Любовь обычно ищет твое слабое место, так что, если ты нарываешься на нее неожиданно, у тебя еще есть шанс бежать прочь, пока она окончательно не захватила тебя.
Чейзу на мгновение показалось, что он находится под властью галлюцинаций. Да, именно так и было. Он видел сон, а на самом деле все еще лежал в лесу, истекая кровью, и рядом с ним грабители ссорились из-за его вещей. Но откуда же тогда взялся Гаррет-Парк, где его окружали безумцы, которые только с виду казались нормальными? И почему выглядевшая словно ангел женщина в кружевном чепце только что заявила, что его зовут капитан Джон Фрекенхем и что он обручен с ее дочерью?
Хуже всего было то, что при этом миссис Уорд, произнося столь явную ложь, даже не выглядела пристыженной. Напротив, она склонилась над ним с таким видом, словно преподнесла ему дорогой подарок.
Чейз усиленно заморгал, но даже это не помогло. Значит, все происходит наяву. Черт возьми, и что же, спрашивается, ему делать в такой ситуации? Неужели эта женщина надеется, что он поверит в подобную ахинею? И даже если бы он действительно потерял память и поверил в ее липовую историю, как она думает выпутываться, когда память к нему вернется?
Когда Чейзу было десять лет от роду, его младший брат Девон свалился с лошади, пытаясь перепрыгнуть препятствие на охоте. Тогда, очнувшись, Девон почти целый день не мог вспомнить, кто он такой.
Для Чейза и его старших братьев, как только они убедились, что с младшим братом все в порядке, этот инцидент послужил удачным поводом для веселых насмешек: незаметно для родителей они пробрались в комнату больного и попытались убедить Девона, что он на самом деле сын старшего конюха, громадного косоглазого парня со страшным шрамом на щеке. Расплата не заставила себя ждать, когда их застигли на месте преступления, и в наказание им пришлось чистить стойла под суровым надзором того самого старшего конюха.
Миссис Уорд подошла к окну, где стояло низкое кресло, придвинула его к кровати и, устроившись в нем поудобнее, устремила на Чейза пристальный взгляд.
Он откашлялся, не зная, как начать.
– Мадам, я полагаю, что речь идет о какой-то ошибке...
– Да нет же, нет! Вы капитан Фрекенхем, хотя и не помните этого.
– Неужели?
– Ну конечно! – Она кивнула так энергично, что ее чепец едва не слетел с головы. – Я сама давно знаю вас.
Чейз удивленно вскинул брови:
– И как давно?
– Очень давно! Можно сказать, что я знаю вас дольше, чем кто-либо другой.
Миссис Уорд казалась абсолютно уверенной в том, что сможет убедить его, и Чейз едва не почувствовал себя виноватым за то, что помнит, кем он был в действительности. Странно, но хотя хозяйка дома явно пыталась одурачить его, Чейза не покидало ощущение, что вообще-то она всегда была порядочной женщиной, и скорее ей свойственно было простодушие, так что лгунья из нее получилась никудышная.
Но чего она добивается своей ложью?
– Мадам, может, нам лучше поговорить откровенно?
Миссис Уорд удивленно заморгала:
– Откровенно?
– Ну, да. Вы утверждаете, что я этот... капитан Фрекенхем.
– Естественно.
– И обручен с вашей дочерью.
– Именно так.
– Тогда почему ваша дочь ведет себя вызывающе, словно никогда не видела меня раньше?
– О, вы же знаете Харриет! – Миссис Уорд заговорщицки подмигнула ему. – Она иногда может быть такой упрямой!
Чейз вспомнил робкое прикосновение губ Харриет и подумал, что ее мать, возможно, что-то недоговаривает. Миссис Уорд положила руку ему на рукав:
– Капитан Фрекенхем, мне не хотелось бы взваливать это на ваши плечи, особенно после такого серьезного ранения, но Гаррет-Парк находится сейчас в отчаянном положении...
Чейз с облегчением откинулся на подушки. Вот она – причина, по которой его объявляют тем, кем он никогда не был.
– И насколько плоха ситуация?
Миссис Уорд ответила ему смущенной улыбкой.
– Очень плоха. Мы справлялись с ней, пока мистер Гауэр не стал членом совета директоров банка; но затем, несмотря на то, что я сообщила ему о вас и о средствах, которые вы скоро предоставите нам...
– Средствах?
– Н, да, о доходах от ваших плаваний – вы ведь очень хороший капитан, я знаю...
– Рад слышать это.
