают, погибают…
А ты, как пень, как кочерыжка,
Вставай, не то театру крышка!
Г е р о й. В блошином цирке нынче «Гамлет». Отстаньте. Я пошел.
Х о р с т а р ц е в. Постой!
Г е р о й. Иду.
Х о р с т а р ц е в. Куда?
Г е р о й. Подальше.
Х о р с т а р ц е в. Он пьян.
Г е р о й. Болваны, дайте спать.
Х о р с т а р ц е в. Как, снова спать? Что это значит?
Г е р о й. Я их прикончу! (Берет со стола острый кухонный нож, подходит к Старцам, которые сидят неподвижно, протыкает ножом двоих, а третьему отрубает голову. После этого он укладывает всех троих на полу, садится на кровать, улыбается публике. Моет руки. Возбужденно ходит по комнате, даже начинает бегать. Останавливается. Бьет себя ладонью по правой и левой щеке. Подходит к стене. Опирается о нее руками.) Видишь, глупец! Ну, пробей ее башкой. Бей. Куда ты, собственно, стремишься? Куда? К этой идиотке? В больницу? К человечеству? К холодильнику, к даче, к семге, к водке, к куриной ножке, к ножке двадцатилетней, к титечке. Ну, видишь! На, кусай, кусай собственные пальцы. Это хорошая пища. Все умирает под твоей рукой, потому что ты не веришь. Ослик, куда ты прешься? Уже целых тридцать восемь лет. К солнцу? К правде? К стене. Вот я и у стены. Поставлен к стенке. Братья мои, мое поколение! Я к вам обращаюсь. Нас не могут понять ни молодые, ни старые! (Поворачивается к публике.) Как это случилось? Не могу понять. Ведь я же был, и во мне было много всего, а теперь здесь ничего нет. Здесь! Здесь! Не надо! Не завязывайте! Не надо завязывать глаза!
Пауза.
Я хочу смотреть до конца.
В комнату входит молодая красивая д е в у ш к а. Свитер, брюки в обтяжку. Сумка, журнал, книжка, яблоко. Девушка проходит через сцену один раз, потом другой. Это что называется «девочка — первый класс». Она садится у стола, просматривает газету. Причесывается. Вынимает зеркальце и т. д. Обращается к Герою.
Д е в у ш к а. Дайте, пожалуйста, пирожное.
Г е р о й (как бы устыдясь, говорит самому себе). Ну да. Чего уж там. Можно и так.
Д е в у ш к а. Дайте, пожалуйста, пирожное.
Г е р о й (публике). Когда я еще жил… Вы действительно будете шокированы… будете скучать и веселиться, слушая этот рассказ.
Д е в у ш к а. Дайте, пожалуйста, пирожное и черного кофе. Полчашки.
Г е р о й. Почему полчашки?
Д е в у ш к а. Вы не понимаете или я плохо говорю по-польски?
Г е р о й. Вы не полька?
Д е в у ш к а. Meine Hobbies: Reisen, Bücher, Theater, Kunstgewerbe… ich suche auf diesem Wege einen frohmütigen und charakterfesten Lebensgefährten… ich bin vollschlank, keine Modepuppe…[18]
Г е р о й. Вы немка?
Д е в у ш к а. Да.
Г е р о й. Очень приятно. Видите ли, я должен вам объяснить… произошла ошибка.
Д е в у ш к а. Ах, так?
Г е р о й. Это частная квартира. Я здесь живу… Конечно, мне очень приятно… пожалуйста, чувствуйте себя свободно. Я должен вам сказать… Du bist wie eine Blume…[19]
Д е в у ш к а. Значит, это не кафе «Крокодил»?
Г е р о й. Вы, молодые, не понимаете… Сколько вам лет?
Д е в у ш к а. Восемнадцать… Но здесь было открыто… я видела разных мужчин и дам. Они беседовали, пили кофе…
Г е р о й (садится за стол рядом с Девушкой, берет ее за руки, долго смотрит ей в лицо. Девушка улыбается ему). Пожалуйста, пожалуйста. Вы, молодые, способны все высмеять… Впрочем, может быть, вас так изображают туполобые журналисты… Я вам доверяю… Пожалуйста, не смейтесь. У меня к вам просьба. Уделите мне несколько минут… Я хочу вам сказать… Я слышал, вы говорили по-немецки. Вы немка? Да. Собственно, ничего интересного вы от меня не услышите. Не думайте, пожалуйста, что я хочу вас обольстить, уложить в постель…
Д е в у ш к а. Действительно, здесь стоит кровать. Извините, пожалуйста, я на самом деле ее не заметила.
Г е р о й. Боже! Если бы вы только меня поняли. Это все так просто. Я отниму у вас несколько минут и уйду, но я обязан сказать вам кое-что, а вы обязаны меня выслушать. Я хочу сказать, что это хорошо, что вы есть. Что вы есть в этом нашем мире, именно такая, что вам восемнадцать лет, что у вас такие глаза, рот, волосы и что вы улыбаетесь. Так и должно быть. Так именно и должно быть. Молодая, с чистым, светлым лицом, с глазами, которые не видели… не видели. Я хочу сказать только одно, я не испытываю к вам ненависти и желаю счастья. Желаю вам, чтобы вы вот так улыбались и были счастливы. Видите ли, я весь извалян в грязи и крови. Ваш отец и я, мы охотились в лесу…
Д е в у ш к а. Охотились? На кого?..
Г е р о й. Друг на друга. С винтовками, с ружьями… Нет, нет, я не буду рассказывать… Теперь в лесу тихо, не правда ли? В лесу тишина. Прошу вас, улыбнитесь, пожалуйста… В тебе вся надежда и радость мира. Ты должна быть доброй, чистой, веселой. Ты должна нас любить. Мы все были в страшной темноте под землей. Я хотел еще сказать: я, бывший польский партизан, желаю вам счастья. Желаю счастья вашей молодежи так же, как желаю его нашей. Пожалуйста попрощайтесь со мной. Мы уже не увидимся. Все это получилось как-то смешно. Глупо, ужасно глупо. Неужели нельзя ничего сказать, объяснить другому человеку? Нельзя передать того, что для тебя важнее всего… О боже!
Пауза.
Еще пауза. Внезапно из репродуктора раздается громкий крик: сначала слова неразборчивы, затем ясно слышно: «Aufstehen! Aufstehen!»[20] Герой встает со стула, вытягивается по стойке «смирно». Девушка, точно не слыша визга репродуктора, изумленно смотрит на Героя.
Raus! Alles raus!
Maul halten, Klappe zu, Schnabel halten!
Willst du noch quatschen? Du hast aber Mist gemacht!
Du Arschloch, Schweinehund, du Drecksack![21]
Герой становится к стенке. Прижимается к ней лицом. Репродуктор умолкает. Тишина. Девушка встает и на цыпочках выходит из комнаты, оставляя на столе красное яблоко. Минута тишины.
Х о р с т а р ц е в (декламирует).
Не бойся{43}
погляди — ты дома
вот стол вот шкаф
вот яблоко на блюдце
ты мебели боишься
дуралей
тот человек не возвратится
А ты боишься кресла
газеты старой стука в дверь
и смеха за стеной
чудишь ты
а быть может
ты хочешь отличаться
Ну улыбнись
тот человек не возвратится
ты глаз не отводи
не прячься в угол
не жмись к стене
тебя уже никто не ставит к стенке
отзовись[22]
В комнату входит У ч и т е л ь с портфелем, садится у стола, вынимает из портфеля бумаги, надевает очки, ни на кого и ни на что не обращает внимания. Говорит. Задает вопросы. Учителя может играть тот же актер, который играл Дядю. Вместо усов у него очки.
У ч и т е л ь. Не волнуйтесь, пожалуйста. Пожалуйста, подумайте.
С т а р е ц I. Что вы здесь делаете?
У ч и т е л ь. У него сегодня экзамен. На аттестат зрелости.
С т а р е ц I. Хорошо, но почему сегодня?
У ч и т е л ь. Он опоздал уже на двадцать лет. Больше я ждать не могу.
С т а р е ц I. А какие же у вас там вопросы?
У ч и т е л ь (все время глядя в бумаги). Разные, разные. Садитесь, пожалуйста. Подготовьтесь, пожалуйста.
С т а р е ц I. Но вы действительно не вовремя.
У ч и т е л ь. Что вы можете рассказать о присоединении Червонной Руси?
Старец II подает Герою чашку кофе, ведет его к кровати, укладывает, накрывает одеялом.
С т а р е ц I. После смерти короля Даниила начался период распада Червонной Руси. Правда, один из его сыновей, Шварно, став зятем Миндовга, ненадолго овладел литовским троном, но о втором сыне, Льве I, летописи отзываются неодобрительно. После него недолго правил его сын, Юрий I, который объединил под своим владычеством Владимирское и Галицкое княжества. Сыновья его, Андрей Владимирский и Лев II Галицкий, вынуждены были отдать Гедимину Подлесье и Полесье, но затем они заключили с ним союз, а один из сыновей Гедимина, Любарт, женился на Буше, дочери Андрея. Племянник обоих князей, Болеслав, сын Тройдена, Мазовецкого князя, женился на одной из дочерей Гедимина, то есть на сестре Альдоны, жены Казимира Великого…
У ч и т е л ь (глядя в бумаги). Великолепно, отлично, браво, юноша, вы прекрасно подготовлены к жизни. Собственно говоря, вы уже сдали свой экзамен на аттестат зрелости, но для очистки совести я должен задать вам еще несколько вопросов, это, понимаете ли, уже только пустая формальность… Скажите мне, что вы читали за последнее время?
С т а р е ц I. Газету.
У ч и т е л ь. А в этой газете?
С т а р е ц I. Ответы и советы читателям.
У ч и т е л ь. Пожалуйста, перескажите прочитанное своими словами.
С т а р е ц I. Некая Марыся влюбилась на курорте в Вацека, потом они гуляли, но до того Вацек, которого Марыся полюбила первой горячей любовью, гулял с Ядей, что он, однако, скрыл от Марыси, и был призван в армию. Когда я написала Вацеку, что жду ребенка, который был зачат до того, Вацек не ответил, а потом написал мне, что он ждет ребенка от Яди, которая гуляла с Тадеком. Родители не позволяли мне гулять с Яцеком, потому что Вацек был моложе меня на 50 лет. Мне сейчас, дорогой журнал «Подруга», 16 лет, а когда я познакомилась с Генеком, мне было всего 8 лет и я верила в людей. Теперь я потеряла веру в Вацека, и на меня в нашем местечке показывают пальцами. Посоветуй, милый журнал «Подруга», что делать. Положение мое усугубляется еще тем, что моя мама, которая в течение 70 лет была бесплодной, теперь вылечилась и тоже ожидает ребенка. Может ли у меня еще быть что-нибудь впереди?
У ч и т е л ь. Все-таки вы, молодежь, стремитесь только к радостям жизни… Факт, печальный факт… А кто же будет страдать в этом мире?..
С т а р е ц I. Вот именно, господин учитель.
У ч и т е л ь. Каковы ваши планы на будущее?
С т а р е ц I. Начинаю изучать китайский язык.
У ч и т е л ь. Прекрасно… А сколько же вам лет?
С т а р е ц I. Восемьдесят.
У ч и т е л ь. Превосходно, молодой человек! Помни старую поговорку: «Чем глиняный горшок новеньким пропитается, тем от него и от старого пахнуть будет». Спасибо. Больше у меня вопросов нет.
Старец возвращается на свое место.
У ч и т е л ь. Ага! (Вспоминает.) Скажи мне еще: за что ты любишь Шопена?
С т а р е ц I. Шопен укрыл в цветах пушки{44}, господин учитель, и прославил во всем мире Польшу.
У ч и т е л ь. Да, но что же ты испытываешь, слушая круглый год его музыку?
С т а р е ц I. Я испытываю глубокую благодарность к композитору.
У ч и т е л ь (качает головой). Ну, можно ли говорить, что наша молодежь цинична и равнодушна.
Г е р о й (встает, манит Учителя пальцем). Господин учитель, подойдите ко мне, пожалуйста.
Учитель садится рядом с ним на кровать. Герой протягивает ему руку, широко растопырив пальцы.
Что это такое, господин учитель?
У ч и т е л ь. Рука.
Г е р о й (сжимает пальцы). А это?
У ч и т е л ь. Кулак.
Г е р о й (сжимает и разжимает пальцы). Рука, кулак, рука, кулак, рука, кулак. Рукой можно убить, удушить, написать стихотворение или рецепт, можно ласкать. (Гладит Учителя по щеке, берет яблоко.) Что это такое?
У ч и т е л ь. Яблоко.
Г е р о й (показывает пуговицу). А это?
У ч и т е л ь. Пуговица.
Х о р с т а р ц е в.
Пена
Перья
Полет
Помидор
Помои
Помпея
Пони
Потеря
Потный
Пугало
Пуговица
Пули
Хор старцев внезапно умолкает, точно «громом пораженным». В комнату вошла С е к р е т а р ш а. Это та же девица, которая вначале играла Г о л о с и з - п о д о д е я л а. Узкое платье или брюки плотно обтягивают круглые ягодицы. Хор старцев глазеет на них. Секретарша садится на кровать. Раскрывает папку с документами.
С е к р е т а р ш а. На подпись, пан директор.
Герой молча подписывает указательным пальцем документ за документом.
Х о р с т а р ц е в.
Дай мне то, что имеешь, чего не убудет{45}.
Дай, пока ты желанна, после поздно будет.
Лик прорежут морщины, и стекло зерцала —
Неподкупное — скажет, что краса увяла.
С е к р е т а р ш а (смеется). Обожаю стихи Кохановского!
Х о р с т а р ц е в.
Не беги, моя радость; изведано нами:
У кота хвост длиннее и тверже с годами.
