Глава 4

Новый Орлеан, четверг, 23 марта, 01 ч. 22 мин.

В такси, возвращаясь в гостиницу, Мэгги пыталась найти во всем этом смысл. Главное — правильно ответить на вопрос: «кому выгодно?», хотя от этого ответа и стынет кровь в жилах. Кто хотел смерти Форбса? Память снова и снова подсовывала фразу: «Как я хочу, чтобы он исчез».

Это самое очевидное объяснение. Кто выиграл от смерти Виктора Форбса, если не Стивен Бейкер?

В пятый раз за последние две минуты она набрала номер Стюарта. По-прежнему занято. Положение серьезное, сказал он. Что у них там, черт возьми, случилось? Вдруг «блэкберри», у которого она отключила звонок, завибрировал.

— Стюарт? Это ты?

Однако это был не вызов, а сообщение. Стюарт писал:

«Не могу до тебя дозвониться. Здесь сплошное безумие. Франклин с республиканцами грозят объявить импичмент. Скорее добудь нам что-нибудь. Вся надежда на тебя».

В горле у нее пересохло. Импичмент. Как они посмели? В кои-то веки в этом зловонном болоте, называемом политикой, появляется достойный человек, и что же? Его немедленно хотят растерзать и низвергнуть, используя самые грязные методы.

Ясно, что́ она должна сделать. Найти то, что доказывало бы непричастность президента к преступлению. Не оставить сомнений, что Форбс свел счеты с жизнью. А она делает все ровно наоборот. Находит доказательства того, что Форбса убили.

Надо успокоиться. Сам по себе этот факт не означает, что здесь замешан президент. У Бейкера есть сторонники; возможно, какие-то его сторонники увидели в Форбсе угрозу своим интересам. А может быть, один из них решил сделать президенту приятное и убрал Форбса. Или кто-то разделался с Форбсом, чтобы навредить президенту, а не помочь?

Через две минуты после того, как она вошла к себе в номер, телефон завибрировал. Стюарт.

— Стью, что, черт побери, происходит? Они же не наберут достаточно голосов, правда? Я хочу сказать, у нас большинство.

— Незначительное. И состоит из консерваторов, которые будут голосовать с республиканцами, как только поймут, куда ветер дует. Мэгги, найди что-нибудь, помоги нашему мальчику!

— Ну, нашла я кое-что. Только, кажется, не то, что нужно. — Она услышала в трубке странный звук. — Что это за шум?

— Огурчики, — объяснил Стюарт и внятно захрустел. — Я держу в кабинете баночку на всякий случай. Так что бей, Мэгги. Я выдержу.

— В ночь своей смерти Форбс был в стриптиз-баре. И ушел оттуда с женщиной — примерно за час до того как умер.

— Господи!

— Вдобавок дома у него не нашли отпечатков, кроме его собственных. Женщина танцевала в этом баре, но начала там работать лишь за день до смерти Форбса. Как раз когда Форбс стал мутить воду. И с тех пор ее никто не видел.

— Ладно. — Она слышала, как он жует — и думает. — Вот что. И это, пожалуй, единственная хорошая новость. Коронер сказал, что нет никаких причин изменять его вердикт: самоубийство. Похоже, есть люди, которые хотят нам помочь.

— Кто это хочет нам помочь?

— Это город демократов, Мэгги.

— Стюарт, полиция забрала все компьютеры из дома Форбса. Все, что он знал, должно быть в этих машинах. Если бы…

— Это невозможно, Мэгги. Знаешь, как это будет выглядеть? Белый дом сует свой нос в криминальное расследование. А кроме того, Зои — помнишь ее, агент секретной службы — Зои утверждает, что Форбс хранил это не в компьютере, а в Интернете.

— Да, понятно. — Мэгги вспомнила рассказ Ника о волосатом байкере.

Она слышала, что Стюарт все жует. Должно быть, уже шестой огурчик подряд.

— Мэгги, если Форбса убили, найди того, кто это сделал.

— Та женщина, с которой он ушел.

— Кто, стриптизерша? Она наверняка просто нанятый киллер. Нас интересуют те, кто ее нанял. Вот кого нам надо найти. И еще — что за дерьмо он собирался вывалить нам на головы. И это срочно.