– Ну вот, это я и объяснила мистеру Гауэру. – Миссис Уорд, видимо, не заметила сарказма в его словах. – Однако, несмотря на ваше существование, он продолжает докучать нам.
У Чейза судорожно сжались губы.
– Как я понимаю, речь идет обо всем состоянии капитана?
– Ну... не совсем. – Миссис Уорд прикусила губу. – Видите ли, мы упомянули... то есть это я упомянула о вашем существовании в разговоре со служащими банка, в частности с мистером Гауэром, в надежде, что они могли бы предоставить нам отсрочку платежей по кредиту.
– Надеюсь, это произвело на них должное впечатление?
– О да, очень сильное! Ведь вы, мой дорогой сэр, командуете большим кораблем! Очень большим! И он приносит очень большие доходы.
– Что приятно слышать. Кстати, а как называется корабль?
Миссис Уорд снова растерянно заморгала:
– Я... я не знаю...
– Откуда я отправлялся в плавание?
– О, мы никогда...
– А мой экипаж? Они приедут за мной сюда или я встречусь с ними в другом месте?
– Господи! – Миссис Уорд схватилась за голову. – Я, конечно же, могу ответить, но не сегодня. Видите ли, я немного расстроена, потому что мистер Гауэр сейчас здесь, а это всегда сбивает меня с толку.
Чейз незаметно пожал плечами. По его мнению, в этом доме происходило нечто странное. Его хозяйка не только утверждала, что он был кем-то, кем он не был, но, похоже, она почти ничего не знала о том, кем он предположительно должен быть. Скорее всего капитан Фрекенхем являлся плодом чьего-то воображения, и только. У Чейза от удивления полезли глаза на лоб. Неужели это правда? Неужели семейство Уордов выдумало капитана, пытаясь отсрочить претензии банка? Некоторое время он безмолвно размышлял об этом, и в конце концов в его глазах появился проблеск понимания.
– Давайте посмотрим, правильно ли я оцениваю ситуацию. Банк потребовал вернуть кредит, а вы перед служащими банка сослались на капитана Фрекенхема...
– Ну да, то есть на вас, – вставила миссис Уорд, и в ее голосе зазвучала надежда.
– На капитана Фрекенхема, которым, по вашим словам, являюсь я, – неумолимо поправил ее Чейз. – Так вы сделали это с целью выиграть время?
– Именно. За исключением мистера Гауэра, все остальные были вполне удовлетворены. Но слава Богу, теперь вы здесь, и мы можем окончательно развеять его сомнения на этот счет. Все, что нам нужно, – это показать вас мистеру Гауэру, естественно, ненадолго, поскольку вы ведь ранены... Надеюсь, после этого он перестанет задавать нам столько ненужных вопросов.
– Как я понимаю, вы желаете, чтобы я скрыл, что не помню, кем являюсь на самом деле?
– Если вас это не затруднит. А еще лучше, если ваша память все же напомнит вам, что вы и есть капитан. – Миссис Уорд сложила руки на груди. – Поверьте, это решило бы все! У нас будет время, чтобы отвезти шерсть на аукцион, и потом...
– Шерсть?
– Ну, да. Харриет купила несколько сотен овец, и когда мы проведем их стрижку, продадим шерсть, то сможем сделать последний платеж. Тогда Гаррет-Парк наконец-то будет полностью принадлежать нам.
Так они, оказывается, фермеры и разводят овец. Вот почему сквозь милый аристократический акцент мисс Харриет Уорд иногда слышался выговор прачки. Теперь Чейзу сразу стала ясна масса непонятных вещей. Впервые с тех пор, как он пришел в сознание, Чейз осмотрелся вокруг. Комната, квадратная и просторная, с двумя огромными окнами, позволявшими солнечным лучам свободно проникать внутрь, благодаря теплой расцветке стен до последнего момента казалась ему роскошно обставленной. И только теперь он обратил внимание на темные потеки и пятна на коврах, на отсутствие украшений на стенах и на откровенно поношенные, вытертые покрывала.
Семейство Уорд, может, и имело благородные корни, но жило не слишком зажиточно; вот почему, подстегиваемые нуждой, они придумали фиктивного жениха для мисс Харриет, рассчитывая, видимо, удержать банк от дальнейших мер.
Это был дерзкий ход, и Чейз посмотрел на хозяйку с невольным уважением.
– У вас были трудные времена...
– О да! Мой муж несколько лет назад отошел в мир иной, и я осталась одна с тремя дочерьми и двумя сыновьями. До сих пор мы как-то выходили из положения и держались на плаву, но сейчас... – Она положила руку Чейзу на плечо, в ее глазах читалась мольба. – Капитан Фрекенхем, нам нужна ваша помощь.
