Такси подъехало незадолго до восьми часов. Эллис села в машину, не имея ни малейшего представления о том, куда едет. Состояние ее было тревожным. Но она знала, что выглядит хорошо, уверенность в этом ей была просто необходима. У нее было много вещей. После некоторого раздумья Эллис выбрала свое любимое шелковое платье без рукавов, приглушенно-пурпурного цвета. По-видимому, от волнения, что она снова увидит Сола Пендлтона, кровь у нее в жилах бежала быстрее. Да и кто бы на ее месте не нервничал! Было не очень приятно чувствовать занесенный над головой дамоклов меч. От решения Сола Пендлтона зависело, заведут на нее уголовное дело или нет. Все было в его руках.
Эллис еще больше разволновалась, когда такси остановилось у входа в шикарный отель. Онаи моргнуть не успела, как предупредительный швейцар распахнул перед ней дверцу автомобиля. Выйдя, она хотела расплатиться с шофером, но тут перед ней вырос Сол Пендлтрн. Машина уехала. Было очевидно, что водителю уже заплатили.
Она посмотрела на Пендлтона. И встретившись с ним глазами, почувствовала, что у нее пересохло во рту. Какая нелепость.
— Добрый вечер, мистер Пендлтон, — решительно поздоровалась Эллис.
Он внимательно посмотрел на нее, и легкая улыбка тронула его губы. У него очень красивый рот, отметила она.
— Сол, — поправил он ее и, подхватив под руку, повел в отель.
У нее появилась надежда. Разве предложил бы он ей называть его по имени, если бы не собирался сказать что-то очень приятное? Надежда крепла. Наверное, он скажет… Он был спокоен, манеры его были изысканными.
Они сели в баре и стали изучать меню в кожаном переплете, но Эллис было трудно сосредоточиться.
— Вы что-то решили? — внезапно спросила она.
Сол Пендлтон неторопливо отложил в сторону свое меню. Лицо его было непроницаемым.
— Я бы попробовал палтус, — мило сказал он.
Ей хотелось ударить его.
— Я не имела в виду заказ. Я хочу знать, пришли ли вы к решению…
— Шш, — успокоил он ее. — Не будем мешать пищеварению.
— Неужели все так плохо? — спросила она, сделав из его слов вывод, что любое принятое им решение не сулит радости.
Он улыбнулся, как будто она сказала что-то забавное. У нее появилось странное ощущение, что ее сердце на секунду остановилось. Это было абсурдно. Она не собиралась говорить ему ничего забавного. И вообще она была здесь вовсе не для того, чтобы его развлекать!
Поскольку он не торопился приступать к обсуждению причины их встречи, Эллис была вынуждена обуздать свое нетерпение и приступить к ужину.
По случайному совпадению она тоже выбрала в качестве основного блюда рыбу — рыбу в грибном соусе. Было довольно странным, с ее точки зрения, что в тот момент, когда они ели первое блюдо, она вдруг обнаружила, что Сол Пендлтон — очень приятный собеседник. Оказалось, что он мог поддержать разговор на любую тему и, в отличие от ее поклонника с работы, совсем не был скучным.
Больше того, хотя она значительно уступает ему в эрудиции, он не только не говорил с ней свысока, но ни разу не дал ей понять, что находит ее ответы легковесными.
— У вас живой ум, — даже прокомментировал он один из ее ответов. А потом заметил: — Вы слишком молоды для работы администратора.
— Мне двадцать два, — ответила она, — и у меня уже большой опыт именно в такого рода деятельности.
— И это все, что вы можете сказать? — поддразнил он.
Неизвестно почему она улыбнулась и продолжила:
— Мой отец помогал мне освоить эту работу: у него был свой бизнес. Я стала трудиться в его компании, как только позволил мой возраст.
— Вы сказали «был» — «был свой бизнес».
Господи! Ничего не упустит. Какой острый ум!
— Мы попали в полосу невезения, — уточнила она.
— Месяцев пять назад?
Острый ум, решила она? Не просто острый — бритва!
— Близко к истине, — согласилась Эллис. — Хотя эта полоса невезения больше похожа на зыбучие пески.
— Ваша фирма… прогорела?
— Бесследно исчезла, — вынуждена была признаться Эллис. И с гордостью добавила: — Мы выплатили все долги. Никто не разорился из-за нас. Мой отец… мы… продали все, включая наш дом в Беркшире, чтобы не допустить банкротства.
Подошел официант. Она и не заметила, что они уже съели главное блюдо. Их тарелки унесли. Сол предложил сделать десятиминутную передышку перед тем, как заказать десерт.
— Так что, как видите, — продолжила Эллис, внезапно сообразив, что представилась благоприятная возможность поставить точки над «i», — это был самый нечестный удар… во всех отношениях… когда Никки врезалась в ваш автомобиль.
— Вы действительно отдали ей чек, чтобы оплатить вашу автомобильную страховку?