— Я понимаю. — Лучше бы он не объяснял, какая на ней лежит ответственность. Она знает. У нее и так мозги плавятся от этого и еще от того, что она уже девятнадцать часов на ногах.

— Мэгги? — Его голос стал мягче. — Мы ведь с тобой практически жизнь отдали этому парню, да? У меня вот есть жена и все такое, но я провожу больше времени с Си-эн-эн, чем с Нэнси. И давай смотреть правде в глаза: ты тоже замужем за своей работой.

Мэгги почувствовала укол стыда. Разве Ури говорил не то же самое? И если Бейкер перестанет быть президентом, то, значит, все было зря?

Стюарт заговорил вновь:

— Мы не можем позволить себе проиграть. Он пока почти ничего не успел сделать из того, о чем мы мечтали.

Добавив своему голосу уверенности, она сказала:

— Мы не проиграем. Переживем. Как пережили все остальное. Помнишь, когда Честер…

— Сейчас все иначе, Мэгги, и мы оба это понимаем. Утром мне придется подсчитывать голоса. Смотреть, сколько наших Франклин переманил. И если он победит, я подумываю о том, чтобы посоветовать президенту уйти в отставку.

— Господи боже мой, Стюарт.

— Представь, каково будет бороться. Через какую мерзость и грязь придется пройти. Лучше уйти достойно. Но потом я думаю: а мы с тобой? Если он уйдет, что будет с нами? То есть с тобой-то все хорошо. Тебе много дано, ты умница и красавица.

Мэгги не знала что сказать. Из глаз ее катились слезы.

— А от меня что останется? Двадцать лет я был Стюарт Гольдштейн при Стивене Бейкере. Без Бейкера нет Гольдштейна. Кто еще возьмет на работу большого толстого еврея, который ест огурчики прямо из банки?

Она не могла этого вынести.

— Стюарт, не надо! Стюарт, мы…

— Так что если я буду бороться, то из эгоистических соображений. Не за него, а исключительно ради себя. А для него, может, лучше всего было бы уйти.

— Хватит, Стью. Хватит разговоров за полночь со слезами. Это у меня и в Ирландии было. — Она хотела рассмешить его, но он не засмеялся.

— Ты права. Я понимаю. Понимаю. Просто я очень устал, вот и все. Мы столько работали… — Его голос становился все тише.

У Мэгги ком стоял в горле.

— Стью, иди домой и отдохни хоть немного. А утром я тебе позвоню. И поверь, утром все покажется гораздо лучше.

— Спокойной ночи, Мэгги.


Вашингтон, округ Колумбия, четверг, 23 марта, 07 ч. 55 мин.

— Люблю запах свежих рогаликов по утрам.

Сенатор Рик Франклин и руководитель его юридической службы Синди Хьюз вышли из лифта на шестом этаже здания, которое на первый взгляд казалось типичной офисной постройкой 1970-х, функциональной и скучной. Однако это был оплот американского консерватизма, по крайней мере, с утра по четвергам.

Во время этих четверговых сессий конференц-зал заполняется активистами, лоббистами и сильными мира сего, которые все вместе составляют вашингтонское движение консерваторов.

У задней стены на столах стояли кофейники, подносы с рогаликами и баночками сливочного сыра. Если прийти на четверть часа раньше, можно нагрузить себе всего этого на тарелку и сесть на место. В противном случае доедаешь что осталось и рискуешь быть вытесненным в коридор.

Когда Франклин вошел, зал взорвался аплодисментами, переходящими в овацию. Ему аплодировали стоя. Раньше здесь не бывало ничего подобного. Попытка сместить Бейкера сразу же сделала его звездой и фактическим лидером оппозиции.

Он отмахнулся от предложений уступить ему место — скромен, не любит знаков подчеркнутого уважения — и остановился ближе к двери, всем своим видом выражая политическую установку: «Я здесь затем, чтобы слушать».

