САРДИКИЙСКИЙ ПОМЕСТНЫЙ СОБОР (347 г.). Σύνοδος Σαρδικής.

Правила Святого Поместного Собора Сардикийского

Зонара. Вальсамон. Сардикийский собор был в царствование Констанция, сына Константина Великого. Он, приставши к ереси ариан, употреблял усилие к извращению догматов и определений Первого собора. Узнав о сем из донесения тогдашнего папы, брат его Констант, владычествовавший в старом Риме, письмом угрожал брату войной, если он не перестанет волновать церковь и колебать православную веру. А тот отвечал брату письмом, что он ищет точности в вере и имеет попечение о том, чтобы сия точность была утверждена. Итак, оба самодержца согласились в мысли, чтобы был собор архиереев и чтобы имела силу та вера, которая будет ими исследована. Посему, по повелению сказанных братьев и императоров, в Сардике, которая ныне называется Триадицею, собрались епископы в числе трех сот сорока одного, которые, рассудив о Никейских догматах, подтвердили их и изложили определение, коим утверждается святой символ Никейских отцов и определяется, что он должен иметь силу и пребывать неизменным, а мудрствующие несогласно с ним отлучаются и предаются анафеме. Отцы сего Сардикийского собора изложили и правила, относящиеся к церковному устроению, которые суть следующие.

Славянская кормчая. Святаго поместного собора, иже в Сардикии, сиречь, в средце. Правил, двадцать одно.

Иже в средце святый поместный собор, бысть царствующу Константину сыну великого Константина: той бо приложися ко арианстей ереси, потщание творяше, яже в Никеи на первом соборе изложеную веру развратити. Сие убо уведев брат его Конста, старого Рима самодержец, от возвещения тогда сущего папы Иулия, и тако советом тогда сущего того папы, грамоту написав, попрети брату глаголя, аще не престанеши смущая церковь, и веру правоверную поколебая, брань воздвигнув прииду на тя. Он же противу тому послав брату глаголя, испытай известно о вере. Той же извещению быти со тщанием повеле: Совещаста убо самодержца оба, собратися архиереям, и от тех избранную веру держати. Тем же повелением реченую брату и царю, собрашася епископи, восточнии же и западнии, числом триста четыредесять един, в Сардикии, иже ныне глаголется Средец: и совопрошанию бывшу о повелениих, иже в Никеи, и согласно вси известиша сия, заповедь изложивше, утвержающе святое сложение веры, иже в Никеи святии отцы изобразиша, и то держати, и непретвориму быти тому повелеша. Мудрствующих же паче того, и не тако верующих, отмещуще и проклинающе. Сии же святии отцы, иже в Средце собрашася, и правила изложиша на церковное строение, яже суть сия.

Правило 1.

Греческий текст

Ὅσίος ἐπίσκοπος πόλεως Κορδούης εἶπεν· Οὐ τοσούτον ἡ φαύλη συνήθεια, ὅσον ἡ βλαβερωτάτη τῶν πραγμάτων διαφθορά, ἐξ αὐτῶν τῶν θεμελίων ἐστὶ ἐκριζωτέα, ἵνα μηδενὶ τῶν ἐπισκόπων ἐξῇ ἀπὸ πόλεως μικρὰς εἰς ἑτέραν πόλιν μεθίστασθαι. Ἡ γὰρ τῆς αἰτίας ταύτης πρόφασις φανερά, δι’ ἣν τὰ τοιαῦτα ἐπιχειρεῖται. Οὐδεὶς γὰρ πώποτε εὑρεθῆναι ἐπισκόπων δεδύνηται, ὃς ἀπὸ μείζονος πόλεως εἰς ἐλαχιστοτέραν πόλιν ἐσπούδασε μεταστῆναι. Ὅθεν συνέστηκε διαπύρῳ πλεονεξίας τρόπῳ ὑπεκκαίεσθαι τοὺς τοιούτους καὶ μᾶλλον τῇ ἀλαζονείᾳ δουλεύειν, ὅπως ἐξουσίαν δοκεῖεν μείζονα κεκτῆσθαι. Εἰ πᾶσι τοίνυν τοῦτο ἀρέσκει, ὥστε τὴν τοιαύτην σκαιότητα αὐστηρότερον ἐκδικηθῆναι· ἡγοῦμαι γὰρ μηδὲ λαϊκῶν ἔχειν τοὺς τοιούτους χρῆναι κοινωνίαν. Ἅπαντες οἱ ἐπίσκοποι εἶπον· Ἀρέσκει πᾶσιν.