— Вы мне не верите?
То, что ее честность была поставлена под сомнение, возмутило Эллис. Она с неприязнью посмотрела на Сола. И удивилась: что могло случиться с ее сердцем, когда оно внезапно остановилось, стоило Солу лишь улыбнуться?
— Знаете, — протянул он, — я склонен поверить вам.
Эллис отвернулась от него и устремила взгляд на скатерть, будто обнаружила там что-то интересное.
— Так вот. Чек и другие документы были в том конверте, который Никки предложила занести в страховую компанию по дороге на собеседование…
— Но она так нервничала из-за предстоящего собеседования, что забыла об этом?
— Вы случайно не ясновидящий?
Эллис взглянула на него. Нет, это не бритва — это лазер!
— Элементарно, моя дорогая Эллис, — перефразируя Шерлока Холмса, произнес он, чем потряс ее окончательно. — А ваша машина сейчас-то застрахована? — решил спросить он.
— С прошлого понедельника — да. Хотя еще не отремонтирована.
— Вы смогли договориться о ремонте?
Это был тактичный способ выяснить, может ли она себе позволить ремонт!
— Самое необходимое мне сделают, а остальное подождет. Машина мне нужна, чтобы ездить на работу и к родителям в Девон. — Эллис упомянула об этом на случай, чтобы он не думал, что она не предпринимает никаких усилий собрать деньги. Она вернет ему долг…
Он спросил:
— Ваши родители переехали в Девон?
— Говорят, самое темное время — перед рассветом, — произнесла она. — Все рухнуло, но тогда неожиданно нам выпала удача. — Во всяком случае, родителям, добавила про себя Эллис. После того как ее машина столь трогательно «поцеловалась» с его «феррари», саму себя Эллис не стала бы причислять к баловням судьбы.
Подошел официант, и они заказали сыр и крекеры. Заказ был немедленно исполнен.
— Расскажите мне об этой выпавшей вам удаче, — попросил Сол.
— Я… — Она запнулась. Он взглянул на нее, задержал взгляд на ее бездонных голубых глазах, точеном носике и красиво очерченных губах. — Я говорю весь вечер о себе и своей семье, — запротестовала Эллис.
— Вот и неправда, — возразил Пендлтон, снова устремив взгляд своих серых глаз на ее великолепные — голубые. — Но, — пожал он плечами, — если не хотите говорить о себе и своей семье, тогда расскажите мне о своем друге.
— Его не существует! — выдохнула она.
— Вы сказали это с сожалением.
— О нет!.. — взорвалась Эллис, но тут же, заметив дьявольские искорки в глубине его серых глаз, поняла, что он подтрунивает над ней. — Моей матери достался коттедж в Девоне в наследство от одной давно забытой тетушки, — быстро переключилась она на другую тему и была удивлена, когда он, в ответ на этот неожиданный поворот, расхохотался.
Она и сама рассмеялась. Господи, ну что за вечер! Эллис недоумевала: как ему это удалось?.. По дороге сюда она ужасно нервничала, а сейчас, благодаря Солу Пендлтону, она чувствовала себя так легко и свободно, что даже смеялась вместе с ним. Хотя все время помнила: им предстояло обсудить очень важный вопрос. Сол не хотел говорить о своем решении перед ужином, но их ужин был уже фактически закончен.
Она открыла рот, намереваясь спросить его, к какому решению он пришел, когда неожиданно для себя услышала свой вопрос:
— А что касается вашей семьи, то это тайна, покрытая мраком? По-моему, вы не хотите говорить об этом.
— Да нет тут никакой тайны, — спокойно ответил он. — Мои родители живут в Хартфордшире. У меня есть сестра, которая живет в Уорикшире. Я не женат, — добавил он.
— Я знаю, — сказала Эллис, не подумав. И тут же покраснела при мысли, что он может вообразить, будто она интересовалась им. — О том, что вы холостяк, я имею в виду. Луиз — это одна из девушек, с которой я снимаю квартиру, — работает в фирме, занимающейся… — Она замолчала, боясь, что может оказать Луиз плохую услугу. — Я… никогда… о вас не слышала, — запинаясь, продолжила она, почувствовав, что ей снова стало жарко. — Но я показала Луиз визитку, которую вы дали Никки, и та сказала, что слышала… о вас. — Господи, что она несет?! Эллис плотно сомкнула губы.
— Значит, у вас нет постоянного друга. Вы предпочитаете разнообразие?
Эллис пристально посмотрела на него. Хотела бы она вести разговор с такой же непринужденностью.
— У меня нет времени, чтобы… — Она замолчала. Ее мама всегда говорила, что если чего-нибудь хочешь по-настоящему, то обязательно найдешь время. — То есть мне не нужны свидания с кем попало. О Господи! Это звучит так, как будто я невыносимо разборчивая. Совсем нет. Просто я… — Она снова замолчала, и ее бросило в жар. — Я вовсе не фригидная… — Неужели она такое сказала? — Послушайте, нельзя ли переменить тему? — Как она могла такое ляпнуть? Он подумает, что она или ненормальная, или нимфоманка!