Мэтт Нюланд, активист, который и превратил эти собрания в мощную влиятельную силу, призвал всех к порядку. Франклин присмотрелся к нему повнимательнее. Классический тип деятеля, всегда остающегося за сценой; похож на студента-переростка. Пола рубашки выбилась из-под брючного ремня, очки в мутных пятнах. Тот факт, что он носит очки, сам по себе показателен: ни один политик не наденет очков. Но такие типы, которые работают с цифрами, планируют политику партии и непрестанно трудятся, воплощая ее в жизнь, такие типы могут выглядеть сколь угодно ужасно. Их все равно никто не видит. На фасаде — такие, как Франклин: со сверкающими белыми зубами, густыми волосами и красавицами-женами, а тролли остаются в тени.

Нюланд говорил вводную речь:

— …судьбоносные ночные новости, но сначала я хочу обратиться к другим пунктам повестки дня. Первое. Банковский билль. Пока голосование совсем не в нашу пользу. Ваши предложения, как можно изменить его ход?

— Мы должны его осмеять, — немедленно раздался чей-то голос. — Когда демократы говорили: «имущественный налог», он был популярен. Но мы уничтожили его популярность, как только назвали «смертельным налогом». С этим биллем мы должны проделать нечто подобное.

— Кто это? — шепотом спросил Франклин у Синди.

— Майкл Штросс. Глава Ассоциации американских банкиров. Лоббирует интересы финансового сектора.

Нюланд попросил придумать еще названия для банковского билля. Какая-то женщина в первых рядах предложила «налог против достатка». Нюланд кивнул, но без энтузиазма.

— Давайте вспомним его суть. Согласно этому биллю, бонусы не выплачиваются, пока банк не расплатится с федеральным правительством до последнего цента. На что могут уйти десятилетия. Это будет самое серьезное ограничение благосостояния и личной свободы со времен Леонида Брежнева.

— Может, так и назовем: брежневский билль? — предложила женщина.

— Ну да, особенно понятно это будет молодежи, — пробормотал Нюланд, а в полный голос сказал: — Вернемся к текущему моменту. Республиканцы на Капитолийском холме выступили с замечательной инициативой объявить импичмент президенту по поводу его иранских связей.

Снова все зааплодировали Франклину, и он принял эти аплодисменты, на секунду наклонив голову. Скромненько.

— Понятно, что это будет зависеть от того, сколько демократов проголосуют с нами. Надо привлечь на свою сторону общественное мнение. Я полагаю, что публику меньше интересуют технические подробности иранских дотаций, чем дело Форбса. Именно эпизод с Форбсом будет формировать настроения в обществе. Как вы думаете, что следует предпринять в связи с этим?

Заговорил мужчина, представившийся продюсером одной из знаменитых на всю страну радиопрограмм.

— На этой индейке еще много мяса, — начал он. По произношению Франклин решил, что он из Алабамы. — Что за бомбу хотел взорвать Форбс? Могу с уверенностью сказать, народ очень это интересует.

В задних рядах поднялась с места женщина. Франклин узнал ее: бывший прокурор, теперь телекомментатор.

— Мы здесь не слишком политкорректны, чтобы поговорить о других аспектах дела Форбса?

— О других? — улыбнулся Нюланд, очень довольный.

— Да, Мэтью. Об очень своевременной смерти Форбса.

Нюланд обвел глазами зал.

— Хотим ли мы это обсуждать?

— Тут есть некоторый риск, — сказал радиопродюсер.

— Дело не только в этом. — Все головы повернулись к первому помощнику конгрессмена Райса от штата Луизиана. — В докладе коронера смерть Форбса будет классифицирована как самоубийство. Перед тем как ехать сюда, я разговаривал по телефону с Управлением полиции Нового Орлеана. Сегодня они намерены официально объявить, что расследование закончено.

Недовольное фырканье и покачивание головами.

— Не будем забывать, что в Луизиане много демократов, — вскинулся Нюланд. — Особенно в администрации.

— Я не считаю, что это должно нас остановить, — вновь заговорил помощник конгрессмена. — Если несколько членов партии стараются замять это дело, чтобы помочь своему приятелю Стивену Бейкеру, то тем хуже для него.

Поднялось еще несколько рук, но Нюланд уже сворачивал тему. Ему еще надо было успеть обсудить руководство Федерального резерва.

Франклин посмотрел на Синди и дал знак, что можно уходить.

В такси он смотрел в окно:

— Ты знаешь, о чем я думаю, Синди?

— О чем, сенатор?