И у старого дуба, пусть листва пожухнет, —
Если корень здоровый, дерево не рухнет[23].
С е к р е т а р ш а. Какой-то журналист дожидается за дверью, просит дать ему интервью.
Г е р о й. Завтра.
С е к р е т а р ш а. Он ждет с прошлого года, вы же понимаете, пан директор, что в наше время важнее всего быстрота информации, агентства ждут свежайших известий, новостей, сенсаций…
Г е р о й (Учителю). Извините, я очень занят.
У ч и т е л ь (встает, дойдя до дверей, оборачивается). Еще один вопросик. Вы не могли бы одолжить мне сто злотых? Нет?.. Чао, бомбина! (Уходит с портфелем и бородой.)
С е к р е т а р ш а (зевает, потягивается). Я такая усталая, сонная. Пора в кровать. (Ложится и собирается спать.)
Через комнату, как бы по тротуару, проходит несколько человек: м у ж ч и н а с п о р т ф е л е м. М о л о д а я п а р а. П а р е н ь с д е в у ш к о й. Они останавливаются, осматриваются, долго и крепко целуются. Д в е д а м ы, среднего возраста, проходя, быстро говорят: «Мясо, мяса, в мясе, из мяса, о, мясо! С мясом, без мяса».
Входят Р о д и т е л и Героя, останавливаются у кровати. Мать прижимает палец к губам. Отец смотрит на часы.
О т е ц. Да, уже пора, самое время!
Мать понимающе смотрит на отца.
Видишь ли, Владек… нам надо поговорить о некоторых…
М а т ь. Тадек…
О т е ц. Видишь ли, Тадек, я хочу поговорить с тобой сегодня как со взрослым мужчиной. Что ж, годы летят… Должно быть, ты заметил в собственном организме некие… гм… перемены. Твоя борода делается более жесткой и густой, волосы на голове выпадают, голос становится ниже… Иногда, должно быть, ты видишь сны, а проснувшись, думаешь о разных вещах…
М а т ь (с умилением). А помнишь, Корнель, еще совсем недавно ты показывал ему окошко, в которое его подбросил нам аист. Бедные мы, матери…
О т е ц. Видишь ли, дитя мое, цель жизни составляет продолжение жизни. Самой первоначальной формой продолжения жизни является бесполое размножение. Оно происходит путем деления или почкования. Особь обычно делится на две части, или же на ней образуется этакая почка, которая через некоторое время отпадает и создает новый индивид.
М а т ь. Ты мне никогда об этом не говорил.
О т е ц. Известен партеногенез тли. Не менее любопытен партеногенез инфузорий…
Х о р с т а р ц е в.
Козел
Козерог
Козлик
Козодой
Куча
Кучер
Кушетка
О т е ц (смотрит на часы). Не следует ждать от меня подробного описания внешней механики любви у всех видов животных. Это заняло бы много времени, да и было бы утомительно и неинтересно. У сверчков самец обладает музыкальным аппаратом, а самка наделена органом слуха, который помещается у нее на задних ножках. То же самое наблюдается у кузнечиков; издавать звуки может только самец-кузнечик. Служат ли эти звуки любовным призывом?
М а т ь. Не знаю.
О т е ц (смотрит на часы). Однако же, пора и в путь… А лучше всего, Вацек, не думай-ка ты о глупостях. (Наклоняется над спящим Героем, целует его в лоб, уходит вместе с Матерью.)
Г е р о й. Жалко, что ты спала. Отец здесь интересные вещи рассказывал.
С е к р е т а р ш а. У тебя, значит, есть отец? До чего странно!
Г е р о й. И мать есть.
С е к р е т а р ш а. Ха, ха, ха, ха!
Г е р о й. Чего ты смеешься?
С е к р е т а р ш а. Не могу представить тебя в виде эмбриона. Значит, ты был вот такусенький, как мой пальчик?
Г е р о й. Такусенький…
С е к р е т а р ш а. А потом сосал грудь?
Г е р о й. Меня поили из бутылочки.
С е к р е т а р ш а. И ты делал такие маленькие золотые кучечки в пеленки… А усы? Когда у тебя выросли усы, борода?..
Г е р о й. В понедельник.
С е к р е т а р ш а. Ах, какой басистый голосок у моего петушка…
Г е р о й. Бедный отец…
С е к р е т а р ш а. Бедный? Расскажи мне о своем старике.
Г е р о й.
Если б отец мой
был корабля капитаном
прелатом
саблю имел бы звезды престол корону
если б открыл Америку
или пик
если б словом одним
хотя бы разнился
от серых обычных людей…
С е к р е т а р ш а. Дорогой, люди не серые!
Г е р о й.
…если бы он отличался
от этих серых обычных людей
если бы был людоедом
Лолобриджидой
царем астронавтом…
Но он был всего лишь чиновником
малым в малом уездном местечке
такой же как я
как и ты
как мы все
Такие люди уходят быстро. О них забывают. Вы выйдете отсюда и забудете обо мне. Правда? Вы уже забываете.
Секретарша берет яблоко.
Когда я был маленьким мальчиком, я мечтал стать пожарным. Я хотел иметь блестящую каску, пояс, топорик. Мне представлялось, что я выношу из горящего дома знакомую девочку, что все восхищаются мной, благодарят меня, нацепляют мне медаль. Я бегал по двору, раскинув руки (разводит руки в стороны и гудит, как мотор), и тогда мне казалось, что я самолет и летчик. Был я и маленьким жеребенком… Когда я начал ходить в школу, мои мечты изменились, я хотел стать путешественником, миллионером, поэтом или святым.
С е к р е т а р ш а. А теперь?
Г е р о й. Теперь я — это всегда я. Я так долго блуждал, пока пришел к себе.
С е к р е т а р ш а. Пришел к себе? И что? Что там внутри?
Г е р о й. Ничего. Все, что есть, — наруже. А там есть какие-то лица, деревья, облака, умершие… Но все это только проплывает сквозь меня. Горизонт становится все меньше. Лучше всего я вижу, когда закрываю глаза. С закрытыми глазами я вижу любовь, веру, правду…
С е к р е т а р ш а. Я в этом не разбираюсь.
Г е р о й. Да, это так…
С е к р е т а р ш а (подает герою яблоко). Съешь… соблазнись… Уснул. Мужчины совсем как дети. Все стремятся куда-то, а достигнут цели, — терзаются. Торопятся, убивают. В них бы никогда не созрел плод. Они рассеянны. Ни одному не выносить плода девять месяцев. Как хорошо, что именно мы носим в себе и рождаем жизнь… Они прирожденные абстракционисты. В этом — смерть. (Садится на кровать, улыбается, откусывает яблоко.)
Х о р с т а р ц е в (громко).
Кто в младенчестве гидру задушит…
С е к р е т а р ш а. Тсс… Тише.
Х о р с т а р ц е в (декламирует шепотом).
Подрастет — взнуздает кентавров,
Изведет из Тартара души,
Удостоится вечных лавров.
С е к р е т а р ш а. Оставьте его!
Хор старцев складывает стульчики и выходит на цыпочках из комнаты. Секретарша смотрится в зеркальце. Через комнату проходят разные люди. Одни торопятся, другие идут медленно. Они оживленно беседуют, читают газеты, окликают своих детей, обмениваются друг с другом поклонами. Парень и девушка целуются, идут дальше. Входит Ж у р н а л и с т. Он проходит через комнату, возвращается, глядит по сторонам, точно ищет какую-то квартиру или незнакомый дом; войдя в глубь комнаты, останавливается возле спящего на кровати Героя. Секретарша не обращает на Журналиста внимания. Взяв под руку какого-то случайного прохожего, она выходит из комнаты.
Ж у р н а л и с т (закуривает, ходит по комнате, гасит папиросу, хватает Героя за плечо). Послушайте! Да проснитесь же.
Герой издает нечленораздельные звуки.
Проснитесь, это я!
Г е р о й (садится на кровати). Что такое? Кто это?
Ж у р н а л и с т. Это я. Мне надо задать вам несколько вопросов.
Г е р о й. Вам, мне?
Ж у р н а л и с т (вынимает из кармана блокнот). Секретарша, наверное, говорила вам…
Г е р о й. Вы из газеты? А вы не видели здесь яблока?
Ж у р н а л и с т. Нет.
Г е р о й. А может, вы его съели? Яблоко с дерева познания добра и зла…
Ж у р н а л и с т (смеется). Нет, я его не съел.
Г е р о й (задумывается). Вы способны и не на такие вещи…
Ж у р н а л и с т. Я хочу поговорить с вами серьезно. По случаю наступления Нового года наше агентство намерено провести беседы с несколькими знаменитостями, а также с обычными…
Г е р о й. …простыми.
Ж у р н а л и с т. …Конечно, с простыми гражданами.
Г е р о й. Ну?
Ж у р н а л и с т. Можно узнать, какова цель вашей жизни?
Г е р о й. Я ее уже достиг, и теперь мне, пожалуй, трудно сказать…
Ж у р н а л и с т. Довольны ли вы тем, что живете?
Г е р о й. Да… нет… да… собственно говоря, да.
Ж у р н а л и с т. А почему?
Г е р о й. Да я даже и не знаю.
Ж у р н а л и с т. Кто ж тогда знает?
Г е р о й. Понятия не имею.
Ж у р н а л и с т. Что еще вы намерены совершить?
Г е р о й. Ну… у меня разные планы, разумеется, я хотел бы… правда…
Ж у р н а л и с т (пишет, задумывается, вдруг спрашивает). Каковы ваши политические воззрения?
Г е р о й. Какие политические воззрения могут быть у человека в пять утра? Совсем с ума сошел. Хочет, чтоб у меня на рассвете были политические воззрения! Сперва надо умыться, одеться, сходить в уборную, почистить зубы, надеть чистую рубашку, галстук, натянуть штаны, только тогда уже можно говорить о воззрениях…
Ж у р н а л и с т. Понятно… Верите ли вы в спасение?
Г е р о й. Да… нет… скорее… до некоторой степени… смешной вопрос.
Ж у р н а л и с т. Если я не ошибаюсь, вы — простой человек?
Г е р о й. Да.
Ж у р н а л и с т. Вы знаете, что в ваших руках находятся судьбы мира?
Г е р о й. До некоторой степени.
Ж у р н а л и с т. Что вы намерены сделать, чтобы сохранить мир во всем мире?
Г е р о й. Не знаю.
Ж у р н а л и с т. Отдаете ли вы себе отчет в том, что, если начнется водородная война, человечество погибнет?
Г е р о й (почти весело). Разумеется, разумеется.
Ж у р н а л и с т. И что же вы делаете, чтобы не допустить этого?
Г е р о й (смеется). Ничего.
Ж у р н а л и с т. Но вы же любите человечество?
Г е р о й. Разумеется.
Ж у р н а л и с т. А почему?
Г е р о й. Еще не знаю. Сейчас мне трудно ответить. Еще только пять часов утра, придите, пожалуйста, около двенадцати, может, я уже буду знать.
Ж у р н а л и с т (прячет блокнот в карман). Не многое же я узнал от вас.
Г е р о й. Слишком поздно пришли.
Ж у р н а л и с т. До свидания.
Герой молчит.
1958—1959
Перевод З. Шаталовой.
Купе. В купе — два пассажира. Багаж, пальто, дорожные мелочи… П е р в ы й п а с с а ж и р погружен в чтение; рядом с ним на сиденье журналы. В т о р о й стоит спиной к первому. Склонившись над открытым чемоданом, он что-то перекладывает, перекидывает, открывает, закрывает, завязывает, упаковывает, укладывает. Зад его приходится вровень с лицом первого пассажира. В руках у второго пассажира появляются какие-то пестрые носовые платки, носки, различные части гардероба. Шуршит оберточная бумага. Он закрывает чемодан. Пауза. Снова открывает чемодан.
В т о р о й п а с с а ж и р (склонившись над чемоданом). Каждый тернового венца сподобился… Кровь свою проливал… Муки претерпевал… и что из этого.
Первый пассажир поднимает голову, смотрит на говорящий зад.
(Продолжает.) Проливал не проливал, а показывай, без показа не верят. (Снимает пиджак, поправляет одежду. Надевает пиджак, снова наклоняется над чемоданом.)
П е р в ы й п а с с а ж и р (закрывает книгу). Вы себя плохо чувствуете?
В т о р о й п а с с а ж и р (по-прежнему отвернувшись). Спасибо, хорошо! Извините, я не представился, но вы так спали, что… (Закрывает чемодан, оборачивается.) Позвольте представиться. С-кий. (Садится.) Извините, что с опозданием, но я спал, а когда проснулся, вы спали.
П е р в ы й п а с с а ж и р. Ц-кий. Очень рад. Вы, кажется, сели в Праге? Я даже не заметил. Я просто оторваться не могу от книги Клячко{47}.
В т о р о й п а с с а ж и р (смеется; потом серьезнеет). Кажется, мы стоим на границе. Вы тоже из-за границы?
П е р в ы й п а с с а ж и р. Прямым ходом из Венеции.
В т о р о й п а с с а ж и р. Как приятно. А я из Праги. Нервы, раскис прямо — родная земля, кажется, припал бы и целовал каждую пядь. Вы — из командировки?
П е р в ы й п а с с а ж и р. Да. Видите ли, у меня была довольно сложная миссия, проблемы климатизации в музеях, термометры, температуры в музейных залах…
В т о р о й п а с с а ж и р. Спокойный вы человек, сидите, читаете…
П е р в ы й п а с с а ж и р. А, да… у меня такая интересная книжка. (Открывает книгу, громко читает.) «Однажды ночью — бурной и мрачной{48} — в нескольких шагах от небольшой церковки Порцинкулы святой Франциск бросился нагим в терновый куст, желая таким образом смирить и умертвить свою плоть. И тогда великий свет озарил его странное ложе, а куст терновника расцвел множеством роз пречудных. Святой сорвал двенадцать — шесть белых и шесть красных…»
Второй пассажир снимает пиджак, перекладывает что-то из кармана в карман.