— Вас смущают разговоры о сексе? — спросил Пендлтон небрежно. Видимо, сам он не испытывал с этим проблем.
— Обычно я этим не занимаюсь, — ответила она уже не так горячо.
Помолчав минуту, он откинулся в кресле и испытующе посмотрел на нее.
— Разговорами о сексе или сексом? — невинно спросил он. — Чем вы обычно не занимаетесь?
— Разговорами, — холодно ответила она.
Сол Пендлтон несколько минут смотрел на нее молча, а потом заметил:
— Я думаю, важно и то, и другое.
Он раздражал ее. По тому немногому, что она сказала, он, кажется, заключил, что она никогда не была в близких отношениях с мужчиной. Она не собиралась ничем подкреплять его подозрения.
— Можете думать все что угодно, — постаралась как можно вежливее ответить она. Ее волновали более важные вещи. Ужин закончился. — Теперь мне хотелось бы поинтересоваться…
Вокруг них засуетился официант, который принес кофе с пирожными, и она сделала паузу. Когда он наконец удалился, Эллис снова собралась вежливо спросить, к какому решению пришел Сол Пендлтон. Но не успела.
— В следующую субботу я приглашен на банкет, — первым заговорил он. — Я хочу, чтобы вы пошли со мной.
Эллис в изумлении уставилась на него. Имеет ли банкет вообще отношение к дорожному происшествию?
— Принимая во внимание, что я у вас в долгу… — Она запнулась. — Но почему именно я? — спросила Эллис напрямик.
— А почему бы и не вы?
— Этот банкет важен для вас? — поинтересовалась она.
— Роланд Скотт, который является в настоящее время главой компании «Оук интернешнл» и которого я глубоко уважаю, отмечает годовщину своей свадьбы. Он и его жена решили устроить по этому поводу банкет.
Там наверняка будет интересно, подумала Эллис. Но все-таки, почему именно она? По словам Луиз, недостатка в женщинах у Сола Пендлтона не было. Если он хотел, чтобы его сопровождала женщина, почему бы не пригласить одну из хороших знакомых?
— Вы хотите пойти со мной, чтобы вызвать ревность у какой-то из женщин, которая там будет? — Это был самый логичный вывод.
— Нет.
— Почему же ваш выбор пал на меня, а не на одну из ваших подруг? — резко спросила Эллис. — Если верить Луиз, у вас их десятки.
— Она преувеличивает, — невозмутимо ответил Сол.
— Но ради чего мне идти? Вы не намерены вызвать ничью ревность и в то же время прекрасно знаете, что я должна согласиться, хочу я того или нет.
Он пожал плечами.
— А кто сказал, что вы должны отнестись к приглашению с радостью?
— Это мне в наказание за все?
— Вы всегда так воспринимаете вечерние развлечения? — бесцеремонно спросил он.
— Только когда не могу отклонить те, которые меня не устраивают, — нанесла она ответный удар — в знак протеста против того, что выглядела, по его милости, брюзгой. Вообще-то она любила банкеты. Настоящие банкеты. Но в этом случае Сол Пендлтон чего-то недоговаривал. — Значит, таким способом я буду выплачивать свой долг, — заключила она. — Частично, — быстро поправилась Эллис, заметив, что его правая бровь поползла вверх.
— Но вы же сами недавно сказали, что ищете работу на выходные дни, — напомнил он.
Сколько же уик-эндов придется ей отработать, чтобы выплатить такой огромный долг?! И вдруг ее словно ударило током. Он рассуждал о сексе так легко, словно речь шла о погоде. Может быть, он рассчитывал на то, что субботний вечер закончится постелью?
— А вы?.. — с тревогой начала она.
— Что — я? — спросил он, в первый раз не поняв ее.
— Вы не строили планов… потом, после банкета?.. — заговорила она прерывающимся голосом.
— Каких? — Он иронично посмотрел на Эллис. Она поняла, что не дождется от него прямого ответа, и попыталась найти его сама. Пендлтон человек светский, рассуждала Эллис, в сопровождении не очень нуждается. Поэтому должна существовать причина, по которой он решил привести с собой женщину.
— Вам нужна партнерша. Довольно представительная и…
— Вы красивы, и вы это знаете, — оборвал ее Сол.
Сердце ее снова странно остановилось на миг. Неужели Сол Пендлтон и вправду находит ее красивой? Понимая, что он отвлек ее, Эллис снова упрямо вернулась к теме.