Перевод

Осий епископ града Кордувы рек: подобает из самых оснований искоренить не столько худое обыкновение, сколько вреднейшее расстройство дел церковных. Никому из епископов да не будет позволено из малого града преходить в иной град. Ибо в сем деле явна причина, для коей оно предприемлется: потому что никогда не можно было обрести ни единого епископа, который бы из великого града во град меньший переведен быти тщался. Отселе явствует, что таковые пламенною страстью многостяжания возжигаются, и гордости более работают, да получат большую, по-видимому, власть. И так будет ли угодно всем, да суровее наказуется толикое развращение; мню же, яко таковым не должно иметь общения ниже наравне с мирянами. Все епископы рекли: угодно всем.

Толкование

Зонара. На сем соборе каждый из епископов преимуществующих пред другими словом и ведением предлагал мнения о некоторых предметах, и если они были угодны и прочим, то были утверждаемы и провозглашаемы как правила. Итак епископ Кордувы, по имени Осий, первый предложил мнение об архиереях, переходящих из одного города в другой. Ибо хотя это возбранено и Апостольскими правилами и соборными, но еще бывало. Предисловие этого правила заключает такую мысль: должно уничтожать всякое худое обыкновение, а если оно служит и к расстройству дел церковных, то должно искоренять оное из самых оснований. Выражением: «искоренение из оснований» – речь указывает на совершенное уничтожение и отвращение. А самое правило определяет, чтобы ни один епископ не оставлял города, в который рукоположен, и не переходил в другой; ибо явна причина перемещения, которая, по словам правила, есть многостяжание и гордость; многостяжание, – ибо переходящий из города в город стремится иметь нечто большее, может быть потому что город, в который переходит, имеет более богатые доходы; а гордость, – потому что совершает переход по надменности и по любви к бо́льшей славе; ибо, говорит, никогда не оказывалось, чтобы кто-нибудь переходил из большего города в меньший, но переходили из малого и незнатного в бо́льший и знатнейший; – чем и изобличается гордость и многостяжательность тех, которые это делают, ибо они желают достигнуть большей власти. Предложив это мнение собранию епископов, Осий спросил: угодно ли всем суровее наказать такое зло? Затем присовокупил и епитимию, сказав, что такового должно удалять от собрания верных, так чтобы он не имел общения с верными даже как мирянин. На это отцы собора отвечали, что всем угодно.

Аристин. Невозможно найти, чтобы епископ перешел из большего города в меньший. Итак перебегающий из смиренного в высший, как подозреваемый в гордости и многостяжательности, должен всю жизнь пребыть вне общения.

Настоящее правило вовсе не дозволяет перемещений епископов; а если и случатся, строго наказывает переместившихся. Ибо отцы усмотрев из самой практики, что ни один из епископов не старается быть перемещенным из большего города в меньший, но всякий желает из малого города перебегать в высший по гордости и многостяжательности, определили, чтобы таковой не имел общения даже мирянина, но вместе с извержением, бил и отлучен.