«…шесть белых и шесть красных, а его тело нагое ангелы облачили в монашескую рясу, и он отнес розы в церковь». Ах, Клячко! Почтенный, старый Клячко!
В т о р о й п а с с а ж и р. Идут?
П е р в ы й п а с с а ж и р (кивает головой). Цветочки святого Франциска{49}. Проблески зари, предвещающие восход дантовского солнца{50}.
В т о р о й п а с с а ж и р. Идут. (Застегивая пиджак.)
П е р в ы й п а с с а ж и р. Вы, наверно, долго были за границей?
В т о р о й п а с с а ж и р. Уже неделя… Неделя, как я выехал в Чехословакию. Да, хозяйственный народ чехи… Жена осталась в Польше, дети… Мелочи. Везу всякие мелочи. Семья большая. Шурин пострадал во время оккупации… всякие пустяки, лекарства, кальсоны для шурина, коллеге тоже, лейка для внука, каждому что-нибудь…
Двери купе открываются. Входят д в а т а м о ж е н н и к а в форме. Один останавливается в дверях, другой осматривает купе.
(Взволнованно.) Наши! Вы тоже поляки? Черт побери, совсем забыл, verstehen deutsch?[24] Что я болтаю?! Как увидишь польский мундир, орла, сразу теряешься, прямо к горлу что-то подступает. Не смейтесь! Помню, лежали мы на берегу Вислы, мы здесь, немцы там… Чехи нас на руках носят. Хозяйственный народ, что верно, то верно. Ну, а что у нас слышно? Служба не дружба. Сами служили когда-то, знаем.
Таможенник, стоящий в дверях, молчит. Второй протягивает руку: «Прошу таможенную декларацию». Первый пассажир спокойно вынимает из бумажника декларацию и подает таможеннику.
В т о р о й п а с с а ж и р. Вы не знакомы? (Озабоченно.) Коллега из Венеции, пан Клячко. Свой парень, тоже, знаете, пострадал во время оккупации, нагишом сидел в кустах роз. Везу кое-какие мелочи, лекарства разные, может, показать?.. Вы тоже католики, а? Эх, знаете (таможеннику), вас еще на свете не было… заводной автомобильчик для внука везу, ему три годика, а уже говорит, знаете, коллега Клячко, как начнет, так трудно оторваться. Благодарю, господа, я уже долго не протяну, внука вам оставлю. У меня что на уме, то и на языке. Хочешь, брат, бери.
Т а м о ж е н н и к (обращается к первому пассажиру). Помимо перечисленных в таможенной декларации предметов ничего не везете?
П е р в ы й п а с с а ж и р (шутливо). Пожалуй, везу… везу бесценное сокровище.
Второй пассажир садится возле своего чемодана. Сидит с закрытыми глазами.
Я весь переполнен прекрасным.
Т а м о ж е н н и к (кивает головой). Прошу открыть.
П е р в ы й п а с с а ж и р. Если бы это было возможно, мой друг. Вы знаете, я всегда был замкнутым, с самого детства. Отец меня за это часто упрекает, даже сейчас, и жена нервничает. «Почему ты все носишь в себе, — говорит он, — откройся, нельзя быть таким замкнутым, надо с людьми поделиться». «Кстати, это и нездорово, — говорит жена, — нельзя зарывать талант». И сын, уже взрослый, это же повторяет. Но характера не изменишь. Hominem non odi, sed eius vitia — не человека ненавижу, а его ошибки!
Т а м о ж е н н и к. Будьте любезны собственноручно открыть и показать содержимое.
П е р в ы й п а с с а ж и р (как бы развеселившись). Показать содержимое? Нет, приятель, ваша наивность просто восхитительна! Увы, если б я даже показал, вы ровным счетом ничего не увидели бы.
В т о р о й п а с с а ж и р (таможеннику). Может, конфетку? Мятные леденцы. Служба не дружба. Садитесь, пожалуйста.
Таможенник садится возле первого пассажира.
Надо отдать должное чехам, хозяйственный народ. Души в нас не чают. Когда я покупал ботинки, так мне в магазине здравицу спели — «Сто лет», а я им в ответ — «Кукушечку». Работящий народ, но тяжеловат, без полета…
П е р в ы й п а с с а ж и р (наклоняется к таможеннику). Рассматривая жизнь с этической точки зрения, я воспринимаю ее во всей красоте. Тогда прекрасное обогащает мою жизнь, она не убога, как твоя. Радостное прекрасное, что предстает перед мысленным моим взором, могущественнее, чем целый мир. А прекрасное я вижу всюду, даже там, где твой глаз не видит ничего.
Т а м о ж е н н и к (своему молчащему коллеге). Кьеркегор?
Т а м о ж е н н и к, с т о я щ и й в д в е р я х. Да. В переводе доктора Биненштока. Издание польского книжного магазина Полонецкого.
Т а м о ж е н н и к (первому пассажиру). Каждый человек обязан выявить свою сущность. Этика гласит, что цель жизни и всего сущего заключается в самовыражении. Если человек не сделает этого, то такой уход в себя обернется для него карой. Эстетик, напротив, не придает никакого значения реальной жизни, оставаясь всегда в укрытии. И как бы он ни проявлял себя в жизни, он никогда не выражает себя до конца! (Поднимает вверх указательный палец.)
Первый пассажир опускает голову, как обвиняемый.
…всегда остается еще что-то, что он хранит только для себя. Если б он проявил себя полностью, он поступал бы этично. Но это стремление уйти в себя всегда мстит, и обычно таким образом, что эстетик сам для себя становится загадкой.
В т о р о й п а с с а ж и р. «Страх и трепет?» А?
Т а м о ж е н н и к. «Или — или»{51}.
Первый пассажир сидит с опущенной головой.
В т о р о й п а с с а ж и р. Ну вот, уже, наверно, Зебжидовице!{52} Что-то говорит мне, что мы уже дома. Да и, судя по вашей беседе, догадываюсь, что мы дома.
Т а м о ж е н н и к. А вы долго были за границей?
В т о р о й п а с с а ж и р. Почти неделю… А что у нас, что нового?
Т а м о ж е н н и к (машет рукой). Дезинтеграция, алиенация, фрустрация… все по-старому.
Таможенники молча козыряют и уходят. Второй пассажир закрывает чемодан. Первый пассажир открывает книгу. Свет гаснет, в темноте слышен шум удаляющегося поезда. Загораются сигнальные огни. Шум мчащегося поезда отдаляется.
Обыкновенная комната. Мебель вроде бы не современная, но и не старомодная. На стенах ни то ни се, и тем не менее все свидетельствует об «известном» вкусе. Одним словом, комната в доме, так называемой, «творческой интеллигенции».
О т е ц (через открытую дверь из другой комнаты). Ах, меня словно с креста сняли. (Зевает.)
М а т ь (сыну). Бедный отец, его словно с креста сняли.
Д е д у ш к а (сыну). Что такое?
С ы н (дедушке, громче). Мама говорит, что отца словно с креста сняли.
О т е ц (через открытую дверь, громче). В чем дело? Говорите громче!
Д е д у ш к а (отцу). Дзидек говорит, что тебя словно с креста сняли.
О т е ц. Сняли, сняли. Оставьте меня в покое.
Д е д у ш к а. Что-о? Тихо! Ничего не слышно.
М а т ь (дедушке). Здись просит, чтобы его оставили в покое.
О т е ц. Что там еще случилось?
Д е д у ш к а. Гражинка говорит, что ты просишь, чтоб тебя оставили в покое.
О т е ц. О боже, боже…
С ы н. Папа, ты обещал…
Отец молчит.
Ты уже целую неделю обещаешь, что расскажешь.
М а т ь. Ты слышал, что отца сегодня с креста сняли.
С ы н. Не сняли, мама, а «словно сняли».
О т е ц. Что там еще такое?
Д е д у ш к а. Дзидек говорит, что тебя словно с креста сняли…
С ы н. Дал слово, папа, — держи.
О т е ц. Обещал, обещал. Голова у меня трещит, а этот свое.
С ы н. Папа обещал, а теперь уклоняется.
М а т ь. Если обещал, Здислав, надо…
Появляется о т е ц из-за ширмы, поправляет костюм. Садится.
О т е ц. На чем это я остановился?
Д е д у ш к а. …Что образы, созданные греками, несмотря на волнения страсти, обнаруживают великую и твердую душу{53}.
О т е ц. Отпечаток такой души виден и в лице Лаокоона, и не только в лице, несмотря на самые жестокие муки. Ведь отражающаяся во всех его мышцах и жилах боль, которую ты сам как будто чувствуешь, даже не глядя на лицо и другие части тела Лаокоона, лишь по его мучительно сведенному животу…
Мать встает и, делая знак, чтобы не прерывали, на цыпочках выходит из комнаты.
…эта боль, повторяю, однако же, ни в какой мере не искажает ни его лица, ни всей его позы. Лаокоон не испускает того страшного крика, о котором мы читаем у Вергилия.
М а т ь (входит на цыпочках). Продолжай… Я только передвинула… (Сыну.) Много ли отец рассказал?
Сын и отец говорят почти одновременно.
С ы н. Отец говорил, что эта боль, однако же, не обнаруживается, как это воспевает Вергилий, он не испускает того страшного крика и тэ дэ.
О т е ц. Телесная боль и величие духа распределены художником во всем строении фигуры с одинаковой силой и как бы уравновешены. Лаокоон страдает, но страдает так, как Филоктет у Софокла…
Мать встает и, прикладывая палец к губам, выходит.
(Продолжает.) …Его страдания глубоко трогают нас, и мы хотели бы уметь переносить наши муки так же, как этот великий муж.
Дедушка зевает.
М а т ь (входит на цыпочках). Вот и я… Не прерывай… прошу тебя, повтори, что ты сказал… я потеряла нить.
О т е ц (продолжает). …Его страдания глубоко трогают нас, и мы хотели бы переносить наши муки так же, как этот великий муж. Отверстие рта не позволяет ему кричать, мы слышим скорее глухой, сдержанный стон, как об этом пишет Гадолет.
Д е д у ш к а. А-а-а…
Отец смотрит на него вопросительно.
А разве…
О т е ц. Что?
Д е д у ш к а. А разве, Здись, ты не мог бы рассказать все это своими словами?
О т е ц. Как, отец?
Д е д у ш к а. Ну, своими словами немного о том, как… Ведь Дзидек пока еще не подготовлен к восприятию Лессинга. Просто ты попытайся популярнее…
О т е ц (обиженный). Охотно. Итак… о чем это я…
С ы н. О Риме, папа.
О т е ц. Да, рассказать, конечно, не просто. Гигант. Рим. Собственно, на осмотр города времени почти не было. Ездил я туда не для развлечения, сами знаете.
С ы н. Но эту группу ты видел.
О т е ц. Видел.
С ы н. Большая она?
О т е ц. Итальянцы говорят — Laocoonte.
Сын разражается смехом.
Ну и что в этом смешного?
С ы н. Не знаю.
М а т ь. Вот они, плоды политехнизации.
О т е ц. Вот именно, такова наша молодежь. «Не знаю». Группа изображает, как я уже говорил, отца и двух сыновей. Их пожирают змеи. Мраморные фигуры почти в натуральную величину. Сыновья соответственно меньше.
С ы н. А змеи?
О т е ц. Змеи пропорционально больше. Человеческие фигуры оплетены телами гадов. На лице отца отчаяние. Но он борется. Обращенное к небу лицо его выражает страдание и покой.
Д е д у ш к а (матери). Что он говорит? Я потерял нить.
М а т ь (громким шепотом). Что на лице отца нарисовано отчаяние, но он борется со змеями, которые пропорциональны.
Дедушка одобрительно кивает головой.
С ы н. А где эта группа стоит?
О т е ц. Скульптура находится в Ватиканском музее. Музей этот — настоящий лес… Шедевры стоят там рядами, как мраморные деревья. Бюсты, торсы, детали.
С ы н. Бюсты? Значит, там и девочки есть?
О т е ц. Есть… Какие девочки? Ну что за логика у этого мальчишки… Мне немного не повезло. Прихожу, подхожу к ослепительно-белой группе Лаокоона, а там, конечно, толпа, толкучка — экскурсии. Протискиваюсь. А на постаменте табличка: «Laocoonte — Calco in Gesso. Dello originate in Restauro»[25]. Да, мои дорогие.
Мать вскакивает и молча выбегает из комнаты.
(Дедушке.) Я, отец, дальше на таком уровне не могу…
Д е д у ш к а. Ты должен его увлечь. Нельзя же от него требовать, чтобы он сразу воспринимал Лессинга… Механизация и технизация уже сделали свое дело. Или ты думаешь, что это проходит бесследно? Но тебе действительно не повезло! Перелететь через Альпы и оказаться перед гипсовой копией, не увидеть оригинала. Calco in Gesso. Ох уж эти итальянцы. Народ певцов.
Сын смеется.
О т е ц. Ну чего ты опять смеешься?
С ы н. Не знаю.
О т е ц (дедушке). Видишь, им все кажется смешным. Когда они говорят «раздавить с чувихой бутылку», то все в порядке. Бедные копрофаги — «раздавить с чувихой бутылку в бунгало»… Гипсовая копия дает, конечно, представление о красоте оригинала. Однако красота, которой дышит оригинал, в копии как бы лишена божественной искры, которую художник вдохнул в оригинал.
С ы н. У нас, папа, тоже очень часто встречаются скульптуры из гипса. Герои, композиторы, святые, выдающиеся деятели, которые перегнули палку… Я видел даже руку из гипса.
О т е ц. Носишься по залам с утра до вечера, даже ноги болят. Красота бесконечная. И вдруг остановишься как вкопанный и не можешь сдвинуться с места.
