Во время австро-прусской войны 1866 г., в которой Бавария выступала на стороне Австрии. (Прим. ред.)
Ну, да мне наплевать (англ.).
Ладно., и я постараюсь… (англ.).
Подумаешь! (англ.).
Ну (англ.).
Ладно! Ладно! (англ.).
Что касаетсл меня (англ.).
К черту (англ.).
Да, сэр! (англ.).
В порядке (англ.).
Экая уйма всего! (англ.).
Скажем, три процента или два (англ.).
Это ясно (англ.).
— Пошел домой, в кровать! (англ.).
— У меня нет кровати (англ.).
— Где ты живешь?
— В подвале.
— Уже одиннадцать часов. Пора спать. Твой отец, поди, беспокоится, что тебя так поздно нет дома.
— Мой отец погиб.
— Вот как!
— Он воевал в Интернациональной бригаде.
— Скажите пожалуйста! (англ.)
— А в последнем письме он писал, что Папа Римский — союзник Франко (англ.).
«Дорогой генерал» (англ.).
Вот был сюрприз (англ.).
Здорово, Стив, как поживаете! (англ.).
Офицер разведки оккупационной армии (англ.).
Еще бы (англ.).
Ясно (англ.).
Славная девушка! (англ.).
Капитан молодчина… а я знаю многих (англ.).
Семнадцать коробок! Семнадцать (англ.).
Главное — заполучить товар! (англ.).
Мы в этом не сомневаемся (англ.).
Доброе утро, капитан! (англ.).
Это самое, капитан (англ.).
Валяй (англ.).