Вальсамон. Об архиереях, переходящих из города в чужой город, то есть округ, сказано в 14-м правиле святых Апостолов, в пятнадцатом Никейского собора, и в 21-м и 22-м Антиохийского и в других. Но как содержащееся в сих правилах оставалось в пренебрежении, то епископ города Кордувы, названный за свою добродетель Осий (преподобный), высказав в виде предисловия, что должно искоренять всякое худое обыкновение, а и еще более то, которое служит к расстройству церковных дел, присовокупил, что никакой епископ не должен иметь права переходить из одного города в другой. Но как бы кто сказал, что должно оказать снисхождение тому, кто сделал это может быть по доброму побуждению, и чтобы научить и утвердить большее число людей, присовокупил, что епископы дерзают на это не по доброму побуждению, но по причине многостяжания, или по гордости, и чтобы иметь большую власть и больше получать выгод. Ибо не нашлось, говорит, ни одного епископа, который бы перешел из большего города в меньший, так чтобы этим уничтожилось подозрение в многостяжании и гордости. Поэтому он и спросил собор, всем ли угодно, да суровее наказуется такое дерзновение, то есть чтобы сделавший что-нибудь такое не только был извергаем, но и удаляем от собрания верных и даже чтобы не был в общении с ними и как мирянин. На это отцы собора ответили, что угодно всем. Если это так, то иной может спросить: поелику 15-е правило Никейского собора определяет, что епископ, перешедший из одного города в другой, не извергается, но возвращается в прежнюю его церковь, а настоящее правило осуждает его на совершенное отлучение от общения, то которого мы должны держаться? Решение. И того и другого; ибо между ними нет ничего общего. Прочти указанное 15-е правило. Если же кто противопоставляет 20-е правило Шестого собора, в котором говорится буквально следующее: «да не будет позволено епископу в ином граде, не принадлежащем ему, всенародно учить. Аще же кто усмотрен будет творящий сие: да престанет от епископства и да совершает дело пресвитера», – и говорит, что на последующее время должно иметь силу предписание этого правила, как много позднейшего и осуждающего только на извержение: то пусть услышит, что между сими правилами есть великое различие; ибо здесь епископ вступил на чужой престол и занял его самовольно, – почему вместе с извержением он и отлучается, как бесстыднейший, а указываемый в упомянутом правиле Шестого собора епископ не совершил ничего другого в другой епархии, но только учил всенародно, и по этому только извергается; так и антиохийский собор в своем 13-м правиле определил поступать с тем, кто совершит рукоположение вне своей области. А когда слышишь, что правило говорит: «никому из епископов да не будет позволено из малого града преходить в иной град», – не скажи по противоположению, что епископ может переходить из великого города в малый, так как будто бы уничтожаются причины, указанные в правиле; ибо и это подобным же образом наказывается правилами, безразлично определяющими извергать не тех только, которые из какого бы ни было города переходят в другой, но и тех, которые совершают что-либо принадлежащее к священному служению вне своей области и потом возвращаются в свои области. И это так. А ты если хочешь знать в точности постановления о перемещении, перехождении и нашествии, прочти замечание на 15-е правило Первого собора.

Славянская кормчая. Не обрящется епископ от мала града в велик пришед: иже убо от смиренного в высок прескочит, яко горд и лихоимец обрется, вся дни живота своего, да будет без причащения.

Еже преходити епископом от града во град; сиречь оставльше свою епископию, и иную взимати, се правило отнюдь таковому делу не повелевает быти: но аще и будет, жесточае преходящия мучит. Познавше убо святии отцы от сея вещи, яко ни един же епископ от великого града, в менший град тщится преити, но от мала градца, в вышний и бо́льший град желает прескочити, гордыни ради и лихоимства: повелеша таковому ни с мирскими человеки равно причащения имети, но по извержении сана, и причащения отлучену быти.

Правило 2.

Греческий текст

Εἰ δέ τις τοιοῦτος εὑρίσκοιτο μανιώδης ἢ τολμηρός, ὡς περὶ τῶν τοιούτων δόξαι τινὰ φέρειν παραίτησιν, διαβεβαιούμενον ἀπὸ τοῦ πλήθους ἑαυτὸν κεκομίσθαι γράμματα, δῆλόν ἐστιν ὀλίγους τινὰς δεδυνῆσθαι, μισθῷ καὶ τιμήματι διαφθαρέντας, ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ στασιάζειν, ὡς δῆθεν τὸν αὐτὸν ἔχειν ἐπίσκοπον ἀξιοῦντας. Καθάπαξ οὖν τάς τοιαύτας ῥᾳδιουργίας καὶ τέχνας οὐ δεκτέας, ἀλλὰ μᾶλλον κολαστέας εἶναι νομίζω, ὥστε μηδένα τοιοῦτον μηδὲ ἐν τῷ τέλει λαϊκῆς γοῦν ἀξιοῦσθαι κοινωνίας. Εἰ τοίνυν ἀρέσκει ἡ γνώμη αὕτη, ἀποκρίνασθε. Ἀπεκρίναντο· τὰ λεχθέντα ἤρεσεν.

Перевод

Аще же обрящется кто толико безумен или дерзновен, ко возмнит некое извинение приносить в таковом деле, утверждая, что от народа прислано к нему послание: явно есть, яко могли немногие некие, прельщенные воздаянием и ценою, скопище составить в церкви, аки бы желал иметь его епископом. Посему полагаю, сии ухищрения и козни всеконечно наказывать, да никто из таковых, ниже при кончине своей, не будет удостаиваем общения, даже наравне с мирянами. Угодно ли мнение сие; отвещайте. И отвещали: изреченное приемлем.