С ы н. И много там этой красоты?
О т е ц (угрюмо). Много… Головы… императоры, философы, демагоги.
С ы н. Я слышал про Нерона.
О т е ц (угрюмо). Он слышал про Нерона. Нет, на таком уровне я больше не могу говорить. Не могу. Лучше иди гулять!
С ы н. Сократ был курносый.
О т е ц. Иди гулять! В кино. Или я пойду…
Мгновение все молчат.
Через открытую дверь отчетливо доносится голос матери.
М а т ь. Какой ты странный, Здисек, привередливый, сразу сердишься. Неужели ты не можешь собственному ребенку передать хоть немного той красоты, которой сам столько недель наслаждался в солнечной Италии?
С ы н. Колизей.
О т е ц (с интересом). Что Колизей?
С ы н. А-а-а, ничего…
Д е д у ш к а. У него добрые намерения.
М а т ь. Ты ведь можешь говорить немного популярнее.
О т е ц. Не могу.
М а т ь (слышен только ее голос). Не можешь, потому что не хочешь. В конце концов, если уж взялся рассказывать, мог бы постараться немного для собственного ребенка. Я тоже охотно послушаю.
О т е ц. Но ведь ты там ничего не слышишь…
М а т ь. Почему же, я немного слышала, только под конец потеряла нить…
Д е д у ш к а. Извините меня, я на минутку. (Выходит на цыпочках.)
О т е ц. Я не буду повторять все сначала.
Г о л о с м а т е р и. Ты сказал, что видел копию из гипса. Но это, наверно, огромная разница.
О т е ц. Д-да, у меня в голове каша.
Г о л о с м а т е р и. Каша? Но ведь только неделя, как ты вернулся.
С ы н. Но почему, папа, эта группа Лаокоона так прекрасна?
О т е ц (прогуливается по комнате). В ней, мой мальчик, заключена вся внутренняя гармония древнего грека. Древние люди гармонически развивали тело, ум и душу, и благодаря этому ими создано недостижимое для нас по своей форме искусство. Красота и истина стали там единством. Группа Лаокоона в чудесной гармонии оплетенного змеями человеческого тела даже страдание передает гармонически, с сохранением чувства меры… Я устал.
С ы н. А как же змеи?
О т е ц. Змеи?
С ы н. Змеи тоже жили в той чудесной внутренней гармонии, которую передают их сплетения?
О т е ц. Конечно.
С ы н (с энтузиазмом). Ave, Imperator, morituri te salutant![26]
О т е ц. Ты путаешь эпохи.
С ы н (пожимает плечами). Я просто так… (Поднимает вверх большой палец «движением Цезаря», потом опускает палец вниз.)
О т е ц. Что ты хочешь этим сказать?
С ы н. А-а-а, ничего…
О т е ц. О чем это я говорил… я потерял нить.
Входит д е д у ш к а, незаметно поправляет брюки.
Д е д у ш к а. Министерская голова.
О т е ц. Что такое?
Д е д у ш к а. Ничего, ничего… (Садится.) Продолжай.
О т е ц (просматривает записную книжку). Голова у меня трещит.
М а т ь (входит в комнату). Все уже выкипело.
О т е ц. Мне пора.
М а т ь. Ты куда, Здислав?
О т е ц (заглядывая в записную книжку). В пятнадцать ноль три у меня кружок по эстетике, в шестнадцать пять заседание объединенного жюри конкурса на совместный памятник Текле Бондажевской-Барановской и Словацкому.
М а т ь. Когда вернешься?
О т е ц. Дай бог, чтобы вернулся! Поступило несколько сот тысяч проектов от любителей-художников и художников-любителей.
М а т ь. Если вернешься поздно, ужин будет в духовке или холодильнике.
Отец целует жену в лоб, сын целует отца, отец — дедушку в плечо и т. д. Отец уходит.
Д е д у ш к а. О чем вы говорили с отцом, пока меня не было?
Мать поправляет скатерть на столе, стряхивает пылинки, ставит розы в вазу. Цветы искусственные, но удивительно похожи на настоящие.
С ы н. О группе Лакона.
Д е д у ш к а. Не Лакона, а Лаокоона. Повтори за мной: Лаокоона.
С ы н. Лаокоона.
Мать поправляет розы.
Д е д у ш к а. Лаокоона.
С ы н. Лаокоона.
М а т ь. Не буду вам больше мешать. (Перебирает розы.)
Д е д у ш к а (усаживается поудобнее). Ты не договорил.
С ы н. Папа видел только гипсовый слепок.
Д е д у ш к а. Calco in Gesso.
М а т ь. Бедный отец, снова нарвался на слепок.
Д е д у ш к а. Но ты мне расскажи, что ты узнал во время моего краткого отсутствия. Говори своими словами. Не повторяй оригинала…
М а т ь. Не буду вам мешать. (Выходит на цыпочках из комнаты.)
С ы н. Это величайшая скульптура мира, гармония и красота которой недостижимы.
Д е д у ш к а. Прекрасное — это гармония, которая возносит человечество к счастью человечества…
С ы н. Оригинал в ресторации. Dello Originale in Restauro.
Дедушка смеется.
Над чем ты смеешься, дедушка?
Д е д у ш к а (как будто немного испуган). Просто так, не знаю.
С ы н. Преисполненные гармонии змеи душат страдающего отца и двух сыновей. Именно в страданиях выражена душа грека. Она запечатлена в мраморе, но гипсовый слепок также обладает теми божественными пропорциями, которые были присущи древнему человеку, но которыми мы, современные люди, не обладаем.
Д е д у ш к а. Я всю жизнь хранил в себе красоту, и, поверь мне, пока я ее в себе чувствую, я не буду несчастным.
С ы н. А как она выглядит?
Д е д у ш к а. Кто она?!
С ы н. Красота, которая в тебе, дедушка.
Д е д у ш к а. Боже, какая алиенация! Снова начинай все от печки. Совершенная политехнизация. Видишь ли, бедный мальчик, это так, словно бы ты вынашивал — в переносном смысле, понятно, — группу Лаокоона, оригинал, разумеется. Это огромная ценность…
С ы н. И в отце тоже есть эта красота?
Д е д у ш к а. Есть, именно от меня переданная…
С ы н. И в маме?
Д е д у ш к а. А как же.
С ы н. А в пани Квятковской тоже есть гармония?
Д е д у ш к а. Это что за Квятковская?
С ы н. Наша соседка.
Д е д у ш к а. В ней тоже, хотя она и искалечена воспитанием, средой, жизненными условиями. Ведь в старой народной мудрости — «бытие определяет сознание», — как известно, есть и рациональное зерно…
С ы н. А во мне?
Д е д у ш к а. В тебе? Конечно.
С ы н. А-а-а…
Д е д у ш к а. Что — а-а-а?
С ы н. Во мне нет гармонии.
Д е д у ш к а. Что?
С ы н. Ничего.
Д е д у ш к а. Повтори.
С ы н. Я говорю, что во мне нет ни красоты, ни гармонии.
Д е д у ш к а. Есть, вот именно есть, хотя ты этого еще и не сознаешь.
С ы н. А я тебе, старина, говорю, что нет.
Д е д у ш к а. Есть.
С ы н. Нет.
Д е д у ш к а. Есть.
С ы н. Но я ведь лучше знаю, что есть и чего нет. Ведь ты, дедушка, не во мне сидишь, а в кресле.
Д е д у ш к а. Не валяй дурака!
С ы н. Ничего во мне нет, я ни во что не верю.
Д е д у ш к а. Не притворяйся, не надо.
С ы н. Не выношу людей, люблю машины, автомобили…
Д е д у ш к а. Не прикидывайся, перестань!
С ы н. Дедушка!
Д е д у ш к а. Что тебе?
С ы н. Ты меня, дедушка, доведешь до отчаяния. Я чувствую дыхание атомной смерти, вижу отблеск ядерного взрыва на наших лицах… Пусто, холодно… Красота… Гармония. Это не для нас.
Д е д у ш к а. Вот те на!
С ы н. Дедушке-то хорошо. Дедушка верит, что гармония есть. Дедушке хорошо…
Д е д у ш к а. Глупый ребенок! Если бы ты знал, что творится внутри у атомного дедушки. Все декламируют только о молодежи атомного века. Но никто не думает о стариках атомного века, о бабушках атомного века или о тетушках… За прекрасное ты должен бороться всегда и всюду. В себе, в окружающем мире, в коллеге, в вазе, книге, школе, столе, мебели, картине, тарелке, вилке, ложке, на экскурсии, в семейном кругу, в сейме…
С ы н. Дедушка! Я уже начинаю любить прекрасное.
Д е д у ш к а. Ты пошел в отца. Помни до конца жизни, что искусство — это знамя на башне человеческого труда. Никогда не позволяй вырвать у себя из души это знамя на башне человеческого труда! Пойду к себе и немножко вздремну… (Выходит.)
Перерыв.
По комнате ходит м а т ь, поправляет цветы. Перелистывает «Пшекруй». Грызет сухое печенье. В комнату вбегает запыхавшаяся п р и я т е л ь н и ц а. Целуются. Приятельница кладет на стол искусственные розы, завернутые в бумагу.
П р и я т е л ь н и ц а. Совсем забыла! (Подает матери цветы.) Это тебе.
М а т ь (разворачивает). Чудесные! Извини, я поставлю их в воду. Знаешь, это, пожалуй, для Здислава! Чудесно пахнут.
Целуются.
П р и я т е л ь н и ц а. Не ставь их в воду, не нужно.
М а т ь. Как живые. Надо всыпать в воду соли, подольше постоят. Просто трудно поверить, что они бумажные.
П р и я т е л ь н и ц а. Когда Здись вернулся?
М а т ь. В среду, не успел даже переодеться. Рассказывал, рассказывал, день и ночь. Сейчас он на жюри. Подожди, надо поставить их в воду.
П р и я т е л ь н и ц а. Они же бумажные.
М а т ь. Что ты говоришь! Совсем как настоящие.
П р и я т е л ь н и ц а. Ты загорела, чудесно выглядишь! А Здислав?
М а т ь. Ты тоже прекрасно выглядишь. Но что случилось? Ты так возбуждена.
П р и я т е л ь н и ц а. Разве это видно?
М а т ь. Ты вся дрожишь.
П р и я т е л ь н и ц а. Представь себе, вышли «Письма Спинозы».
М а т ь. Не может быть!
П р и я т е л ь н и ц а. Я читала в «Пшеглёнде культуральном».
М а т ь. В оригинале?
П р и я т е л ь н и ц а. В переводе, частично с латинского, частично с голландского… Я потрясена. Мы с Колготкой и Мацеем вырываем их друг у друга из рук.
М а т ь. Люди в наше время так затурканы.
П р и я т е л ь н и ц а. Ужасно.
М а т ь. Затурканы, загнаны, просто трудно выкроить часок для себя, для души, для прекрасного…
П р и я т е л ь н и ц а. В жутком замоте.
М а т ь. Едва успеешь что-то поставить, как уже летишь переставить, и так все время. Вот наша судьба: «Kura domestica»[27].
П р и я т е л ь н и ц а. Гоняешь, гоняешь, и конца не видно. А Здислав?
М а т ь. Некогда даже посидеть и послушать Здислава. Это ужасно. (Ставит розы в вазу.) Сегодня он рассказывал о группе Лаокоона. Рим производит потрясающее впечатление. Здислав просто обалдел в Риме. Он и сейчас ходит, как лунатик. Иногда я боюсь разбудить его, нарушить этот сон. Мне все кажется, что стоит его потревожить каким-нибудь нашим отечественным словечком, как он упадет с пьедестала и разобьется. Итальянцы любят нас до безумия, буквально с ума сходят. Как услышат: «Polonia, Polako», лица у них так и расцветают в улыбках. Не только итальянцы, но и негры, англичане, шведы, ну все, все! Это трудно передать.
П р и я т е л ь н и ц а. Я что-то плохо помню эту легенду.
М а т ь. Один жрец ударил дротиком троянского коня, внутри которого сидели солдаты. Тогда из моря внезапно появились две змеи огромного размера, их послал Посейдон, как известно, враждебно относившийся к Трое.
П р и я т е л ь н и ц а (ест печенье). Ты знаешь, это очень интересно.
М а т ь. Змеи бросились прямо на Лаокоона, занимавшегося вместе с двумя сыновьями подготовкой к жертвоприношению, в мгновение ока обвили и задушили отца и обоих сыновей.
П р и я т е л ь н и ц а. Хоть убей, не помню. Ну совершенно вылетел у меня из головы этот легендарный жрец Аполлона из Трои! Агесандр, Полидор, Афинодор…{54} Все выветрилось… Стоит перестать заниматься — тут же забываешь! Лессинг, Винкельман, «Гамбургская драматургия»{55}.
М а т ь. Но все-таки ты не отстаешь.
П р и я т е л ь н и ц а. Только когда удается вырваться из круговорота. Сама знаешь — то носки, то Колготка волосы перекрасила, Мацей авторучку сломал, электричество отключили, воды нет… И сама не всегда с собой в ладу, но при первой же возможности — посещаю галерею. На днях я была на вернисаже Грдулы. В последнее время он стал «народным умельцем».
М а т ь. Это тот, картины которого излучают энергию непокорной космической красоты?
П р и я т е л ь н и ц а. Именно тот.
М а т ь. Это так замечательно!
П р и я т е л ь н и ц а. Энергия эта возникает как бы из внутреннего ока и непрерывно посылает инфракрасные и ультрафиолетовые лучи.
М а т ь. Конечно, в космос?
П р и я т е л ь н и ц а. Разумеется, хотя в работах Грдулы явственно ощутимо внутреннее противоречие; столкновение с препятствием на какой-то миг разверзает перед нами зияющую бездну и… манит.