Чейз посмотрел на руку, покоившуюся на его плече. Великий Боже, в ее глазах он был просто рыцарем на белом коне!
Впрочем, если и не был рыцарем, он все же был благородным человеком.
– Миссис Уорд, я не капитан Фрекенхем.
– Нет? Но кто же тогда?
Чейз уже собрался ответить, но вовремя вспомнил, что, по собственной версии, утратил память и не имеет права помнить, кто он такой. Если бы он вдруг вспомнил свое имя, в тот же день слух о нем дошел бы до его братьев, и они наверняка попытались бы отговорить его от намерения покинуть Англию. Кроме того, ему было стыдно бросать Уордов в столь бедственном положении.
Чейз нахмурился. А если все же... Великий Боже, ему самому не верилось, что он будет хотя бы рассматривать такую возможность, а вот на тебе... И все-таки: что, если он согласится стать капитаном Фрекенхемом хотя бы на несколько дней? Это очень помогло бы Уордам, а заодно дало ему безопасное убежище до окончательного выздоровления. Идея путешествовать с раненой головой отнюдь не привлекала Чейза. К тому же, хотя ему и очень не хотелось признавать это, ему совсем не нравилось, что мисс Харриет может в этот момент кокетничать с каким-то банковским чиновником. Разумеется, она добьется своего, но какой ценой? Девушка еще слишком юна, чтобы расплачиваться за недальновидность своего отца. У Чейза была сестра того же возраста, что и Харриет, поэтому сложившаяся ситуация казалась ему совершенно нетерпимой.
Он бросил задумчивый взгляд на миссис Уорд:
– Пожалуйста расскажите мне подробнее о капитане Фрекенхеме.
Почтенная дама нервно поправила кружевной чепчик.
– Подробнее? Ну конечно! Значит, так, вы – капитан Джон Фрекенхем, и у вас есть большущий корабль.
– Это я уже знаю. А как насчет братьев и сестер?
Миссис Уорд прикусила губу:
– Я не уверена.
– Но вы хотя бы знаете, где я родился?
– В Девоншире, наверное. А может быть, в Йоркшире. Нет, постойте. – Она наклонилась ближе к нему: – В Озерном крае, там так мило! Я путешествовала там с моим дядюшкой в возрасте десяти лет, и это было просто чудесно.
– Значит, вы не знаете, откуда я родом...
Ее улыбка мгновенно увяла.
– В общем-то... нет. Правда, никто никогда этим и не интересовался... Да и вы сами нам никогда этого не говорили, – уже более бодро произнесла миссис Уорд. – Эта тема никогда не обсуждалась.
– Хм... И как же долго я находился в плавании?
– Ну, как сказать...
– А какие товары я возил? Чай? Шелк?
– Поймите, я не...
– Что «не»? Вы хотя бы знаете, сколько мне лет?
– Сколько лет? А разве это важно? Все, что от вас требуется, так это вспомнить, что вы обручены с Харриет и при этом должны скоро получить большую сумму денег.
В этот момент Чейз решил, что все же будет полезно выудить у миссис Уорд признание в обмане, однако, заметив подозрительный блеск ее карих глаз, он сразу передумал. Только не слезы. Он не выносил, когда женщины плачут. Еще в раннем возрасте, когда его маленькая сестра Сара принималась плакать, он всегда уступал ей; но даже сейчас, когда Сара вышла замуж и стала графиней и матерью двоих детей, ничего не изменилось, и если она обращалась к Чейзу со слезами на глазах, он делал для нее все, о чем бы она ни попросила. Кстати, женщина, которую сбила его карета, – плакала ли она? Услышал ли ее кто-нибудь? Помог ей? А может, она осталась умирать в одиночестве на холодной, мокрой от дождя дороге?
При этой мысли голова Чейза начала раскалываться от боли. Как ему дальше жить с этим? И как все это воспримут его братья? Он коснулся виска, где боль была особенно сильной. Что ему делать дальше? Впрочем, он обдумает это потом, когда ему станет хоть немного лучше.
– Дьявольщина! – неожиданно вырвалось у него.
– Простите?
– Это вы простите меня.
Губы миссис Уорд тронула чуть заметная улыбка.
– Ничего страшного. Мистер Уорд тоже славился такими случайными оговорками.
Чейз с интересом посмотрел на хозяйку дома и тут же убедился, что ее глаза поразительно похожи на глаза ее дочери.