— Красивая и представительная, — продолжила она, — и такая, которая… — Он не собирался тащить ее в постель, он… Вдруг Эллис осенило. — Вы не хотите никаких осложнений, верно? — спросила она. Он не ответил, холодно глядя на нее. Убежденная, что попала в точку, Эллис продвигалась дальше: — Вам надо появиться на этом субботнем банкете об руку с какой-нибудь представительной… и по возможности красивой женщиной. С кем-то, кто умеет вести себя в обществе, но не будет осложнять отношения, что могла бы сделать какая-то из ваших знакомых женщин. Если она решит, что вы приглашаете ее ради нее самой…
Его ответ прозвучал насмешливо:
— Разве я не говорил вам, что у вас живой ум?
— Так, значит, я права?
Он не подтвердил это. Но и не стал отрицать. Просто спросил:
— И какой вывод?
— Пока не знаю, — вынуждена была признаться Эллис.
— Будем надеяться, что ваш вывод окажется менее драматичным, чем то, что вы напридумывали до сих пор, — сказал он. И добавил, вежливо и спокойно: — Пойдемте.
Раскомандовался, раздраженно подумала Эллис про себя. Она не испытывала никакого желания разговаривать, пока они выходили из отеля и пока швейцар подзывал такси.
Когда машина подъехала, Эллис слегка повернулась, чтобы произнести вежливое «До свидания». Но Сол наклонил голову, словно собираясь поцеловать ее в щеку на прощанье, и от ее намерения вести себя как воспитанная леди не осталось и следа.
— Даже не думайте об этом! — взорвалась она, отпрянув в сторону, и услышала его смех. Ведь он лишь собирался открыть для нее дверцу машины…
Эллис села в такси, чувствуя, что вела себя бесконечно глупо.
— В семь тридцать у меня, — изрек он и, не допуская даже и мысли о том, что она может возразить, закрыл дверцу.
Эллис уже не чувствовала себя глупой. Ей захотелось ударить этого раскомандовавшегося хама по физиономии. Когда она переключила свое внимание на сидевшего впереди водителя, то догадалась, что ей не надо было говорить, куда ехать. Сол уже сделал это. Она увидела, что он расплачивается. Машина тронулась с места, Эллис отвернулась от окна. Она и не подумает благодарить Сола Пендлтона за ужин.
Ее соседки по квартире уже спали, когда она вернулась домой. На следующее утро она рано ушла, чтобы вовремя быть на работе. Но вечером, после напряженного рабочего дня, Эллис, возвратившись домой, столкнулась в дверях с куда-то собравшейся Луиз.
— Ну, как вчерашний ужин? — поинтересовалась та.
— Переговоры прошли в дружественной атмосфере.
В среду Эллис позвонила в автосервис — справиться о том, как продвигается ремонт ее машины.
— Мы поднажали, — радостно сообщил ей управляющий. — Можете завтра забирать ее. После четырех вас устраивает?..
— Отлично, — ответила она и положила трубку. А потом подумала, что ей следовало поинтересоваться, насколько точным оказался предварительный подсчет стоимости ремонта. Ей почему-то казалось, что примерная оценка была слишком скромна… В среду она работала допоздна: завтра ей придется уйти пораньше.
Суббота неумолимо приближалась. В четверг Эллис шла на работу, страстно мечтая о том, чтобы Сол Пендлтон позвонил и сказал, что банкета не будет или что он передумал идти. Но все звонки, адресованные ей, были деловыми.
Эллис пораньше ушла с работы, чтобы забрать свою машину. Мысли ее постоянно возвращались к распоряжению Сола Пендлтона быть у него в субботу в семь тридцать. Он не настаивал на том, чтобы заехать за ней. И это очень хорошо. Вчера вечером, когда они, дома, пили вчетвером кофе, ей показалось, что Никки стала чуточку спокойнее. Но достаточно любого пустяка, чтобы снова вывести ее из равновесия. Одного взгляда на Сола Пендлтона…
Все мысли о Никки, работе, Соле Пендлтоне вылетели у нее из головы, когда в четыре тридцать пять она вошла на территорию «Срочного автосервиса». Эллис сразу увидела свою машину. Пока управляющий разговаривал по телефону, она подошла к ней… и остолбенела. Машина была безупречна!
Не было видно ни единой вмятины или царапины. Никаких следов ужасной аварии. Ни спереди, ни сбоку. Ничего того, что она видела в прошлый раз. О Боже! Я же не смогу рассчитаться за это, подумала Эллис.
— Вы заменили крыло, и выправили вмятины, и покрасили, и… — начала она, когда подошел управляющий, и задохнулась.
Ни на секунду не подумав о том, что его могут в чем-то обвинить, управляющий улыбнулся.
— Все верно. Ваш… друг… позвонил во вторник и попросил, чтобы…
— Мой друг? — изумилась Эллис. И тут же предположила, что управляющий получил указания относительно какой-то другой машины и что он ошибся. О Господи! Только этого не хватало. Вряд ли ей удастся прийти с ним к какому-то соглашению относительно финансовой стороны дела.
