Лучше поездить по миру,
чем по миру пойти.
А.Смир
Если вы зададите вопрос в фирме-нанимателе на консумацию в какую-либо страну, что обозначает таинственное слово «Консумация», то скорее всего вам скажут, что консумация произошла от английского слова customer (пользователь), которое в свою очередь образовано от существительного custom (обычай). Первоначальное его значение – «завсегдатай», «постоянный клиент». Отсюда консумация – работа с клиентом.
Кстати, на самом деле, приведенный ответ не верен, а просто удобен для разъяснения непосвященным, и более-менее приличен. На самом деле слово «консумация» является прямым потомкам английского consumation происходящее в свою очередь от глагола consume (потреблять).
Так что как видите, из приличненького и приятного слуху словосочетания «работа с клиентом» мы получаем более точное и менее ласкающее слух: «процесс потребления», или как принято говорить «раскрутка или дойка клиента». Грубо? Возможно – но на войне как на войне, либо ты их, либо они тебя.