М а т ь. Это как цепная реакция после взрыва, калечащего прекрасное и вынуждающего нас отбросить или принять аналитический метод Грдулы.
П р и я т е л ь н и ц а. И это все происходит у нас в Варшаве!
М а т ь. Невероятно.
П р и я т е л ь н и ц а. Просто невозможно поверить!
М а т ь (встает). Извини, я на минутку… на кухню. (Выходит.)
Приятельница прячет лицо в бумажные розы. Входит м а т ь, улыбаясь.
П р и я т е л ь н и ц а. Выкипело?
М а т ь. Да, теперь можем поговорить свободно. Представь себе, что Здислав вернулся совершенно обновленный. Вроде тот же и вместе с тем другой, весь какой-то переполненный, упоенный прекрасным, — настоящий аккумулятор. Не успел еще повесить шляпу, а уже заговорил. Как он говорит! Это просто наслаждение. Знаешь, для меня просто пиршество, когда я слышу, как Здислав говорит с Дзидеком. Понимаешь: отец и сын. Симфония.
П р и я т е л ь н и ц а. Да-да, при нашем стрессовом состоянии это очень много значит.
М а т ь. Я переставляю кое-что, а на самом деле слушаю, слушаю. Возвышенные речи так и льются. Усядутся вдвоем или втроем… Представь себе, сегодня он рассказывал о группе Лаокоона. Скажу тебе откровенно, что только под влиянием этого рассказа я вдруг как бы прозрела, осознала в себе существование этой группы. В нашу атомную эпоху человека так лихорадит, он так измотан, что порой даже забывает о прекрасном. А тут с благоговением ощущаешь, как Здислав наполняет Дзидека прекрасным, а дедушка ему стойко вторит, хотя нет-нет да и задремлет.
П р и я т е л ь н и ц а. Представь себе…
М а т ь. О, это настоящий симпозиум! Но подумай только, как Здисю не повезло, оригинальная группа Лаокоона как раз была в реставрационной мастерской, и ему пришлось довольствоваться копией из гипса.
П р и я т е л ь н и ц а. Ох уж эти итальянцы! Но Здислав все же доволен путешествием?
М а т ь. Не то слово, его будто подменили. Колоссально. Он прямо не может выговориться. Вчера весь день говорил, говорил и сегодня говорит. А дедушка молча кружит и нет-нет что-нибудь вставит. Совсем как Юпитер.
П р и я т е л ь н и ц а. И это во времена политехнизации. Нет, ты определенно вытащила счастливый билет…
М а т ь. Вчера Здислав так рельефно обрисовал группу Лаокоона, которая находится в музее апостольской столицы… (Прерывает рассказ. Вдруг разражается смехом. Смеется, покатывается со смеху.)
Приятельница неуверенно улыбается.
Представь себе! (Снова хохочет до упаду.) Представь себе, чуть не забыла рассказать!.. (Наклоняется к приятельнице и шепчет ей на ухо. Та смотрит на нее с недоверием.)
П р и я т е л ь н и ц а. Что ты говоришь! Невообразимо.
М а т ь. И на каждом листок!
П р и я т е л ь н и ц а. Я тоже верующая, но это уж слишком.
М а т ь. Листок на каждом, от самого маленького до самого большого. Даже у таких вот крохотных фигурок (показывает на пальце) это прикрыто гипсовым листком. Говорят, есть специальное распоряжение какого-то Пия или Бенедикта. Конечно, скульптуры мраморные, поэтому пришлось ампутировать мраморные члены и все эти места залепить гипсовыми листочками.
П р и я т е л ь н и ц а. Ну, это уж слишком, хотя, помнится, и у нас, несмотря на совсем иной общественный уклад, бывали такие случаи.
М а т ь. У нас?
П р и я т е л ь н и ц а. Знаешь, в период этого ужасного перегиба, или так называемого культа личности, я как-то была на выставке скульптуры в академии, и представь себе…
М а т ь. Говори, говори…
П р и я т е л ь н и ц а. Так вот, помнится, это было именно в период администрирования в искусстве. Прихожу это я в академию на выставку скульптуры, хожу, осматриваюсь, мне как-то не по себе. Чего-то не хватает. Вокруг статуи, и все смотрят на меня, и представь себе… (Начинает смеяться. Смех постепенно нарастает, наконец она разражается взрывом хохота.) Вообрази, я обнаруживаю, что… что у обнаженных мужчин virilia упрятаны в черные мешочки. Да-да, в бархатные чехольчики. Я думала, что упаду прямо на пол… Конечно, тоже гипсовые.
М а т ь. Да, одно другого стоит!
П р и я т е л ь н и ц а. Боже мой! Представь себе, я забыла выключить… (Убегает.)
Входит д е д у ш к а. В руках у него книга, он углублен в чтение. Садится, читает.
Пауза.
М а т ь (поправляет бумажные цветы; самой себе, но громко). Жизни своей не пожалею, а ребенка не дам в обиду.
Дедушка читает, бормочет что-то себе под нос.
Вы спите?
Д е д у ш к а. Да.
М а т ь. А что вы сейчас читаете?
Д е д у ш к а. Плутарха. С детства с ним не расстаюсь.
М а т ь (вынимает из вазы розу, нюхает ее). А вы, папа, разве не заметили, что Дзидек какой-то бледный, молчаливый. За целый час не сказал ни слова. Я волнуюсь…
Д е д у ш к а. Может, ему нечего сказать.
М а т ь. Где это слыхано, чтобы здоровый мальчик молчал. Он болен, или с ним что-то случилось. Но дети теперь такие замкнутые. Может, у него какие-нибудь сомнения идеологического порядка?
Д е д у ш к а. Ты чересчур впечатлительна. Позавчера мы с ним беседовали. Дзидек так выразительно, так образно рассказывал обо всем, что узнал от отца, о путешествиях, античных прогулках… Должен тебе сказать, я был поражен этими характеристиками, формулировками, отношением к прекрасному отца с сыном я сына к отцу. Он рассказывал своими словами, однако в этом была какая-то красота…
М а т ь. Конечно, от меня все скрывают. И очень жаль.
Д е д у ш к а. Но ведь тебе нужно было переставить кастрюлю. Скажу откровенно, ты много потеряла.
М а т ь. Расскажите, отец, хотя бы своими словами.
Д е д у ш к а. Оказывается, Здислав попал не очень удачно. Laocoonte — Calco in Gesso. Dello Originate in Restauro. И тем не менее ему казалось, что не только воздух вокруг знаменитой группы, но и весь его организм был буквально насыщен гармонией! И невзирая на то, что это была только копия из гипса, — сама идея одухотворяла все вокруг…
М а т ь. Никогда бы не заподозрила итальянцев в таком легкомыслии. Сезон.
Д е д у ш к а. Дзидек рассказывал об этом так проникновенно, словно передо мной стоял молодой Здислав, ну просто копия.
М а т ь. Продолжайте, отец, продолжайте. Я счастлива.
Д е д у ш к а. Я повторяю только слова Дзидека.
М а т ь. Говорите, говорите.
Д е д у ш к а. Скажу по секрету, только вера в прекрасное связывает меня с жизнью. В красоту прекрасного и красоту человечества.
М а т ь. И подумать только, что Дзидек все так тонко, с таким вкусом тебе пересказал. Бедная бабушка не дождалась. Как бы она была счастлива, если б могла услышать. Это исключительно одаренный, прямо-таки ренессансный мальчик, а ведь был таким маленьким, когда я его родила.
Д е д у ш к а. Ты попала в точку. Volltreffer[28], как говорят граждане Федеративной Республики Германии и Германской Демократической Республики…
М а т ь (закрывает уши руками). Ох, эта политика! Слышать не хочу больше о политике. Умоляю! Политика для меня не существует. Я сказала себе: конец. Не знаю, не слушаю. Наша жизнь слишком коротка. Весь этот догматизм и ревизионизм не для моих нервов. Здислав был тоже активным на предыдущем этапе, до сих пор еще не пришел в себя. Помню, по ночам просыпался и кричал: реализм! сюрреализм! Совсем голову потерял. Хватит с меня болезней в доме.
Д е д у ш к а. Но послушай же, Гражинка…
М а т ь. Ни слова! Умоляю. Довольно политиканствовать, пусть другие теперь стараются и приносят себя в жертву!.. Почему я должна все время дрожать… тут политехнизация, там алиенация… Нет! Давайте работать, и все. Наше геофилософическое положение обуславливает нашу работу на платформе мирного сотрудничества в области мировоззрения. При наличии капли доброй воли все можно примирить. Я не желаю думать ни о каком Бомбоко, ни о Касавубу…{56} Не хочу!
В комнату входит с ы н. Видно, что он что-то скрывает. Стоит, повернувшись спиной к матери и дедушке.
Д е д у ш к а. Гражинка, социальная революция, свидетелями которой мы являемся, требует жертв. Мы же строим комбинаты!
М а т ь. «Жертв», «жертв»! Когда кончится эта гекатомба?
Д е д у ш к а. Взгляни на Дзидека. Он что-то скрывает.
М а т ь. Посмотри мне в глаза.
Сын пожимает плечами.
Значит, у тебя нет смелости…
С ы н (смотрит на мать). Я усомнился в смысле жизни.
Д е д у ш к а (про себя). Haute nouveauté de la saison[29].
М а т ь. Когда это случилось?
С ы н. Около трех.
М а т ь. Еще не поздно. Можно позвонить Зосе.
С ы н. Я потерял веру в идеалы, и никто и ничто мне не импонирует. Я стараюсь все оценивать объективно, никому не подражать, только так создам собственную индивидуальность.
Д е д у ш к а. Вылитый папа…
С ы н. Не хочу никому подражать, хочу быть самим собой.
М а т ь. Говорил ли ты уже об этом с отцом?
С ы н. Я начал, но папа ушел — у него жюри.
М а т ь. Принесу тебе что-нибудь попить. (Выходит.)
Д е д у ш к а. Посмотри мне в глаза.
С ы н. Мне хочется найти свое счастье в семейной жизни и хорошо оплачиваемую профессию, это все.
Д е д у ш к а. Ты уже выбрал себе дорогу?
С ы н. Да.
М а т ь входит со стаканом воды. Дедушка выпивает воду.
М а т ь. Значит, ты уже сделал выбор?
С ы н (равнодушно). Пока мы живем — мы выбираем.
М а т ь. Только работники физического труда свободны от этого. Значит, ты выбрал?
С ы н (говорит быстро, автоматически). Конечно, конечно, я могу пойти в институт внешней торговли или внешних сношений, очень люблю путешествия, иностранные языки, ответственные должности в посольствах, кино, могу занимать ответственный пост за границей. Знаешь, мама, я чувствую к этому влечение и всегда хотел быть дипломатом, например, полномочным послом в Персидском заливе.
Д е д у ш к а (проницательно). Тебе понравилась Сорейя.
С ы н. Нет, я об этом не думал.
М а т ь. Нужно позвонить отцу.
Д е д у ш к а (коварно). А к гуманитарным наукам, к филологии тебя не влечет?
С ы н (с минутной увлеченностью в голосе). Дедушка! Один ты знаешь, чего я хочу. Все это мои мечты, юношеские грезы. Я пойду на классическую филологию или стоматологию.
Д е д у ш к а. Взялся за гуж — не говори, что не дюж.
С ы н. Хватит с нас Дон Кихотов. Прежде всего надо обеспечить себе сносное существование.
М а т ь. Я тоже предчувствовала, что он хочет выбрать медицину.
С ы н (решительно). Я решил пойти на медицинский. Пойду и не пожалею усилий. Буду врачевать страждущих. Болеют дети, старики, женщины. Получу специальность. Буду педиатром, психиатром, гинекологом. Откажусь от всего.
М а т ь. Сделай это для меня и для страдающего человечества, для Народной Польши и беспартийных детей, прислушайся к голосу сердца.
Д е д у ш к а. Но туда ведь не пробьешься…
М а т ь. Куда?
Д е д у ш к а. На медицинский. Все хотят нести облегчение. Но существует столько иных наук.
М а т ь. Например?
Д е д у ш к а (коварно). А что, если выбрать музыковедение или почвоведение?
С ы н (решительно). Благодарю! Пойду на музыковедение.
Д е д у ш к а. Семнадцать лет! Молодо — зелено! Не принимай опрометчивых решений… А что ты думаешь насчет …оологии? А?
С ы н. Тоже захватывает.
Д е д у ш к а. У тебя есть вообще выбор — онолатрия, ономастика, онтология, онания, опиофагия…
С ы н (решительно). Пойду на опиофагию.
М а т ь (серьезно). Пойдешь в консерваторию или на стоматологию, как Колготка, в качестве главного предмета выберешь археологию, а в качестве дополнительного — гинекологию… (Вскакивает.) Совсем позабыла… (Выбегает.)
Д е д у ш к а. Значит, выбрал?
С ы н. Да, и то и другое влечет меня с одинаковой силой. Спасибо.
Д е д у ш к а. Поблагодари родителей, жизнь на тебя кладут…
С ы н. Благодарю.
Д е д у ш к а. Я рад, мальчик, что ты послушен зову сердца. Что ты идешь по стопам своего отца и отца своего отца и стремишься служить человечеству, то есть прекрасному. Kalos k’agathos. Прекрасный и добрый. Отвечающий идеалу как с моральной, так и с физической точки зрения. И ты прав, что не настаиваешь на гинекологии. Археология принесет тебе куда больше волнений высшего порядка. Лучше копаться во внутренностях земли, а не где-то у несознательной Мани.
М а т ь (входит на цыпочках). Выкипело… не успела переставить. Выбрал?
Д е д у ш к а. И сделал правильный выбор. Лучше, мальчик, рыться во рту, чем в заду. Стоматология. Stoma! Рот. Рот, а не живот…
М а т ь (переставляет цветы). Что за чепуху вы городите?
