Восточное море — старинное название Тихого океана.
Имеется в виду Августовская революция 1945 года.
Обычай продажи детей был широко распространен в дореволюционном Вьетнаме. Бедняки, не имея средств уплатить долги или прокормить всех детей, передавали их «на воспитание» в богатые семьи, где они, считаясь формально «приемными детьми», выполняли роль домашней прислуги.
Нормальный цвет зубов, по понятиям того времени, должен быть черным от жевания бетеля, который содержит красящее вещество.
Тонг — территориальная единица в старом Вьетнаме, объединявшая несколько деревень.
Донг — основная вьетнамская денежная единица, равная 10 хао или 100 су.
В старом Вьетнаме большая часть населения не имела документов. Многие, особенно женщины, не имели даже определенного, твердо установленного имени.
Цао Цао (155—220) — китайский полководец, поэт, позже император, основатель династии Вэй; в романе «Троецарствие» образ Цао Цао — воплощение хитрости и жестокости.
Шао — единица площади, равная 360 квадратным метрам.
Дан — музыкальный инструмент, похожий на балалайку.
Дык — добродетельный.
Хорошо! (искаж. фр.).
По вьетнамским обычаям, полагается через три года после похорон извлекать кости и вторично хоронить их в другом гробу, меньших размеров, из обожженной глины.
Пампельмусовое дерево — из семейства цитрусовых; ствол дерева достигает большой высоты и толщины; идет на различные поделки.
Из плодов арековой пальмы приготовляют бетель, распространенный на Востоке вид жвачки, непременное праздничное угощение.
Пардесю (от фр. «pardessus») — верхнее платье, пальто.
Динь — общинный дом.
Южная земля — старинное название Вьетнама.
Тысяча девятьсот четырнадцатый (фр.).
Фать — старинный музыкальный ударный инструмент.
Коппе Франсуа (1842—1908) — французский писатель, автор ряда стихотворных сборников, пьес, рассказов. Первые переводы на русский язык опубликованы в «Отечественных записках» в 1870 году.
Лаосский табак — сорт крупного табака темного цвета; курят его обычно через кальян, набивая в трубку малыми порциями.
Во Вьетнаме существует обычай приготовлять праздничные блюда из собачьего мяса.
По-видимому, в тексте пропущена фраза. (Примеч. вьетнамских составителей книги.)
Шунг — высокое дерево с красновато-коричневыми плодами.
Согласно древнему учению геомантов, душа покойного, погребенного в «счастливом» месте, успокаивается и оказывает покровительство потомкам. Поэтому часто менялось место захоронения усопших.
Ранее во Вьетнаме существовала система конкурсных экзаменов, разбитых на отдельные туры, сдача которых обеспечивала определенную чиновничью должность.
Аозай — вид национальной одежды, напоминает длинный халат с застежкой на боку и стоячим воротником.
Нгуен Ван Тхинь — бывший лидер Индокитайской демократической партии. В 1946 году, до начала официальных переговоров между правительством ДРВ и Францией, французы провозгласили автономию Намки (Южной части Вьетнама, бывш. Кохинхины) и создали там марионеточное правительство во главе с Нгуен Ван Тхинем. В 1947 году доктор Тхинь покончил жизнь самоубийством.
Иди сюда! (искаж. фр.).
Полковник Суан — Нгуен Ван Суан, политический и военный деятель, в 1946—1949 годах занимал ответственные посты и возглавлял марионеточное правительство, созданное французскими колонизаторами на оккупированной территории Вьетнама.
Слова гимна марионеточного государства Намки были взяты из известной поэмы вьетнамской поэтессы Доан Тхи Дием (1705—1748) «Жалобы солдатки».
Леклерк (1902—1947) — французский генерал, главнокомандующий французскими силами на Дальнем Востоке в годы второй мировой войны; командовал французской армией в Кохинхине.
Ты Хай — храбрый воин и мудрый полководец, герой поэмы «Стенания истерзанной души» («Кьеу») великого вьетнамского поэта XVIII века Нгуен Зу.
Тэй — кличка европейцев, французов; от вьетнамского слова «tây» — запад.
Всеобщее восстание — Августовская революция 1945 года.
По вьетнамским поверьям, если в доме родит чужая женщина, это приносит хозяевам несчастье.
Ле Лой — руководитель борьбы вьетнамского народа против китайских захватчиков в XV веке, основатель династии Ле, умер в 1433 году. Куанг Чунг — один из руководителей восстания Тэйшонов (1771—1801).
Ву Чонг Фунг (1912—1939) — популярный вьетнамский романист.
«Троецарствие» — китайская историческая эпопея Ло Гуань-чжуна (ок. 1330—1400 гг.), в которой рассказывается о борьбе Трех царств в III веке н. э.
«История княжеств Восточного Чжоу» — средневековый китайский роман, описывающий политические события VIII—III веков до н. э.
«Речные заводи» — героический эпос Ши Най-аня, обработавшего народные сказания о крестьянских повстанцах XII века.
Нгуен Чай (1380—1442) — великий вьетнамский поэт и государственный деятель.