– Капитан Фрекенхем, – услышал он вдруг собственный голос. Вероятно, он произнес это имя, уже примеряя его на себя.
Миссис Уорд снова склонилась над ним, и Чейз вспомнил о Харриет, которой внизу досаждал мистер Гауэр. Хотя они никогда не встречались, он отлично представлял себе, что это за человек.
– Что ж, пожалуй, я сделаю это.
– Вот спасибо! Вы будете превосходным капитаном Фрекенхемом!
– Вы уверены?
– О, я хотела сказать, вы и есть капитан Фрекенхем, и, конечно же, вы сделаете все как следует.
– Хм... ладно. Раз уж встречи с мистером Гауэром мне не избежать, будет лучше, если вы расскажете все, что вам известно об этом славном капитане, или, точнее, то, что знают о нем все с ваших слов.
Миссис Уорд скромно опустила глаза:
– Что ж, начнем с того, что капитан Фрекенхем очень хорош собой и при этом является очень состоятельным человеком, но, кажется, я уже говорила вам это.
– Неоднократно.
– Только потому, что это очень важно.
– Несомненно. Что еще?
Миссис Уорд задумчиво почесала подбородок:
– Люсинда Карлтон говорила мне, что капитан зарабатывал деньги, плавая в страны Индийского океана. Я думаю, это очень интересно, поскольку...
– Люсинда Карлтон? Это еще кто?
– Подруга.
– Подруга капитана?
– Нет, она никогда его не видела, и никто не видел. За исключением, – поспешила добавить миссис Уорд с виноватым видом, – одной только Харриет. Она, конечно же, встречалась с ним – я хотела сказать, с вами – довольно часто. И все мы здесь, в Гаррет-Парке, знали его – я имею в виду, вас – очень хорошо.
– Но как же тогда эта Люсинда Карлтон слышала, что капитан – простите, я – заработал свое состояние таким образом, если она никогда со мной не встречалась?
Миссис Уорд снова задумалась.
– Не уверена. Просто похоже, что она знает все.
– Ясно. – Чейз кивнул, хотя ему ничего не было ясно. – Что-нибудь еще?
– Что ж... От леди Чедроу я слышала, что вы чуть хромаете из-за раны, полученной в схватке с пиратами. – Казалось, что от улыбки миссис Уорд в комнате стало светлее. – По-видимому, вы очень храбрый человек.
Чейз посмотрел на нее в упор:
– Скажите, миссис Уорд, сколько людей знают о существовании капитана?
– Практически весь город. О вас здесь говорят уже не одну неделю.
Дьявольщина! Пожалуй, он поторопился, согласившись выдать себя за известного человека, да еще и несуществующего. Как бы это не привлекло к нему ненужное внимание.
– Я не уверен, что это сработает. Слишком много неясной информации...
Миссис Уорд вскочила так резко, что стул, покачнувшись, поцарапал деревянный пол.
– Все сработает, и сработает отлично, капитан, поверьте мне. А сейчас нам пора спуститься в гостиную – я не рискую без крайней необходимости оставлять Харриет одну даже ненадолго.
Заметив искреннюю озабоченность в глазах миссис Уорд, Чейз решил, что, пожалуй, ему действительно лучше оставаться вблизи Гаррет-Парка, где он пока будет иметь надежное укрытие.
Вздохнув, Чейз приподнялся и спустил ноги на пол.
– Понимаю, мы не хотим, чтобы ваша дочь пострадала от приставаний этого...
– О нет, все гораздо проще. – Миссис Уорд двинулась к гардеробу. – У Харриет несколько вспыльчивый нрав, и она может спалить мистера Гауэра дотла, если мы вовремя не придем ему на выручку.
Чейз едва не рассмеялся. Да, в этой малышке и вправду постоянно тлел огонек, готовый вспыхнуть ярким пламенем. Он представил, как она лежит у него на коленях, и с удивлением обнаружил, что эта картина взволновала его.
– … подобрал всю вашу одежду, которую ему удалось найти в лесу, – донесся из гардероба голос миссис Уорд, она копалась в аккуратно развешанной одежде. – По-видимому, грабители разорвали ваши чемоданы в поисках ценностей. Две рубашки уже не подлежат ремонту, но остальные, похоже, в порядке.
Чейз усмехнулся:
– Теперь я надеюсь только на вас. Пожалуйста, подберите мне что-нибудь подходящее.
– Подходящее?
– Ну да – для хромого богатого капитана дальнего плавания, которому вскоре предстоит встреча с банкиром.