Толкование

Зонара. Если же есть, говорит, кто-нибудь настолько безумный или дерзновенный, что и после сего правила осмелится перейти из одного города в другой и возмнит приносить в этом извинение, то есть защищаться и отклонять от себя обвинение, вместо: освобождаться от него, утверждая, то есть настаивая на том, что принесено ему, то есть он получил, – послание от городского народа, призывающее его на сию епископию: то явно, что он успел убедить некоторых не многих, чтобы они составили скопище в церкви желая иметь его епископом; а их он нанял и подкупил, чтобы они просили его, давши им деньги, которые в правиле наименованы воздаянием и ценою. Итак, говорит, если епископы делают такие ухищрения, то есть коварство и козни, сие достойно наказания; а наказание состоит в том, чтобы никого таким образом поступающего и при смерти не удостаивать общения, даже как мирянина. А это показывает, что правило не причисляет его и к верным, когда не дозволяет причащать его даже при смерти.

Аристин. Кто переходит из одного города в другой и тем производит смятение, угождая народу и пользуясь содействием его; тот не имеет общения и в самом конце жизни.

Кто дошел до такой дерзости и безумия, что прямо говорит и требует, чтобы переместили его из одного города в другой, как нравящегося народу и получившего оттуда послание, в котором выражается желание иметь его епископом, что очевидно случилось от ухищрения и козней его, так как он успел воздаянием и ценою прельстить некоторых немногих и произвел в церкви смятение, для того конечно чтобы просили иметь его епископом; такового, как крайне дерзновенного и в высшей степени неразумного, осудил сей собор; ибо объявил, чтобы он не был удостоен причащения даже при исходе жизни. И заметь, как странно и страшно, не быть удостоенным причащения даже при исходе; не найдешь нигде в правилах, чтобы тоже было доложено за какой-либо другой грех и назначено как епитимия.

Вальсамон. И это правило вытекает из первого. Ибо когда некоторые епископы были обвиняемы за перемещение из одного города в другой и пытались освободиться, то есть сложить с себя эту вину тем, что говорили, будто они перешли из своего города в следствие писем городского народа: то отцы определили, что этого недостаточно для оправдания; потому что это обыкновенно устрояется посредством каких-нибудь немногих жителей города, прельщенных деньгами и как бы нанятых: почему епископов, делающих такие ухищрения, и подвергли наказанию совершенного отлучения, так чтобы и при смерти они не удостаивались общения, даже как миряне. А если это так: не скажи, что действительно призванные гражданами получают прощение, или если не получают прощения, то наказываются подобно тем, которые подготовили призвание посредством ухищрений; но скажи, что они извергаются, так как не должны были слушаться людей, не имеющих участия в сем деле.

Славянская кормчая. Аще кто от града во град прешед, и молвы творит, от народа приимая себе поборники, да глаголют, желаем и молимся, да будеши нам епископ, той на самой кончине не причастен.

Аще который епископ в толико шатание и неистовство пришед, и дерзнет просити и преити от града во град, глаголя, яко хотят мене людие града того: и оттуду взем грамоту, показует написанное к нему от всех граждан моление, яко же да бы им епископ был; еже яве есть, яко смышлением и хитростию таковое бысть, мало неких, мздою и дары и честию возмогл привлещи к себе, да в церкви ставше молву сотворят, глаголюще велегласно, просяще имети того епископа. Такового убо яко зело смевша, и таковое сотворша, и познана бывша в том, вельми святый сей собор осуди: отрече бо тому ни во исходе от жития достойну быти причащения, и назнамена. Странно бо се и страшно есть, еже ни во исходе жития не сподобитися причащения, его же не обрящеши во всех правилех написана, о инех ни о коих же гресех такова запрещения.

Правило 3.