Д е д у ш к а. Nos Poloni non curamus quantitatem syllabarum[30].
С ы н. Теперь я и сам не знаю. (Пожимает плечами.)
Д е д у ш к а. Ну что, горячка миновала?
С ы н. Точно.
Д е д у ш к а. Вот именно. Пойду немного пройдусь. Проветрюсь. (Уходит.)
Занавес
Сцена перегорожена стоящими белыми «экранами» либо висящими друг против друга серыми портьерами. Между «экранами» (или портьерами) пусто. На полу в вазоне (безразлично где) стоит цветущая пеларгония или какой-нибудь другой цветок. Перед каждой из перегородок члены жюри останавливаются и разговаривают — обсуждают проекты памятника. Один из членов жюри — о т е ц. Он держится вблизи п р о ф е с с о р а (но за его спиной). П р е д с е д а т е л ь ж ю р и говорит что-то. Сдержанно жестикулирует. О д и н и з ч л е н о в ж ю р и время от времени высказывается. Д р у г о й все время молчит и качает головой; неизвестно, однако, когда это движение означает согласие, а когда — возражение.
Члены жюри могут поочередно переходить от одной перегородки к другой или же раз на левую, раз на правую сторону зала; но могут и оставаться на месте.
П р е д с е д а т е л ь (вообще). Представленные здесь проекты создавались преимущественно с мыслью о том, что их будут осматривать снаружи и вместе с тем изнутри, то есть внутренним оком. Авторами ставилась также задача расположения памятника на открытом пространстве — то есть в поле, на уличном перекрестке, в лесу, в метро, в пустыне или на пересечении трамвайных путей — таким образом, чтобы памятник можно было увидеть из автобуса, вертолета, с птичьего полета, из трамвая, такси, с лошади, невооруженным глазом пешехода, обыкновенного гражданина, спешащего на работу или сидящего после работы на скамейке. На наших глазах функция памятника радикально преобразуется, для нас перестает играть роль его традиционная форма, которую с успехом может заменить монолитная и в то же время расколотая, бесформенная глыба. Мы являемся свидетелями рождения памятника атомной эпохи, который на наших глазах воплощается в новую материальную форму, соответствующую нашему положению в эту удивительную эпоху космических полетов. (Вынимает из жилетного кармана карточку и, пряча ее в ладони, читает.) «Dem orthodoxen Surrealisten, dem spitzfindigen Gegenstandeskoppler dient das Bizarre als Nervenstimulanz, seine Kombinatorik betritt kaum jemals die Sphäre der Gestaltung, ihr Ergebnis bleibt «Kuriosum»[31]. Напротив, у Арпа и Джакометти, у Мура и Колдера{57} вы не найдете ничего от кунсткамеры, ничего от дешевых приемов комнаты смеха; с точно такой же трагической серьезностью, лишенной пафоса, с точно такой же идеей, воплощенной в форму, с точно такой же творческой созидательной силой мы встречаемся здесь, на выставке этих проектов памятника поэту.
П е р в ы й ч л е н ж ю р и (показывает деликатно рукой). Мне кажется, что этот монументальный и фронтальный замысел соответствует своего рода видениям «Короля-духа», которые лира великого поэта простерла над народом, измученным лебединой песнью. Модель сидит in trono. Кубистическая талия по пропорциям не отвечает левой реалистической ноге, которая апеллирует к нам традиционным языком. Это вызывает некоторый протест, беспокойство…
О т е ц. Именно.
П е р в ы й ч л е н ж ю р и. Однако большое чувство внутренней мелодии, показанное в изгибе правой руки, протянутой к левому уху, дает гарантию надежной гармонии.
О т е ц. Гармонии.
В т о р о й ч л е н ж ю р и. Должен признаться, что мне больше по вкусу другой памятник. Да, да. Памятник поэту в виде стенных часов. Стена из гранита. На стене надпись: «Жил я с вами, терпел я и плакал я с вами»{58} На круге, вернее, на циферблате — названия произведений. Над кругом из черного мрамора — ниша из белого мрамора, из ниши каждый час выскакивает реалистически решенная фигура Юлиуша Словацкого и кукует. Будит нацию.
П е р в ы й ч л е н ж ю р и. И кукует? Это несколько экстравагантно. Он мог бы что-нибудь декламировать, например, из «Мазепы» или «Кордиана»…
П р е д с е д а т е л ь. А вот на этом памятнике поэт дан в образе обыкновенного казначейского чиновника. Брюки из гранита, голова тоже. Вокруг головы — небольшая галерея, напоминающая аркаду дворика королевского замка на Вавеле. Автор проекта удачно воплотил астрономическое содержание в национальную форму. И мне кажется, что легко, без нажима воспроизведенный в граните воротник Словацкого живо передает специфические черты его поэзии, которая сверкает и переливается, словно мыльный пузырь, но когда нужно, может грохотать и блистать, как гром и молния.
В т о р о й ч л е н ж ю р и. Я отдал бы предпочтение вот этой, лирической композиции. Мы видим поэта, выглядывающего из-за куста. Здесь же группа фигур, идущих с криком: «Польша! Польша!»{59} Поэт вопрошает: «Какая Польша?» Марширующие сделаны из гипса, куст — из гранита, поэт — из алебастра. Вращающаяся голова — в обычном цилиндре.
П р о ф е с с о р. Да, пожалуй.
О т е ц. Да, пожалуй.
П р о ф е с с о р. Мне он представляется сдержанным и по содержанию и по форме.
П р е д с е д а т е л ь. Обратите внимание на стоящий в углу проект какого-то, видимо, профессионального умельца-любителя. Мне кажется, что в нем есть определенные скрытые достоинства. Сами в себе.
П р о ф е с с о р. Вы говорите об этом сосуде в углу?
П р е д с е д а т е л ь. Вот именно. Подойдемте поближе.
Часть членов жюри с профессором «исчезает» за ширмой. Оттуда доносятся голоса.
Вот он.
Г о л о с п р о ф е с с о р а. Это напоминает мне нечто вроде бутылки из-под фруктового вина.
Г о л о с п е р в о г о ч л е н а ж ю р и. Это, конечно, модель.
Г о л о с в т о р о г о ч л е н а ж ю р и. В огромном стеклянном резервуаре, который действительно напоминает бутыль, автор воссоздал всю жизнь и муки поэта. Художник продолжил традиции народных умельцев, которые, как известно, могут в бутылке из-под водки установить Голгофу или парусный корабль. Форма эта национальная и прозрачная, а содержание видно даже невооруженным глазом. Прошу! Перед вами вся жизнь Юлека{60}. От зачатия до смерти. Здесь вы видите Вильно, тут Кременец, тут гора, вот Людвика Снядецкая, вот Иква, вот Салли, а здесь — сцена: Словацкий вручает Мицкевичу бокал, а здесь поэт в кругу последователей Товянского. Помните знаменитую сцену ссоры: Мицкевич держит поэта за «воротник а-ля Словацкий» и со словами: «Пашол вон!» выбрасывает за дверь. Все это сделано из гипса и окружает в виде венчика кубистическую фигуру великого поэта, состоящую из выполненных в реалистической манере головы и ноги. В этом сосуде, высота которого восемьдесят метров, а ширина — десять, предполагается установить все эти фигуры, а воздух выкачать. Сосуд запечатывается пробкой из гранита. Бутыль эта, или, вернее, супербутыль, устанавливается символически на орудийном лафете{61} и может передвигаться с места на место. Одним словом, она подвижная.
Г о л о с п е р в о г о ч л е н а ж ю р и. Мне это напоминает колдеровские подвижные скульптуры.
Г о л о с п р о ф е с с о р а. Однако это сооружение несколько демобилизующее по форме.
Г о л о с о т ц а. Демобилизующее.
Все переходят к следующей загородке. Пауза.
П р о ф е с с о р (возмущенный). Что это? Это же какая-то дыра! Нет-нет, я этого никогда не одобрю. Памятник должен быть с головой, с ногами, я ответственен перед инстанциями, перед трудящимся крестьянством и творческой интеллигенцией на платформе…
О т е ц. И интеллигенцией.
П р е д с е д а т е л ь. Никто вам, гражданин профессор, в нынешней ситуации не возьмется сделать натуралистическую голову.
П р о ф е с с о р. Ну, пусть будет голова без ног, но у нее должен быть хоть какой-нибудь нос. Не требуйте, коллеги, чтобы я утвердил Словацкого без усов или по крайней мере усиков. Где же историческая правда?
О т е ц. …Усиков.
П р о ф е с с о р. А там — что это такое?
П е р в ы й ч л е н ж ю р и. Здесь перед нами Юлиуш в виде кувшина с национальным узором возле уха. Это реалистическая композиция с весьма смелым замыслом, большого художественного масштаба. Здесь, в этом кувшине, заключено как бы все содержание поэзии нашего гения, а одновременно — намек на кувшин с малиной из «Балладины»{62}. Малина.
П р о ф е с с о р. Ни за что.
О т е ц. Ни за что.
П р е д с е д а т е л ь. Но разве это ухо не является аргументом «за»? Мне думается, что этот кувшин, а вернее, амфора отлично заполнит пространство между, скажем, аллеей и какой-нибудь скамейкой. Его можно установить также на видном месте в небольшом пруду.
П р о ф е с с о р. Без головы не согласен. Это снобизм… Я не позволю… снобам… без реалистически воспроизведенной головы.
П р е д с е д а т е л ь. А здесь, справа, перед нами огромная многофигурная композиция… (Отцу.) Извините, доктор, я должен на минутку выйти, замените меня. (Уходит.)
Профессор не заметил его отсутствия.
О т е ц. …Справа мы видим глыбы, изображающие пожирателей хлеба, в центре большой гигантский блок в виде надгробной плиты, как бы олицетворение той роковой силы, которая воздействует незримо — а в данном случае именно зримо — на пожирателей хлеба. Слева — группа ангелов, то есть превращенных пожирателей хлеба…
П р о ф е с с о р. Ангелов? Ангелов?
О т е ц (наклоняется слегка к уху профессора, декламирует).
Все же я завещаю незримую силу{63},
Что была мне не впрок, лишь чело украшая,
Но воздействовать будет на вас сквозь могилу,
Пожирателей хлеба в святых превращая.
П р о ф е с с о р (опуская голову, потирает лоб, припоминает… Поднимает голову, улыбается, кивает головой. Вспомнил). Пожалуй, верно. Да. Однако мне кажется, что ангелы не облекаются в плоть, ибо в поступках ангелов, так же как в деяниях природы, нет ничего лишнего. Поэтому было бы излишеством, если б они облеклись во плоть, ибо ангел вообще не нуждается в телесности, поскольку его могущество превыше всякого могущества плоти. Следовательно, ангел не облекается во плоть.
О т е ц. Ангелы нуждаются во плоти не для себя, а для нас с тем, чтобы, доверительно обращаясь с людьми, обнаружить способность к интеллектуальному контакту с ними, на который люди рассчитывают в будущей жизни…
П р о ф е с с о р (косо поглядывает на отца). Мне кажется, что ангелы, принимая плотский вид, выполняют все жизненные функции. Помимо того, в действиях ангела нет ничего нецелесообразного. Итак, ангелы, облекшись во плоть, выполняют все жизненные функции. Ангелы, явившиеся во плоти, например, едят. Ведь Авраам снабжал их пищей, хотя перед этим им поклонялся, как читаем в Книге Исхода…
О т е ц. Еда, собственно говоря, ангелам ни к чему. Еда заключает в себе пищу, которая превращается в субстанцию самого питающегося. Однако пища, поглощаемая ангелами, не превращалась во плоть. Отсюда следует, что это была не настоящая еда, а скорее духовный символ питания…
П р о ф е с с о р (резко). Вполне возможно!
П е р в ы й ч л е н ж ю р и (шепелявя, вставляет со стороны). Эта глыба в виде надгробной плиты с воротником, вылозенным вокруг вообразаемой сеи, думается, говорит языком, понятным такзе и для сироких масс.
П р о ф е с с о р. Без усов не позволю.
В т о р о й ч л е н ж ю р и. Усы без головы — это сюрреализм!
П р о ф е с с о р. Оставим это, перейдем к следующему пункту повестки дня.
Члены жюри переходят к следующей загородке.
А тут что стоит?
О т е ц (скромно). Это висит, господин профессор.
П р о ф е с с о р. Мне кажется, что это не висит, а движется.
О т е ц (умильно-перепуганный). Ах, это так занятно! Отечественный гибрид Кановы с Колдером{64}. Прошу не пугаться.
Профессор искоса смотрит на отца.
(Смущенный, объясняет лихорадочно.) Перед нами соединение реалистической головы с подвижным позвоночником поэта в виде спирали. Висячая голова имеет полную свободу движений. Мне кажется, что в фойе театров, в коридорах, на вернисажах, в клубах можно было бы…
П р о ф е с с о р (решительно). Нет, голова не должна двигаться, она должна стоять. Если будет двигаться — не будет убеждать простого человека. Позвоночник в виде пружины пахнет уклоном и даже эстетическим ревизионизмом. Нам нужна вещь, стоящая неподвижно и убеждающая простого человека. Я прошу и требую! (Начинает топать ногами.)
Входит п р е д с е д а т е л ь ж ю р и. Бросает взгляд на пеларгонию в вазоне. После минутной задумчивости переставляет вазон в другое место.
П р е д с е д а т е л ь. Что здесь происходит, господа?
П р о ф е с с о р (потирает лоб; говорит самому себе задумчиво). «Кормчим быть нагруженного духами судна».
Отец, смущенный, потирает руки и ноги.
П р е д с е д а т е л ь (отцу). Что вы здесь наговорили? Я же ясно вижу, что профессору плохо. (Слегка поддерживает профессора за локоть.)
Свет постепенно гаснет.
П е р в ы й ч л е н ж ю р и (про себя).