Мысль эта заставила Эллис содрогнуться. Но тут управляющий так же радостно объяснил:
— Ваш друг, мистер Пендлтон. Он лично позвонил и…
— Мистер Пендлтон звонил вам по поводу моей машины?
Она все-таки не удержалась и повысила голос. А кто бы удержался?
— Он дал указания. Машина и под капотом как новенькая… согласно его распоряжению. Только взгляните.
С каким бы удовольствием она сейчас взяла нож и перерезала им чье-то горло! Горло человека с инициалами С.П.! Как он мог сделать такое? Как посмел? Ей был не по карману и косметический ремонт! Она же говорила ему об этом. Она твердо помнит, что говорила! Ну как он посмел вмешаться?
— Э… вы не… э… назначали цену за ремонт кузова, — начала Эллис, готовясь сказать управляющему, что не сможет заплатить.
— Мистер Пендлтон просил не беспокоиться и сделать все как можно скорее.
Эллис уже вынашивала идею ткнуть этому мистеру Пендлтону чем-нибудь острым в глаза… Наглец! Но внешне она была спокойна.
Управляющий добавил:
— Я звонил ему сегодня утром, чтобы сказать, что машина уже готова, и сообщить, сколько стоит ремонт. Мистер Пендлтон прислал с курьером чек. — Чувствуя, что задыхается, шокированная и онемевшая, Эллис пыталась найти нужные слова, а управляющий произнес: — Ключи в замке зажигания. Можете забирать ее в любую минуту.
Уже на пути домой Эллис подумала, что она же не спросила, сколько стоил полный ремонт. А потом решила, что не будет узнавать. Все равно ей нечем расплатиться.
Подъехав к своему дому, она припарковала машину на обычном месте и вошла в подъезд. В квартире было пусто. Не успела Эллис поставить чайник, как появилась Никки.
— Ты получила свою машину! — воскликнула она. — Ее просто не узнать. Это б-было ужасно дорого?
Ну что ей ответить? Врач считал, что состояние Никки не позволяло ей работать, и дал ей справку, по которой она могла претендовать на государственное пособие по болезни. И хотя Никки выглядела лучше, чем раньше, Эллис не хотела, чтобы состояние подруги снова ухудшилось.
— Не очень, — улыбнулась она.
— Я могу отдать тебе свое денежное пособие, — предложила Никки. Эллис понимала, что тогда девушка не смогла бы заплатить свою долю арендной платы. — Я скоро выйду на работу, — добавила Никки и едва не заплакала.
— Конечно, конечно, — ободряюще сказала ей Эллис, — ты выйдешь на работу. Но лучше не торопись. Подожди, пока тебе разрешит доктор Лоу. Как насчет чая?
Они сидели и пили чай, когда Никки горестно спросила:
— Что же мы будем делать, Эллис?
— А нам ничего не надо делать, — принялась безмятежно лгать Эллис. — Ремонт моей машины обошелся гораздо дешевле, чем я думала, так что мне твое пособие не понадобится. И С… мистер Пендлтон оказался очень рассудительным человеком.
— Он запугал меня, — с паническим вздохом произнесла Никки.
— Мне кажется, любой человек рассвирепел бы после того, как его машину разбили, — резонно заметила Эллис, но по встревоженному лицу Никки поняла, что одно упоминание о Соле Пендлтоне оказывало на девушку вредное воздействие. — Ну, а что ты сегодня делала? Выходила на улицу и прошлась, как рекомендовал тебе доктор Лоу? — тут же сменила тему Эллис.
— Я выходила сегодня и утром, и днем, — ответила Никки. И уставилась в пространство, погрузившись в собственные мысли.
Эллис подозревала, что ее прогулка включала поездку на автобусе к дому Дэйва, но решила, что лучше не спрашивать об этом. Она пила чай и размышляла. Мысли о неверном Дэйве сменились мыслями о Соле Пендлтоне. Какую игру он затеял? Эллис знала, что будет не в состоянии найти деньги, даже чтобы заплатить за ремонт его машины и за прокат. Ей было совершенно ни к чему еще глубже залезать в долги из-за ремонта ее собственного автомобиля!
Она так разволновалась, что около девяти вечера взяла телефон к себе в комнату, нашла визитную карточку Сола Пендлтона и набрала его домашний номер.
Надо было во всем разобраться, и сейчас для этого было самое подходящее время. Но вот только Сола Пендлтона не оказалось дома. Или он был дома, но не отвечал на телефонные звонки.
Его не оказалось дома, и когда она позвонила вечером в пятницу. Так вот почему он хотел, чтобы она пошла с ним на банкет. Все ясно. Он каждый вечер встречается с разными женщинами.
Окончательно расстроившись, Эллис легла спать. Ни за какие деньги она бы не пошла на этот чертов банкет! Но у нее не было выбора. Поднявшись в субботу утром, она села вместе со всеми пить чай. И когда Виктория стала рассказывать им о своем последнем увлечении, а Луиз и Никки пригласили ее пойти в этот вечер с ними в кино, Эллис поняла, что больше нельзя оттягивать.