Греческий текст

Καὶ τοῦτο προστεθῆναι ἀναγκαῖον, ἵνα μηδεὶς ἐπισκόπων ἀπὸ τῆς ἑαυτοῦ ἐπαρχίας εἰς ἑτέραν ἐπαρχίαν, ἐν ᾗ τυγχάνουσιν ὄντες ἐπίσκοποι, διαβαίνοι, εἰ μὴ τοι παρὰ τῶν ἀδελφῶν τῶν ἑαυτοῦ κληθείη· διὰ τὸ μὴ δοκεῖν ἡμᾶς τὰς τῆς ἀγάπης ἀποκλείειν πύλας. Καὶ τοῦτο δὲ ὡσαύτως προνοητέον, ὥστε, ἐὰν ἐν τινι ἐπαρχίᾳ ἐπισκόπων τις ἄντικρυς ἀδελφοῦ ἑαυτοῦ καὶ συνεπισκόπου πρᾶγμα σχοίη, μηδένα ἕτερον ἐκ τούτων ἀπὸ ἑτέρας ἐπαρχίας ἐπισκόπους ἐπιγνώμονας ἐπικαλεῖσθαι. Εἰ δὲ ἄρά τις ἐπισκόπων ἔν τινι πράγματι δόξῃ κατακρίνεσθαι καὶ ὑπολαμβάνει ἑαυτὸν μὴ σαθρὸν ἀλλὰ καλὸν ἔχειν τὸ πρᾶγμα, ἵνα καὶ αὖθις ἡ κρίσις ἀνανεωθῇ, εἰ δοκεῖν ὑμῶν τῇ ἀγάπῃ Πέτρου τοῦ ἀποστόλου τὴν μνήμην τιμήσωμεν καὶ γραφῆναι παρὰ τούτων τῶν κρινάντων Ἰουλίῳ τῷ ἐπισκόπῳ Ῥώμης, ὥστε διὰ τῶν γειτνιώντων τῇ ἐπαρχίᾳ ἐπισκόπων, εἰ δέοι, ἀνανεωθῇναι τὸ δικαστήριον, καὶ ἐπιγνώμονας αὐτὸς παράσχοι. Εἰ δὲ μὴ συστῆναι δυναταὶ τοιοῦτον αὐτοῦ εἶναι τὸ πρᾶγμα, ὡς παλινδικίας χρῄζειν, τὰ ἅπαξ κεκριμένα μὴ ἀναλύεσθαι, τὰ δὲ ὄντα βέβαια τυγχάνειν.

Перевод

Нужно и сие присовокупить, да никто из епископов не приходит из своей области во иную область, в которой есть свои епископы, разве токмо будет позван от братий находящихся в оной, да не возмнимся затворять двери любви. Подобает же сие предусмотреть: аще в коей области, кто либо из епископов имеет дело с братом своим и соепископом: ни который из них да не призывает в посредники епископов из иныя области. Аще же кто из епископов, в некоем деле, окажется осуждаемым, но возмнит себе не правое иметь дело, а праведное, да и паки возобновится суд: то аще угодно вам, любовью почтим память Петра Апостола, и да напишется от сих судивших к Иулию епископу Римскому, да возобновится, аще потребно, суд чрез ближайших к той области епископов, и да назначит он рассмотрение дела. Аще же обвиняемый не возможет представить дела своего требующим вторичного суждения: то единожды присужденное да не нарушается, но, что сделано, то да будет твердо.

Толкование

Зонара. Епископам не только запрещается переменять города и перемещаться из меньшего в больший, но не дозволяется уходить и из одной области в другую область, в которой есть епископы, чтобы совершить какое либо церковное действие, разве только призовут их епископы, находящиеся в этой области. А и это, то есть приходить по приглашению, мы дозволяем, говорит правило, ради братолюбия, чтобы не показалось, что мы затворяем двери любви. Если же и дело, то есть тяжбу, суд, будет иметь епископ с своим братом и соепископом, то никто из этих, имеющих суд, не должен призывать епископов из другой области в посредники, то есть в исследователи, в судьи; но должен судиться у епископов той области. Если же кто, будучи судим ими, подпадает осуждению, и думает, что имеет не неправое дело, то есть не слабый иск, но хороший, то есть могущий оправдать его, то, чтобы и опять возобновился суд, то есть снова дело было исследовано, рассмотрено, если угодно вашей любви, почтим память Петра Апостола, то есть предоставим власть престолу римской церкви, дабы судившие дело написали папе Юлию, который тогда был епископом Рима, излагая ему дело и то, что осуждаемый ими остается недоволен, чтобы папа назначил исследователя из ближайших к той области епископов, если он признает, что должно возобновить суд и дело рассмотреть снова; если же папа не признает, что дело требует вторичного суждения, то есть второго суда: то единожды присужденное да не нарушается, то есть то, что уже осуждено, и первый приговор не должен быть нарушаем, но что сделано, то да будет твердо, то есть что решено и сделано, то должно быть твердо.