К декламации присоединяется второй член жюри.
П е р в ы й и в т о р о й ч л е н ы ж ю р и.
От испуга чуть не плачут:
Что-то черное маячит?
То ли пес?
То ли бес?
К хору присоединяется председатель жюри.
Х о р.
Черное! Но что же это?
Ни один не дал ответа.
То ли пес?
То ли бес?
Теперь присоединяется и отец.
В с е д е к л а м и р у ю т.
Перетрусили на славу
И попрятались в канаву.
То ли пес?
То ли бес?
Дрожь в коленках, пот озноба.
Пес все ближе!
Стонут оба.
То ли пес?
То ли бес?
Ближе, ближе пробежал он,
И хвостом им помахал он.
То ли пес?
То ли бес?[32]
Сцена погружается в темноту.
Та же комната, что и во второй картине. На столе — букет бумажных ромашек. Смена цветов необходима. Это говорит о том, что прошло какое-то время.
О т е ц. Я все еще борюсь, хотя знаю, что битва проиграна.
М а т ь. Зачем же такие крайности?
О т е ц. Иногда у меня голова идет кругом.
М а т ь. Ты всегда все вопросы ставишь ребром.
О т е ц. Ганс Вайгерт{66} правильно сказал: «Nur Eliten zeugen Kunst, und es ist fraglich, ob sich neue Eliten aus den Massen herausbilden werden»[33]. (Возбужденно мечется no комнате. Уходит.)
Входит д е д у ш к а.
Д е д у ш к а. Что случилось? Я видел Здислава. Он шел в туалет ужасно возбужденный. О чем вы говорили?
М а т ь. Здислав знает, что битва проиграна, но борется, как лев. Я не покину его.
Д е д у ш к а. Но он вернется.
М а т ь. Он говорит, что иногда голова у него идет кругом.
Д е д у ш к а. Но о чем-нибудь конкретно он говорил?
М а т ь. Цитировал Вайгерта: «Nur Eliten zeugen Kunst, und es ist fraglich…» Совсем вылетело из головы, я такая рассеянная…
Д е д у ш к а. Ты должна помочь ему в этой борьбе. Эту цитату я, конечно, помню, «…und es ist fraglich, ob sich neue Eliten aus den Massen herausbilden werden. Eine «Kunst der Manager» ist unwahrscheinlich»[34]. Положение критическое. Мне кажется, что сегодня кончается целая эпоха.
М а т ь. Боже, что за день!
Д е д у ш к а. Я говорю фигурально, «pars pro toto»[35]. Будь спокойна.
М а т ь. Как жаль, что мы не живем в эпоху Ренессанса, тогда все было так ясно, гармонично и по-человечески.
Д е д у ш к а. Недаром Буркхардт определяет Ренессанс{67} как открытие человека и природы.
М а т ь. Мы действительно являемся свидетелями конца этой современной эпохи. Ортега-и-Гассет{68} определил этот конец как «изгнание человека и природы».
Д е д у ш к а. Здислав что-то долго не возвращается.
М а т ь. Он был совершенно вне себя.
Д е д у ш к а (садится напротив матери, берет ее за руку). Ты должна полностью отдать себе отчет в сложившейся ситуации. Не он первый выбит из колеи. Помню, как в тысяча девятьсот десятом году я был шокирован кубистическим, а по существу, формалистическим портретом Канвейлера{69}. Думал, костей не соберу. Я был совершенно разбит, однако со временем все прошло, все пришло в норму и наладилось. Бюст на спине, обе ноги левые, глаза на заду. Треугольник. Квадраты. Греки видели смысл мира в преодолении, в организации хаоса. В борьбе света и светлого с темными силами насилия. Богов — с гигантами, титанами.
Входит о т е ц. Незаметно приводит в порядок свой «туалет».
О т е ц (снисходительно улыбаясь). О чем вы беседуете?
Д е д у ш к а. О кубизме.
О т е ц. Где Дзидек?
М а т ь. Пошел к товарищу смотреть телевизор. Мне кажется, что сегодня передают лекцию «как воспринимать произведения искусства».
Д е д у ш к а. Гражина говорила, что ты поставил вопрос ребром.
О т е ц (в кресле). Уснуть, уснуть…
М а т ь. Хочешь вздремнуть?!
Д е д у ш к а. Ты не поняла его.
Отец прижимает ладони к вискам.
М а т ь (решительно). Снявши голову, по волосам не плачут. Жизни не пожалею, а ребенка своего не дам в обиду. Как легендарный пеликан, вскрою себе грудь…
О т е ц (отнимает руки от висков). Что такое?
Д е д у ш к а. Гражина говорила, что жизни не пожалеет, как легендарный пеликан…
О т е ц. У тебя только шутки в голове, а у меня голова трещит…
М а т ь. Надо же что-нибудь решить, вы должны выбрать, предложить, показать, ведь ему только шестнадцать лет. (Выходит и через минуту возвращается.) Я переставила… Вы решили что-нибудь? Речь идет о будущем нашего ребенка. Экзамены на носу. Надо подсказать. Дзидека все интересует…
О т е ц (сурово). Ничего его не интересует. Я думал, что он пойдет по моим стопам. Будет бороться за гибнущий мир прекрасного. Но это его совсем не волнует. Во время нашей последней беседы он обрывал лепестки роз и молчал. А я уже разговаривал с секретарем начальной музыкальной школы. Жалко времени и усилий. Впрочем, у него даже нет слуха. Я уже много лет наблюдаю за ним.
М а т ь. А стоматология? Ну и что, что нет слуха… Может быть, это как раз подходящий случай, чтобы рискнуть… Но дело не в этом. У Дзидека всегда было стремление что-то мастерить… Страсть к медицине, к стоматологии. Помню, мне пломбировали зуб мудрости, так он в кабинете брал в руки все инструменты. Мы с врачом смеялись до слез.
Д е д у ш к а. Дорогие, но ведь на стоматологическом буквально яблоку негде упасть.
М а т ь. Тогда куда? Может быть, вы правы: единственно подходящее место для него — музыкальная школа.
Д е д у ш к а. А академия изящных искусств?
О т е ц (мрачно). Изящных искусств не существует. Знаете, что сказал Кокошка?{70} «Ich sehe keine Zukunft für den Künstler»[36].
М а т ь. Кокошка, Кокошка. А тем временем Бюффе{71}, например, купил себе дворец, а один из наших юных пианистов заключил по телеграфу контракт с кинофирмой на пятнадцать тысяч долларов. Люди рвутся к прекрасному, они алчут…
Д е д у ш к а. Скорее, жаждут… техника произвела опустошения в психике. Эти перемены необратимы.
М а т ь. Говорите что хотите, я всего лишь простая женщина, так, обыкновенная «kura domestica», но могу вас заверить, что, подобно миллионам простых «кур», стремлюсь к красоте правды и гармонии. Должна вам сказать прямо с ходу, что все эти ваши дискуссии — настоящая квадратура круга, которую нужно разрубить, как гордиев узел. Кокошка — старый склеротик. Люди стремятся к красоте, добру и гармонии. Но откуда же им ее почерпнуть, если даже вы отказываетесь дать ее людям? Эти немые, отупевшие от пива и спорта существа буквально дрожат при виде хорошей картины.
О т е ц. Ничего себе, настоящая страна улыбок.
Д е д у ш к а. Шпенглер{72}.
М а т ь (страстно). Люди воют, стремясь заполучить хоть капельку прекрасного, которым обильно уставлен ваш стол, но вы, скрывшись в башне из слоновой кости, не слышите этого рева. Возьмите, например, Колготку Сабацкую. Сама как колода, пальцы как сосиски. О музыкальной школе слышать не хотела, плакала, когда Вицка ее сажала за рояль. Но Вицка была тверда, как Сизиф, учись, говорила, будешь нашим новым Падеревским{73}, или я сама погибну, а этот рояль о твою голову разобью… И так семнадцать лет. С утра до ночи. И что же?
Д е д у ш к а. Ортега-и-Гассет.
М а т ь. И что же? Уже побывала в Братиславе, в Бомбее, где-то на Берегу Слоновой Кости. Когда она исполняла мазурку Шопена в наряде краковянки, весь Лондон буквально сходил с ума. Целый час весь зал, как один человек, пел застольную «Сто лет», просто заглушили музыку Колготки. Англичане, эти холодные англичане, плакали, как дети. Второй секретарь посольства Гваделупы просил ее руки. Черчилль, говорят, даже сказал: «Вы, поляки, — вдохновение мира». Но ребенку надо помочь. Пока общенародная политехнизация не вызвала в нем отчуждения. Жизни не пожалею, а своего ребенка, кровь от крови, плоть от плоти… Ах, совсем забыла… (Убегает.)
Д е д у ш к а (вынимает из вазы розу, в задумчивости рвет лепестки, но так как роза сделана из шелка или жесткой бумаги, процедура эта напоминает какую-то экзекуцию). Даже в электронном циклотроне должно найтись место для веточки цветущей сирени или для «Улана и панны»…
О т е ц. Я чувствую, от меня тут что-то скрывают.
Д е д у ш к а (явно смущен, мнет розу в руке). Pars pro toto.
О т е ц. Что-нибудь случилось?
Д е д у ш к а (ставит цветок в вазу). Видишь ли, во время твоего пребывания в туалете, Дзидек… Впрочем, это ерунда. (С неестественным оживлением напевает какую-то мелодию.)
О т е ц. Я убежден, вы что-то скрываете.
Д е д у ш к а. Будем мужчинами.
О т е ц (садится). Итак?
Д е д у ш к а. Выйду на минутку, голова идет кругом.
О т е ц. Пожалуйста, останься. Скажи мне правду, как собственному отцу.
Д е д у ш к а. Позавчера, когда ты был в туалете, Дзидек открылся передо мной…
Пауза.
Да, кстати! Совсем забыл. Мацей хотел сломать авторучку, Вицка была у Гражины, такая рассеянная…
О т е ц. Зачем вы меня щадите? Или — или…
Д е д у ш к а. Или — или?
О т е ц. Или — или!
Д е д у ш к а. Ну ладно. Дзидек разуверился в смысле жизни.
О т е ц. И что он намерен делать?
Д е д у ш к а. Он пошел в кино.
О т е ц. Какова же цена его увлечению стоматологией? Вспыхнуло и погасло, как искра, угодившая в пепел.
Д е д у ш к а. Нет дыма без огня, дорогой Здислав, политехнизация сделала свое. Мы забыли, что даже в поле циклотрона типа Томаса должно найтись место для группы Лаокоона.
О т е ц. Ты думаешь, что Гражина знает всю правду?
Д е д у ш к а. Не знаю, во время признаний мальчика она несколько раз выходила.
О т е ц. Она что-то от нас скрывает.
Д е д у ш к а. Помнится, как-то в шутку она сказала, что купила себе мольберт.
О т е ц. Гражина всегда любила цветы. Она ухаживала за ними всю жизнь. Все время возится с розами, меняет воду. Ты заметил это? Даже бумажным.
Д е д у ш к а. Ты должен признать, что мы не создали ей условий для развития… «Die Kunst verlangt Sammlung und Stille»[37], — говорит профессор Вайгерт, а наша бедняжка постоянно куда-то выбегает.
О т е ц. После периода бурного индивидуализма должна же наступить реакция.
Д е д у ш к а. Если в ней пробудилось это… Впрочем, таков обычный порядок вещей. «Ewig weibliche»[38]. Мать Колготки экспериментирует в телевидении. Гражина не хочет остаться в стороне. Один-другой натюрморт, и… порядок. На худой конец, пойдет в академию или переделает Шекспира для сцены…
О т е ц. А может быть, это нам только кажется?
Д е д у ш к а. Вполне возможно.
О т е ц. Мы, пожалуй, чрезмерно впечатлительны.
Д е д у ш к а. «Запах роз цветущих словно туман плывет в душную ночь…»
О т е ц (кивает). Да, но мы говорили о Дзидеке.
Д е д у ш к а. Дзидек сказал, что он отказался от дальнейшей борьбы за идеалы, жизнь представляется ему пустыней. Он усомнился также в целесообразности труда. Считает, что уже ничего в жизни не совершит.
О т е ц. Когда это произошло?
Д е д у ш к а. Час назад. Но что с тобой? Ты весь дрожишь!
О т е ц (вытирает лоб или очки). Благодарю тебя, что ты мне откровенно, по-мужски сказал обо всем. Наша молодежь теперь такая замкнутая. Несмотря на бесконечные анкеты и тесты в журналах. И все же, даже потеряв веру, молодые хотят жить. Девушки, например, хотят иметь детей и собственный домик. Кмициц и Оленька{74} — вот их идеал. И при этом они ужасно замкнуты. Просто невозможно к ним подступиться, ни с какого боку, ни спереди, ни сзади. Прямо роботы какие-то. Если б возможно было осуществить искусственное питание прекрасным, красотой. У них абсолютно нет никакого желания черпать прекрасное полной грудью из сокровищницы непреходящих ценностей. Значит, надо заставить! При помощи резинового шланга вводить определенные порции прекрасного. Это была бы настоящая дегустация.
Д е д у ш к а. А может, они просто потеряли компас и не видят направления атаки. Дзидек уже тоже недавно заговорил о бороде. Может, это даже и лучше, чем вся эта философия отчаяния…
О т е ц. Он отпустит бороду только через мой труп.
Д е д у ш к а. Здислав, Здислав, ты чересчур ригористичен. В конце концов, мальчику нужна какая-то передышка. Что у них было? Сто лет неволи, разделы, угнетение, две войны, кризис лирики… Они устали.
О т е ц. Дзидек, если мне память не изменяет, родился в тысяча девятьсот сорок четвертом году. Передышка нужна мне, тебе, Гражине! А Дзидеку полагается просто «Отче наш». Я полон решимости разрубить этот узел. У меня голова идет кругом, а вы все невероятно усложняете.