— Интересно, почему демократы в Новом Орлеане не дали хода расследованию. Как говаривала моя мама, если женщина берется за метлу, вероятно, где-то появилась куча дерьма.

— Отлично сказано, сенатор.

— И кроме всего прочего, это значит, что для Белого дома наступил момент максимальной уязвимости, — сказал Франклин. — Я думаю, пора серьезно надавить на Бейкера и на тех, кто с ним работает.


Новый Орлеан, четверг, 23 марта, 09 ч. 12 мин.

— Доброе утро, Лиз. Имею честь пригласить вас на похороны.

— Похороны? Чьи?

Пока Мэгги отдавала должное завтраку по системе шведского стола, Тим из «Телеграф» возбужденно пересказывал новости.

Оказалось, что у Форбса не было совсем никакой семьи. Живи он в любом другом городе, его похороны были бы мрачными и унылыми, но в Новом Орлеане… В Новом Орлеане до сих пор сохранилось Общество бедняцких похорон, реликт, оставшийся с середины девятнадцатого века, когда плантаторы интенсивно занимались благотворительностью.

— У них был горшок денег. И этот фонд до сих пор существует и оплачивает похороны всем одиноким, скончавшимся в Новом Орлеане.

Тим объяснил, что мэр Нового Орлеана после «Катрины» решил, что эту маркетинговую возможность нельзя не использовать. В городе столько журналистов — значит, надо устроить шоу. Чтобы доказать всему миру, что этот город по-прежнему — воплощение красивой жизни, город, у которого гулянка в крови.


Через час Тим готов был плясать от восторга. Здесь было все, чего только мог пожелать от статьи о Новом Орлеане любой лондонский редактор.

— Лиз, — говорил он Мэгги, — как нам повезло! Секс, смерть, мужчина в дамских колготках, а теперь еще и вот это! — Он махнул рукой в сторону процессии, двигавшейся по улице.

В начале шло трио: кларнет, банджо и туба. Они играли медленный, скорбный спиричуэл. За ними шла группа более многочисленная: тромбоны, трубы и саксофоны. Эти музыканты еще не играли, но двигались с величавой грацией, пританцовывая в такт музыке. И уже вслед за ними ехал катафалк.

Когда они приблизились к представителям прессы, музыка смолкла.

К катафалку подошли еще несколько мужчин, все чернокожие, и через минуту серебристый гроб оказался у них на плечах. Трио заиграло припев, все громче и громче, и, словно повинуясь музыке, те, кто нес гроб, внезапно подняли его над головами и стали раскачивать. Потом снова опустили до уровня пояса, подвигали из стороны в сторону. Журналистам объяснили, что такова традиция джазовых похорон: надо дать покойному потанцевать в последний раз.

Процессия устремилась к кладбищу. Телевизионщики взвалили на плечи камеры, репортеры строчили в блокнотах. Мэгги не отставала.

К моменту, когда процессия подошла к кладбищу, Мэгги отделилась от журналистов и убрала свой блокнот. Она смотрела, как длинная лента народа в воротах кладбища превратилась в густую толпу, как священник поприветствовал собравшихся и предложил пройти к могиле.

Мэгги отступила — не слишком далеко, чтобы слышать, но достаточно далеко, чтобы ее не видели. Огляделась — и только сейчас заметила, что рядом с ней стоит совершенно седой мужчина лет шестидесяти в сером костюме. Без блокнота, и одет не как турист. Может быть, он как раз истинно скорбит о смерти Вика Форбса?

Она решила попытать счастья и посмотрела на него с печалью.

— Здравствуйте. Вы хорошо его знали?

Он не повернул головы, продолжая смотреть прямо вперед, на священника, но заговорил тотчас. Однако он не ответил на ее вопрос, а задал свой:

— Вы по какой линии работаете?

Безошибочный инстинкт предостерег: представляться журналисткой не следует.

— В иностранном отделе, — туманно ответила она.

Он наконец посмотрел на нее:

— Вы его знали по работе в Компании?

Интуиция подсказала ей ответ:

— Да.

— Вы здесь как официальный представитель?

На тысячах переговоров, которые провела Мэгги, она научилась одному. Если вы ошеломлены новой информацией и изо всех сил пытаетесь ее переварить, ни в коем случае не показывайте этого. Так что она сохранила невозмутимое лицо, пытаясь понять, что такое она только что услышала. Компания… официальный представитель…

— Да, я пришла отдать последний долг от имени Компании.