— Вообще-то я… иду вечером на банкет, — объявила она.
— Не с тем ли знакомым, с которым ты встречалась в понедельник? — атаковала Виктория.
— Так случайно получилось, — подтвердила Эллис и почувствовала, что ни с того ни с сего краснеет. Она решила, что виной всему напряжение последних дней.
— В последний раз я краснела, когда мне было шестнадцать! — воскликнула наблюдательная Виктория и удостоилась укоризненного взгляда Луиз за свою бестактность.
— Нас это нисколько не удивляет, — саркастически бросила Никки, на что Виктория лучезарно улыбнулась.
— О, Никки, да тебе явно стало лучше! Давненько ты не ехидничала со мной.
— Извини.
— Ради Бога, не извиняйся, — засмеялась Виктория и, скорее довольная, чем обиженная, повернулась к Эллис. — Ну ладно, раз уж ты не хочешь говорить нам, как его зовут, скажи хоть, что собираешься надеть.
Эллис и сама еще не решила. Но без пяти семь в этот вечер она предстала перед своими подругами в серо-зеленом шелковом платье без рукавов.
— Блеск! — воскликнула Виктория.
— Ага, — улыбнулась Луиз.
— О, Эллис, как оно тебе идет! — тихо сказала Никки. И, словно стараясь чем-то искупить свою вину перед Эллис за разбитую машину, добавила: — У меня есть вечерняя сумочка, которая очень подойдет к твоему платью. Ты должна ее взять!
— Я… — Эллис хотела отказаться. У нее самой была вечерняя сумочка, и в этой сумочке помимо помады, носового платка, расчески и ключей от машины уже лежал чек, выписанный Солу Пендлтону, — на сумму, которую она могла себе позволить. Но Никки побежала за своей сумочкой.
— Не обижай ее — возьми сумочку, — прошептала Луиз.
— Это не та, которую ей подарил Дэйв? — заинтересовалась Виктория.
Луиз подтвердила, что та, и добавила:
— Мне кажется, Никки необходимо почувствовать, что она чем-то пожертвовала ради тебя.
О Господи! Если это подарок Дэйва, то сумочка — огромная ценность для Никки. Эллис тем более не хотела брать ее.
— Очень красивая и очень подходит, Никки. Ты, правда, хочешь, чтобы я взяла?
— Доставишь мне огромное удовольствие, — улыбнулась Никки.
Через несколько минут, переложив содержимое из своей сумочки в ту, которую ей дала Никки, Эллис спустилась к своей машине.
Она ехала к дому Сола Пендлтона, чувствуя, как все переворачивается у нее внутри, и размышляя о том, почему он хотел, чтобы она пошла с ним на этот проклятый банкет. Остановив машину у подъезда, Эллис вошла в вестибюль.
— Мисс Харви? — К ее удивлению, охранник запомнил ее.
— Я не стану подниматься, — с улыбкой сказала она. — Не будете ли вы так добры сообщить мистеру Пендлтону, что я здесь?
В просторном холле стояло несколько диванов. Эллис прошла и села на один из них, пытаясь справиться с внутренней дрожью. Вскоре Эллис услышала, как спускается лифт. Она отвела взгляд, но, когда услышала, что лифт остановился, и двери его раскрылись, невольно посмотрела в ту сторону.
Боже мой! Она считала Сола Пендлтона всего лишь симпатичным! Да он просто красавец!
— Добрый вечер, Эллис. — Сол подошел к ней. Он казался еще выше в смокинге, белой рубашке и бабочке.
— Добрый вечер, — ответила она, поднимаясь с дивана. Какие бы разногласия ни существовали между ними, в соответствии с неписаными правилами хорошего тона, ни один человек, а в данном случае охранник, не должен был заметить этого. — Как насчет моей машины? Я поставила ее…
— Бернард подгонит ее вам. — Он протянул руку, чтобы взять у нее ключи. Она открыла сумочку Никки, увидела чек, который собиралась отдать ему, и… протянула свои ключи. Сол обменялся несколькими фразами с Бернардом и проводил ее к своей машине.
— Опять «феррари», — неожиданно вырвалось у нее, когда Сол сел рядом с ней в роскошный автомобиль.
— Зачем же менять жизненные привычки? — заметил он, отъезжая от дома.
— Вы никогда не испытывали недостатка в деньгах?
— Это ваша подруга Луиз сообщила вам такое?
— Мы не обсуждали ваше материальное положение, — холодно ответила Эллис. Из его слов вытекало, что она была какой-то алчной хищницей.
— Лишь мое положение холостяка…
Не только алчной, но и жаждущей выйти замуж хищницей, поправила она себя.
— С моей точки зрения, нет ничего удивительного в том, что вы до сих пор остаетесь холостяком! — ответила Эллис колкостью на колкость, ожидая, что после этого он и слова не произнесет за всю дорогу. К ее досаде, Сол Пендлтон расхохотался. Вопреки желанию Эллис ее язвительность только позабавила этого наглеца!