Д е д у ш к а. Ты его отец, поступай, как считаешь нужным.
О т е ц. Или я сделаю из него человека, или…
Д е д у ш к а. Только без крайностей. Как говорится — палка о двух концах. Точно так же и молодой человек. Пойду к себе вздремну. Quandoque bonus dormitat Homerus[39]. (Уходит.)
Отец садится в кресло. Вид у него глубокомысленный. Мать подходит сзади и закрывает ему глаза.
О т е ц. Это ты, Гражина?
М а т ь. Нет.
О т е ц. А кто?
М а т ь. Отгадай.
О т е ц. Жена.
М а т ь. Не жена, а художник.
О т е ц. Художник? Почему не художница?
М а т ь. Представь себе, что Зося переделывает Шекспира, а я устраиваю выставку цветов в кассе Национального театра! Там открыт салон газеты «Жице господарче».
О т е ц. О боже, Гражина, ты вся дрожишь.
М а т ь. Я ищу себя.
О т е ц. Сядь.
М а т ь. Хочу прожить жизнь по-настоящему. Не хочу быть ни тобой, ни дедушкой.
О т е ц. Не можешь ли ты это отложить? У нас неприятности с ребенком.
М а т ь. Кажется, он пошел в кино.
О т е ц. А перед этим он тебе ничего не говорил?
М а т ь. Говорил что-то, но мне надо было выйти. Но что случилось, скажи, ради бога.
О т е ц. Дзидек не верит в смысл жизни.
М а т ь. Надо его чем-то увлечь. Но кто тебе об этом сказал?
О т е ц. Отец.
М а т ь. Может, он не расслышал. В последнее время он часто путает определения и критерии. Ведь Дзидек мне признался, что поверил в прекрасное.
О т е ц. Он потерял веру в смысл жизни. Кажется, он отказался от борьбы за свои идеалы.
М а т ь. Но ведь ему можно что-то подсказать.
О т е ц. Гражинка, я хочу поговорить с тобой серьезно. Не о Дзидеке, а о наших взаимоотношениях. Семья пока еще является основной ячейкой общества, но…
М а т ь. Ясно, я догадалась!
О т е ц. Минуточку.
М а т ь. Не надо больше… Кто она?.. (Вскакивает, лихорадочно поправляет цветы.)
О т е ц. Не кто, а что. Не буду скрывать от тебя, что с некоторых пор я заметил в нашем доме дезинтеграцию. Так дольше продолжаться не может.
М а т ь. Подожди, я только переставлю мольберт. (Хочет уйти.)
О т е ц. Сядь, Гражина.
М а т ь. Ты уходишь?
О т е ц. Видишь ли, все у нас идет кувырком. Один приходит, другой уходит, этот начинает, тот кончает. Это серьезно отражается на ребенке и на всех нас. Даже отец, этот некогда ходячий синтез добра, красоты и правды, буквально разваливается, не может внутренне собраться. Мы должны все вместе найти себя и выслушать друг друга до конца! А с Дзидеком я все улажу.
М а т ь. Значит, речь идет о том, чтобы я оставила мольберт?
О т е ц (целует жену в лоб). Художница ты моя! Рисуй, если не можешь не рисовать, но помни — с дезинтеграцией покончено. Когда у тебя вернисаж?.. Надо выключить телевизор… Ну, иди, иди, знай, что ты выбрала нелегкий путь. Будешь, как все современное искусство, метаться между Сциллой пустых формальных забав и Харибдой эпигонства.
М а т ь. Я так измучена этим катастрофическим положением искусства, этой политехнизацией… Знаешь, поедем в Закопане.
О т е ц. Ты вся дрожишь.
Мать садится, потом уходит.
В комнату входит с ы н. Но входит не так, как входили люди в буржуазных пьесах довоенного двадцатилетия. Еще мое поколение входило нормально, с чувством достоинства, скромно, между тем как сын входит в комнату задом, боком, «руки в брюки», небрежно и бессмысленно; эти движения частично заимствованы у героев кинофильмов (например, у Дина{75} из фильма «К востоку от рая»). Однако в этом неестественном появлении есть настоящее очарование молодости, сын передвигается так, словно пол под ним ходит ходуном. В этом нет ничего общего с дурачеством, цирком, гротеском. Просто это совсем особая разновидность манеры «выхода». И если дедушка входит на сцену классически, отец — псевдоклассически, мать — несколько экзальтированно (с учетом элемента «вечно женственного»), то сын входит по-другому. Входит персоналистично и цинично, немного биологично, но вместе с тем и аутентично. Мои замечания, касающиеся появления персонажей, имеют общее значение для всей концепции этой пьесы. Надеюсь, что меня правильно поймут. За недостатком места и времени сокращаюсь. Сын стоит, повернувшись «задом», не замечая отца.
О т е ц. Почему ты входишь задом?
С ы н. Задом? Мне казалось, что передом.
О т е ц. Ты хочешь меня убедить, что вошел передом?
Сын молчит.
Ты хотел этим что-то продемонстрировать?
С ы н. Нет. Я просто вошел, не все ли равно…
О т е ц. Нет, не все равно. Я требую…
С ы н (становится боком). Я не заметил тебя, папа…
О т е ц. Если ты намерен говорить с отцом, то не стой боком. Если ты испытываешь хотя бы элементарное уважение к отцу, ты должен стоять к нему лицом.
С ы н. Но я действительно испытываю…
О т е ц. Если испытываешь, то не смотри косо. Что ты делаешь с руками?
С ы н. Ничего. Я слушаю, папа.
О т е ц. Я хочу поговорить с тобой о твоем будущем. Мы с матерью двадцать пять лет для тебя на голове ходили, а ты даже не умеешь стоять как человек… Разве тебе нечего сказать?
С ы н. Нет.
О т е ц. Кажется, ты говорил дедушке, что потерял веру в смысл жизни. Мать знает об этом?
С ы н. Я начал говорить, но маме нужно было выйти.
О т е ц. Ты отдаешь себе отчет, какая это для матери травма? Она совершенно потрясена. Чего ты, в конце концов, добиваешься?
Сын вынимает розу из вазы. Пожимает плечами.
Г о л о с д е д у ш к и (из другой комнаты). О чем вы там беседуете?
С ы н. Папа говорит, что я потерял веру в смысл жизни.
О т е ц. Прошу тебя, поставь розу в вазу, если говоришь с дедушкой. Значит, ты хочешь в дальнейшем жить без цели? Как ты это себе представляешь?
С ы н. Я хочу быть собой, и только собой. Хочу прожить свою жизнь по-настоящему.
О т е ц. Тише! Мне кажется, дедушка что-то сказал.-Тебе что-нибудь нужно, папа?
Слышен неясный голос дедушки. Покашливание.
Дзидек! Ступай спроси.
Сын выходит. Отец долгое время в задумчивости сидит в кресле. Из комнаты дедушки доносятся неясные голоса. Входит с ы н. Он серьезен и как будто смущен.
Что там?
С ы н. Дедушка потерял веру в прекрасное.
Отец встает.
Он больше не верит в гармонию и утратил все критерии. Я объяснил ему, что это явление временное, и просил, чтоб он взял себя в руки.
Входит м а т ь с таинственной миной, но вместе с тем сияющая.
М а т ь. У меня для вас очень интересные новости.
О т е ц. Сядь!
М а т ь. Что случилось?
О т е ц. Дзидек только что был у отца.
М а т ь. Предчувствие меня не обмануло.
О т е ц. Давай поговорим как взрослые люди.
М а т ь. Я чувствую, вы что-то от меня скрываете.
О т е ц. Дедушка не верит больше в прекрасное и гармонию.
М а т ь. Когда это случилось? Ты уже кому-нибудь звонил?
О т е ц. Мы беседовали с Дзидеком об экзамене на аттестат зрелости, когда из комнаты отца послышались какие-то невнятные звуки. Я встревожился и послал Дзидека.
М а т ь. И никуда не звонил?
О т е ц. Некоторое время спустя Дзидек вышел из комнаты и на мой вопрос: «Что там происходит?» — ответил: «Дедушка потерял веру в прекрасное».
М а т ь. Я сейчас позвоню Вицуле. У меня есть идея. Подождите. Я сейчас позвоню. Вицуля все с ходу уладит.
О т е ц. Он ужасно страдает, кажется, утратил все критерии оценки.
М а т ь. Надо было сразу же звонить. Вы всегда ждете меня. Если я не позвоню, пройдут годы, пока ты решишься. Вицуля такая милая. Знаешь, я позвонила ей вчера насчет Дзидека, она сразу же перезвонила Зосе, и оказалось, что все в порядке. Я буду звонить, а ты подумай, что еще надо сделать.
О т е ц. Ну что ж, звони.
М а т ь. Если б я знала раньше. Но он сказал что-нибудь, он говорил вообще?
О т е ц. Уже скоро час, как он безмолвствует.
М а т ь. Это немыслимо!
О т е ц. За целый час он не сказал почти ни слова.
М а т ь. А может, Дзидек ослышался? Он еще такой ребенок. Пойди сам. Надо, чтоб кто-нибудь взрослый проверил. Однако я позвоню Вицуле, а ты серьезно поговори с отцом. Я убеждена, что Вицуля сделает для меня все. В крайнем случае, она уступит нам свою керамическую печь, а сама займется декорациями. (Внезапно, рассерженная.) Но ты ведь мог предложить отцу какое-нибудь занятие, пусть что-нибудь лепит, выжигает на старости лет.
О т е ц. Должен признаться, что первый раз в жизни у меня опускаются руки.
М а т ь. Надо было позвонить.
О т е ц. Кому?
М а т ь. Говори тише, а то разбудишь его. Ты решай, а я позвоню. (Выходит. Вскоре возвращается сияющая.) Ну, все хорошо!
О т е ц. Что сказала Вицуля?
М а т ь. Вицули не было дома.
О т е ц. А кто был?
М а т ь. К телефону подошла Колготка. Как только Вицуля вернется из экспериментального театра, Колготка ей все расскажет. Представь себе, что у Вицули прямо конгениальная концепция постановки пьесы Запольской на трапеции. Все в движении. Геня дрожит от восторга.
О т е ц. Колготка сказала тебе что-нибудь конкретное?
М а т ь. Конечно, конечно, все так чудесно. Как только Вицуля вернется, она тотчас же позвонит. А как отец? Принял он что-нибудь?
О т е ц. Что-то принял. Кажется, спит.
Мать на цыпочках выходит из комнаты. В комнату на цыпочках входит д е д у ш к а.
Д е д у ш к а. Она вышла?
О т е ц. Вышла, но вернется. А ты почему не спишь, папа?
Д е д у ш к а. Я уже поспал. Послушай, Здислав, ты еще не распечатал сыр?
О т е ц. Какой сыр?
Д е д у ш к а. Ну тот, что ты привез.
О т е ц. А, горгонзолю?
Д е д у ш к а. Горгонзолю, горгонзолю…
О т е ц. Ты, наверное, шутишь?
Д е д у ш к а. Ты же сам говорил, что привез.
О т е ц (торжественно). Отец, ты только что потерял веру в прекрасное, здание твоей жизни рассыпалось, словно карточный домик. Как же ты можешь в такую минуту спрашивать о сыре?
Д е д у ш к а. Да, это верно. Надстройка развалилась, мой внутренний мир — сплошной кошмар. А что, разве по мне это видно?
О т е ц (подходит ближе, смотрит в лицо дедушке). Кое-что видно. Впрочем, может, я ошибаюсь.
Д е д у ш к а. Утешаюсь, чем могу.
О т е ц. Разве можно жить без веры в прекрасное? Или в истину?
Д е д у ш к а. Нельзя… Нельзя.
О т е ц. Как же ты живешь, отец?
Д е д у ш к а (неуверенно). Чувствую себя неплохо, начинаю понемногу привыкать к этой безвыходной ситуации. Так что, попробуем горгонзолю?
О т е ц (взволнованно ходит по комнате). Это же бред, человек, который час тому назад перестал верить во все, чем он жил, мир которого рухнул, как… В такую минуту я не этого от тебя ожидал. Ты не имеешь права быть беспечным в подобной ситуации.
Д е д у ш к а (смешавшись). Попытаюсь.
О т е ц. Хотя бы при женщинах и детях нужно сохранять видимость достоинства. Я на твоем месте не находил бы себе места. Ведь это же катастрофа. Как ты можешь говорить о сыре в то время, когда утратил внутреннее содержание…
Д е д у ш к а. Извини меня. Я говорил о сыре вне всякой связи с моей трагедией.
О т е ц. Я тоже прошу меня извинить, но я не узнаю, не понимаю тебя.
Д е д у ш к а. Но ведь одно с другим не связано.
О т е ц. Ты мог бы для приличия хоть на один день воздержаться от сыра.
Д е д у ш к а. Я же тебе говорил, что одно с другим не связано. Банкротство гуманизма одно, а горгонзоля другое, как ты этого не понимаешь? Там (он указывает пальцем на свою комнату), на руинах своей эстетики и этики, я, уподобившись Иову на гноище, понял, что в момент крушения всех идеалов можно распечатать и даже попробовать сыр. Ветры веют и даже ветры истории, мой мальчик, они срывают с наших голов белые султаны.
О т е ц (деловым тоном). Давай сядем, отец.
Садятся.
И ты со своим испепеленным, выжженным нутром собираешься жить как ни в чем не бывало?
Д е д у ш к а. Разве ты не заметил, что мы живем в беспрецедентные времена?
Отец закрывает лицо руками.
Здислав…
Отец молчит.
Здислав.
О т е ц. Я слушаю.
Д е д у ш к а. Здислав, я чувствую, что во мне… (через мгновение) что во мне снова что-то дрогнуло.
О т е ц. Что?
Д е д у ш к а. Откуда я знаю, что?
1961
Перевод В. Борисова.