Аристин. Ни один из епископов незванный да не переходит в город; и состоящий в какой-нибудь области, если подлежит суду в каком-нибудь деле, не должен призывать чужих епископов. А если производит окончательный суд римский епископ; должны присутствовать и чужие.

В различных правилах сказано, что никто не должен иметь дерзновения переходить из своей епархии в другую, если только не будет призван митрополитом и его епископами. Тоже постановляет и сей собор. Но если кто из епископов будет иметь пререкание о каком-нибудь деле с соепископом и судиться с ним пред собором своей области, то не должен в исследователи призывать каких-либо епископов и из чужой области, но должен судиться только у принадлежащих к одной области. И если не удовлетворяется этим судом, и думает, что ему сделана несправедливость, должен представить отзыв и обратиться к епископу Рима, которому подчинена эта область; а он или сам лично рассмотрит приговор, или предоставит суд по отзыву епископам, ближайшим к той области.

Вальсамон. Святые отцы, положив определение о том, как должно поступать с епископами, переходящими из города в город, теперь определяют, что точно также должно поступать и с теми, которые переходят из одной области в другую, разве только, говорят, они будут позваны местными епископами и своими собратиями; ибо тогда они будут приняты ради блага человеколюбия и без предосуждения будут совершать архиерейские действия вне своей области. А сказано об «области» в виду тех, которые говорят, что перехождение из одного города в другой, находящийся в той же области, подвергает епископа обвинению в многостяжании и гордости, поэтому и должно быть наказано; а перехождение из области в область оставлено без наказания, так как отсюда не происходит ничего худого, потому что области находятся вдали одна от другой и не представляют епископам, находящимся в них, возможности знать доходы церквей той и другой и количество людей в них. Итак, собор, не приняв этого, определил – одинаковым образом подвергать наказанию и таковых. А когда слышишь, что правило определяет наказание епископам, без приглашения переходящим из одной области в другую, имеющую епископа, – не скажи, что епископы, священнодействующие в других областях, в которых нет епископов, невиновны; потому что и таковые подобным же образом подвергаются наказанию по правилам; но слова: «в которой есть свои епископы» прибавлены в виду тех епископов, которые имеют приходы в двух, или часто и в трех областях. В правиле присовокуплена еще и другая глава и сказано: а если епископ имеет с соепископом своим дело, то есть тяжбу, то кто должен судить эту тяжбу? И определено, что таковые судятся епископами, принадлежащими к той же области, и ни один из судящихся не призывает к участию в исследовании епископа другой области; ибо таким образом обвинял бы епископов своей области в невежестве, или несправедливости. Но как бы сказал кто: а если кто, будучи осуждаем этими, подумает, что он несправедливо осужден и представит отзыв, – ужели это требование нового суда кончится для него ничем, на том основании, что в силу указанного постановления другие епископы не могут пересматривать исследования областных епископов, – в виду сего правило присовокупило, что представляющему отзыв против суда областных епископов не должно отказывать в принятии отзыва, но областные епископы должны, ради чести апостольского престола, писать о случившемся римскому папе (а тогда был епископом Рима некто Юлий) и содержание отзыва предоставить в его власть, с тем, чтобы он, если признает дело заслуживающим вторичного исследования, определил возобновить суд соседним епископам и рассмотреть прежде постановленный приговор, а если найдет, что дело рассуждено правильно и нет нужды во вторичном исследовании его, определил, чтобы однажды сужденное оставалось неизменным и твердым. Содержание правила – таково. Но иной может спросить: 15-е правило антиохийского собора определяет, что то, что решение постановленное всеми епископами области единогласно, не подвергается новому суждению ни от кого другого, а настоящее правило определяет, что такое решение подлежит обжалованию, чему мы должны следовать? Решение. Некоторые говорили, что здесь имеется в виду тот случай, что областные епископы не были единогласны, но разделились на разные мнения, и поэтому обжалование имеет место; а другие говорили, что более силы должно иметь содержащееся в настоящем правиле, как позднейшем. Это нравится и мне, тем более что имеет и юридическую точность, ибо в законе постановлено, что почитающий судебное решение против себя несправедливым представляет отзыв не однажды, но и дважды. Впрочем то, что во власти папы состоит – быть ли новому рассмотрению отзыва, или не быть – составляет особенность церковных дел; ибо законы, за исключением немногих прямо указанных положений, определяют – принимать всякий отзыв не только один раз, но и дважды. Определенное относительно папы должно относить и к константинопольскому патриарху, потому что в различных правилах и ему предоставлена во всем такая же честь, как и папе. А чтобы папа давал соседних епископов для рассмотрения отзыва, а не сам исследовал дело, – это определено для того, чтобы судившийся не был вынужден явиться в Рим, например, из Фессалоники, и притом не смотря на то, что он на суде одержал верх, ибо если нет этого, но епископия судившегося находится близко: то отзыв, как, мне кажется, должен быть рассматриваем не соседними епископами, а патриархом, на основании законов, в которых говорится, что отзыв восходит к высшим судьям, а никак не к равным, или низшим; – и на основании других законов, коими определяется, что судия, к которому поступает отзыв, не пересылает рассмотрение отзыва к другому. Если же скажешь, что и это предоставлено папе как преимущество, в этом нет ничего странного.