— Да, а как ваша подруга по квартире? — вдруг спросил он и уточнил: — Та, истеричка?
— Немного лучше с тех пор, как стала принимать прописанные ей лекарства, — ответила Эллис. И поспешно добавила: — Но она еще не настолько здорова, чтобы справиться с какими бы то ни было… неприятностями.
— Вы считаете меня людоедом?
— Неважно, что я считаю, — ответила она, и они оба невольно рассмеялись.
— Я не сказал, что вы выглядите очаровательно? — спросил он после того, как они пару минут ехали в молчании.
Несколько ответов пришло ей на ум. Она выбрала самый неожиданный для Сола Пендлтона.
— Специально для вас старалась, — пробурчала Эллис. И взглянула на него. Губы Сола подрагивали, — видимо, он старался подавить улыбку. — Я пыталась дозвониться вам вчера и в четверг.
— Чтобы отказаться?..
Разве она смела? Она была в долгу перед ним. По уши.
— Вы звонили в «Срочный автосервис», — осуждающе сказала она и, когда он притормозил на светофоре, сунула руку в сумочку. — Мой чек, — сообщила она, протягивая ему чек. — Не на всю сумму. Как я вам уже говорила, я не собиралась пока делать полный ремонт. Я буду…
— Вы не можете себе этого позволить, — тихо сказал он, неотрывно глядя в ее красивые голубые глаза.
— Нет, могу, — возразила она и неожиданно почувствовала, что ей не хватает воздуха. Она отвернулась.
Светофор переключился, и Эллис обрадовалась тому, что машина тронулась с места. Теперь она не испытывала ни малейшего желания продолжать разговор, да и Сол отмалчивался, пока они не подъехали к дому, напоминающему помещичью усадьбу. Повсюду сверкали огни. На въезде гуськом выстроились машины. Здесь были сотни гостей!
Найдя свободное место, Сол поставил машину и, обойдя ее, подошел с той стороны, где сидела Эллис.
— Все в порядке? — поинтересовался он, открывая перед ней дверцу.
— Отлично, — ответила она, и не стала возражать, когда он взял ее под руку и повел к дому, здороваясь со всеми, кто встречался на пути.
Роланд Скотт оказался совершенно очаровательным. Это был человек лет шестидесяти, худощавый, седой и подвижный. Его жена выглядела лет на тридцать и была потрясающе красивой брюнеткой. Когда Сол поздравил их обоих, и они обменялись шутками, Роланд спросил у Эллис:
— Где этот счастливчик вас нашел?
Эллис сразу поняла, почему его жена влюбилась в него.
Она собиралась ответить что-то туманное насчет того, что они с Солом встретились в Лондоне, но за нее ответил Сол:
— Как говорится, наши пути пересеклись.
— Интригующе, — заявила Маделин Скотт, улыбнувшись Солу. — Вы давно знакомы?
— Достаточно, чтобы я узнал кое-какие склонности и пристрастия Эллис, — ответил он. И пока та старательно придавала своему лицу непроницаемое выражение, Сол продолжил: — Вот сейчас, я знаю, Эллис хочет танцевать.
Это было совершенно не так!
— Ваше счастье, что я умею танцевать, — набросилась она на него, как только они подошли к месту, отведенному для танцев. Она не поняла, почему он внушал хозяевам дома мысль, что они давно знакомы. Он, безусловно, не хотел, чтобы выяснилось, что Эллис и он встречались всего в третий раз и не были даже друзьями, не говоря уж о большем.
Сол в продолжение вечера был необычайно галантен. Всем, кто останавливал их, чтобы перекинуться словом, он представлял Эллис. И заботливо следил, чтобы ее тарелка и бокал не пустовали.
Ей довелось танцевать не только с Солом, но и с другими очень приятными мужчинами. Холостяки намекали, что не прочь ей позвонить, один женатый человек изъявил желание сделать то же самое. Она успешно справилась с ними со всеми, а от своего женатого партнера по танцам узнала, что это была первая годовщина свадьбы Скоттов.
— Они правильно сделали, что не стали праздновать одни. Хотя наша Маделин не из тех, кто любит уединение, — изрек он, и Эллис пришла в некоторое замешательство. У нее было такое чувство, что поддержи она его, и он бы с огромным удовольствием посплетничал о хозяевах дома.
— Да, они очень правильно сделали, — с улыбкой произнесла она. Музыка, к счастью, прекратилась, и она смогла от него отойти.
— Кажется, вы не испытываете недостатка в партнерах, — заявил невесть откуда появившийся Сол.
Кто бы говорил! Она действительно много танцевала, но он… Каждый раз, как она, танцуя, пыталась отыскать его глазами, она видела его или болтающим, или танцующим с какой-нибудь восхитительной красоткой.