Мужчина облегченно вздохнул:

— Я так и подумал. Друзей-то у Боба было немного.

Мэгги кивнула, отметив про себя одно слово: Боб.

— Хотя в деле был хорош. Даже в самых горячих точках. В Гондурасе, в Сальвадоре, в Никарагуа.

Мэгги повернула к нему лицо: поворот на три четверти обозначает — передать теплое отношение:

— Это было очень важное дело. Наша страна в долгу перед вами. Обоими.

— Интересно, что он осел в Новом Орлеане. Я и не знал.

— Но вы ведь не были близки в последнее время?

— Двадцать лет он не попадался мне на глаза. А на этой неделе я вдруг увидел его по ящику. Я подумал, надо бы встретиться, вспомнить прошлое. Да вот не успел…

Они помолчали, глядя, как священник бросает на гроб горсть земли. Мэгги боролась с желанием засыпать этого человека вопросами. Она ведь «официальный представитель» какой-то Компании, а значит, должна сохранять ледяное спокойствие.

Теперь похоронная процессия уходила от могилы, и Мэгги испугалась, что удача вот-вот ускользнет.

— Признаюсь, нам не вполне понятно, как следует понимать этот его… последний демарш.

— Да, он мог сглупить. Такой уж он был, Боб Джексон. Маршировал под свой собственный барабан.

Боб Джексон. Интересно, Вик Форбс было его настоящее имя или, наоборот, настоящее — Боб Джексон? Отложив этот вопрос на потом, она закинула удочку еще раз:

— А его смерть? Полиция утверждает, что это самоубийство.

— Знаю. Но если парень вот так угрожает президенту, не приходится удивляться его смерти, правда?

Мэгги даже бровью не повела. Она повернула к выходу, моля бога, чтобы мужчина не воспринял это как необходимость сказать «до свидания». К счастью, он продолжал идти рядом.

— Так что я этого не исключаю. Джексона всегда не очень любили. Одиночка. Одержимый. Он мог нажить себе врагов еще до этой истории с Бейкером. Но все, кто знал Боба, понимают, что он не мог не сделать того, чему нас всех учили.

Трубы и тромбоны заглушали его слова.

— Не слышу.

— «Одеяло». Защита. Информация не умерла вместе с ним, он наверняка подготовил «одеяло».

— Конечно, — сказала Мэгги, думая, что еще, черт побери, за одеяло такое?

Они уже подходили к кладбищенским воротам, и она хотела еще надавить, как вдруг почувствовала, что на плечо ей легла чья-то рука. Тим из «Телеграф». Она скорчила гримасу, означающую: «Подожди, не сейчас». Он явно обиделся, но, к ее облегчению, отошел. Но, когда она повернулась к своему собеседнику, тот исчез, затерялся в толпе.

Теперь надо срочно позвонить Стюарту. Эта информация — тот самый прорыв, который так им нужен! Она в спешке нажимала кнопки, набирая прямой номер — в кабинет. Автоответчик. Она набрала мобильный — «Простите, этот номер больше не обслуживается». Она набрала коммутатор Белого дома.

— Пожалуйста, Стюарта Гольдштейна.

— Представьтесь, пожалуйста. — Голос оператора дрогнул.

— Меня зовут Мэгги Костелло, я работала…

— Мисс Костелло, мне велели перенаправить ваш звонок мистеру Санчесу. Оставайтесь на линии.

Пауза, заполненная звуками классической музыки, и вот наконец, Мэгги слышит голос Дуга Санчеса, хоть и не такой бодрый и уверенный, как обычно.

— Привет, Мэгги. У меня плохие новости. Стюарт умер.


Дипломатическая почта. Из посольства Исламской Республики Пакистан в Вашингтоне, округ Колумбия, главе Армии гвардейцев исламской революции, Тегеран.

СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО.

ЗАШИФРОВАНО: МАКСИМАЛЬНО

Положение С.Б. ухудшилось. Продолжая наш предыдущий разговор, докладываю, что С.Б. лишился помощи своего главного советника. У нас больше не будет проблемы «приветливо протянутой руки». Конец связи.

Загрузка...