Книга правил. Шестым правилом первого Вселенского Собора, по древнему обычаю, предоставлены в подчинение римскому Епископу многие епархии на западе, подобно как Александрийскому и Антиохийскому многие епархии на юге и востоке. Согласно с сим разделением, Осий, епископ испанского города Кондувы, принадлежа к области римского Епископа, предлагает относить на его рассмотрение сомнительные случаи западных епархий: и в сем смысле принял его предложение поместный Сардикийский Собор, не отступая от 6-го правила первого Вселенского Собора.

Славянская кормчая. Никоторый же епископ не позван во град да не приидет. И епископ с епископом аще имать прю, чужого епископа да не призовет. Ащели же ни, да судит римский, ту будут чуждий.

В различных правилех речено есть, еже никому же дерзнути от своего предела во иную область преходити, аще не будет позван от области тоя митрополита, и от сущих с ним епископ: тожде убо и сей святый собор повелевает. Но аще который епископ, с другим епископом, о некоей вещи распрю имать, и с ним да судится пред собором тоя области, в ней же есть: и не подобает от иныя области, разума ради неких епископ призывати, но от единех тоя области епископ судитися. И аще не угоден ему будет суд, и мнит яко не по праву осужден быв, судивый его митрополит и епископи, да возвестят римскому папе писанием вину и суд, како осудиша и. И аще не восхощет того суда и то, или сам рассмотрев суд, аще право осужден бысть, возвестит им писанием. Ащели же ни, тамо близ их сущия области епископом повелит, да сотворше собор, судят ему паки второе.

Правило 4.

Греческий текст

Ἐάν τις ἐπίσκοπος καθαιρεθῇ τῇ κρίσει τῶν ἐπισκόπων τῶν ἐν γειτνίᾳ τυγχανόντων καὶ φάσκῃ πάλιν ἑαυτῷ ἀπολογίας πρᾶγμα ἐπιβάλλειν, μὴ πρότερον εἰς τὴν καθέδραν αὐτοῦ ἕτερον ὑποκαταστῆναι, ἐὰν μὴ ὁ τῆς Ῥώμης ἐπίσκοπος ἐπιγνοὺς περὶ τούτου ὃρον ἐξενέγκῃ.

Перевод

Аще который епископ, судом епископов в соседстве находящихся, извержен будет от сана, и речет, что он паки возлагает на себя долг оправдания: то не прежде поставлять другого на его место, разве когда епископ Римский, дознав дело, произнесет свое определение по оному.

Толкование

Зонара. Если против епископа представлены будут какие-либо обвинения, и обвиняемый епископ, быв подвергнут суду епископов, находящихся в соседстве, то есть соседних, ближайших, будет осужден и извержен, но говорит, что он может еще представить оправдания; то не прежде на престол его епископии должен быть поставлен, то есть рукоположен другой, как когда папа, узнав обстоятельства извержения епископа, произнесет определение, то есть сделает решение, и – или утвердит осуждение его, или изменит. Прочти и 16-е правило Перво-второго Собора, бывшего в Константинополе.

Аристин. Когда епископ извержен и утверждает, что он может принести оправдание: то не должен быть поставлен другой, если не даст о сем определения епископ Рима; ибо он должен рассмотреть извержение или чрез посланных, или чрез грамоту.