— Который сейчас час? — спросила она, думая, что время приближается к одиннадцати.
Сол взглянул на часы.
— Двадцать минут первого.
— Неужели? — удивилась она. — Я думала, намного меньше.
— Похоже, вы хорошо проводите время.
— Извините, я знаю, что не имела на это права!
Сол Пендлтон заглянул в ее сияющие глаза.
— Боже мой, ну и натерпится же тот мужчина, которому вы достанетесь, — произнес он. А поскольку она не нашлась что ответить, спросил: — Может быть, нам пора?
— Я готова идти, как только вы скажете, — ответила она, и в этот момент к ним подошел мужчина примерно одного с Солом возраста.
— Сол, я знаю, так поступать не полагается. Но не сможешь ли ты уделить мне всего минуту, чтобы обсудить один деловой вопрос? — спросил он.
— Извините меня, — вежливо проговорила Эллис и, не дожидаясь, пока ей ответят, отошла от них. Она нашла спальню, приспособленную под раздевалку.
Вымыв руки в соседней ванной комнате, Эллис причесалась. К счастью, в комнате больше никого не было, и она чувствовала себя свободно. Решив, что «всего минута» для обсуждения делового вопроса наверняка растянется на полчаса, Эллис предпочла подольше побыть в этой комнате. И покинула ее лишь тогда, когда услышала, что кто-то идет.
Входившая женщина и Эллис улыбнулись друг другу.
— Отличный банкет, — сказала незнакомка.
— Отличный, — согласилась Эллис. Она надеялась, что Сол уже освободился, и решила, что надо найти хозяев, поблагодарить их и попрощаться с ними. С этими мыслями она подошла к лестнице.
Она уже шагнула на верхнюю ее ступеньку, размышляя о том, что надо бы сначала найти Сола, и вдруг застыла на месте. Он стоял на нижней ступеньке и явно не замечал никого, кроме женщины, стоявшей с ним рядом. Она интимным жестом опустила свою ладонь на его руку.
Эллис не могла полностью разглядеть его лицо, но нисколько не сомневалась, что Сол был в самых теплых отношениях с этой женщиной, которая с обожанием смотрела на него. И этой женщиной была… Маделин Скотт! Да у них роман! — мелькнуло в голове Эллис.
Она понимала, что у Сола была какая-то веская причина пойти с ней на этот банкет. Но такое ей и в голову не приходило! Сол Пендлтон испытывал к Роланду Скотту большое уважение и, однако же, флиртовал с его женой!
Так вот почему Сол хотел, чтобы у Роланда и Маделин сложилось впечатление, будто они с Эллис знакомы уже на протяжении какого-то времени! Это было сделано не ради Маделин, поняла теперь Эллис. Это было сделано только ради Роланда. Нужна была ширма, нужно было, чтобы он не видел, что происходит за его спиной!
Эллис почувствовала, что ее шок уступает место злости. В этот самый момент Сол и Маделин догадались, что кто-то смотрит на них. Маделин все еще по-хозяйски держала Сола за рукав, когда он обернулся и вслед за ней посмотрел вверх. Эллис ответила ледяным взглядом.
Тут появилась та женщина, с которой Эллис столкнулась в дверях спальни, и она стала вслед за нею спускаться по лестнице.
— Я только что собирался идти вас разыскивать, — спокойно объявил Сол.
Так я тебе и поверила! — сказала про себя Эллис.
Она взглянула на верхнюю площадку лестницы и вдруг увидела появившегося откуда-то Роланда. Какое счастье, что его не было здесь минуту назад. Она улыбнулась ему, в душе глубоко сочувствуя.
— Спасибо за чудесный вечер. Он пролетел совершенно незаметно, — проворковала Эллис, протягивая Скотту руку.
— Может быть, мне удастся уговорить вас побыть еще немного?
— Побойся Бога, Роланд. Эллис за весь вечер не уделила мне и пяти минут, — проговорил Сол, чем привел ее в бешенство. Ей захотелось ударить его.
Возвращаясь назад, она, сидя рядом с Пендлтоном в машине, мчавшейся к его дому, едва сдерживалась, чтобы не разразиться в его адрес проклятиями.
— Вы ведь ненавидите меня, правда? — спросил Сол, который был слишком умен, чтобы не понять смысл ее холодного взгляда, устремленного на него, там, у Скоттов, с верхней площадки лестницы.
— Вы ничтожество! — звенящим голосом сказала она в ответ и больше не произнесла ни слова. Она молчала, пока они шли к его дому — за ключами от ее машины.
Охранник протянул ей ключи, она взяла их со словами благодарности и вышла из подъезда. Сол сопровождал ее к месту, где Бернард поставил машину.
— Надо понимать, что вы не собираетесь подняться и выпить со мной чашечку кофе? — насмешливо спросил он.
— Поберегите свой кофе, — вежливо ответила она, села в машину и, не попрощавшись, уехала.