После извержения епископа областными епископами, если он представит отзыв как почитающий себя несправедливо обвиненным, на епископию его не должен быть избираем другой, доколе не исследует дела об извержении римский епископ, которому подчинен осудивший его собор. А римскому епископу дозволяется, по крайней мере по настоящему правилу, или самому исследовать по отзыву извержение епископа, или писать к соседним с той областью епископам, и им сие рассматривать, или посылать своих пресвитеров вместе с епископами и поверять такой приговор.

Вальсамон. Отцы, сказав, что приговор епископов области подлежит обжалованию и пересматривается по поручению папы соседними епископами, теперь говорят о том, что должно быть, если требовавший вторичного суда будет осужден и этими, и опять будет говорить, что он сим недоволен. На сей случай они определяют, что дела должны оставаться в прежнем положении и не должно избирать другого епископа в церковь осужденного, доколе не будет рассмотрен у папы и вторичный отзыв. Таким образом заметь, что 15-е правило Антиохийского собора упразднилось, и что ни один осуждаемый и говорящий, что он сим недоволен, не подвергается исполнению над ним приговора, доколе не будет рассмотрено содержание его отзыва, и что осуждаемый дважды может представлять отзыв. Прочти 74-е апостольское правило, 9-е Халкидонского собора и Карфагенского 15-е (15–17), 28-е (37), 120-е и 121-е (134 и 135) и согласи все сии правила с тем, что написано здесь; потому что и в законах постановляется, что всякое дело, кроме нетерпящих отлагательства, допускает отзыв не однажды, но и два раза. Впрочем не пропусти и содержащегося в 3-м правиле и в 5-м настоящего собора относительно принятия или непринятия отзыва папою; ибо это составляет особенность церковных дел и должно действовать там, где и изречено.

Правило 5.

Греческий текст

Εἴ τις ἐπίσκοπος καταγγελθείη, καὶ συναθροισθέντες οἱ ἐπίσκοποι τῆς ἐνορίας τῆς αὐτῆς, τοῦ βαθμοῦ αὐτὸν ἀποκινήσωσι, καὶ ὅσπερ ἐκκαλεσάμενος καταφύγῃ ἐπὶ τὸν μακαριώτατον τῆς Ῥωμαίων ἐκκλησίας ἐπίσκοπον, καὶ βουληθείη αὐτοῦ διακοῦσαι, δίκαιόν τε εἶναι νομίσῃ ἀνανεώσασθαι αὐτοῦ τὴν ἐξέτασιν τοῦ πράγματος, γράφειν τούτοις τοῖς ἐπισκόποις καταξιώσῃ τοῖς ἀγχιστεύουσι τῇ ἐπαρχίᾳ, ἵνα αὐτοὶ ἐπιμελῶς καὶ μετὰ ἀκριβείας ἕκαστα διερευνήσωσι καὶ κατὰ τὴν τῆς ἀληθείας πίστιν, ψῆφον περὶ τοῦ πράγματος ἐξενέγκωσιν. Εἰ δέ τις ἀξιῶν καὶ πάλιν αὐτοῦ τὸ πρᾶγμα ἀκουσθῆναι, καὶ τῇ δεήσει τῇ ἑαυτοῦ τὸν Ῥωμαίων ἐπίσκοπον κρίνειν δόξῃ, ἀπὸ τοῦ ἰδίου πλευροῦ πρεσβυτέρους ἀποστείλοι, ἵνα ἡ ἐν τῇ ἐξουσίᾳ αὐτοῦ τοῦ ἐπισκόπου, ὅπερ ἂν καλῶς ἔχειν δοκιμάσῃ καὶ ὁρίσῃ δεῖν, ἀποσταλῆναι τοὺς μετὰ τῶν ἐπισκόπων κρινοῦντας, ἔχοντάς τε τὴν αὐθεντίαν τούτου, παρ’ οὐ ἀπεστάλησαν, καὶ τοῦτο θετέον. Εἰ δὲ ἐξαρκεῖν νομίζοι πρὸς τήν τοῦ πράγματος ἐπίγνωσιν καὶ ἀπόφασιν τοῦ ἐπισκόπου, ποιήσει ὅπερ ἂν τῇ ἐμφρονεστάτῃ αὐτοῦ βουλῇ καλῶς ἔχειν δόξῃ. Ἀπεκρίναντο οἱ ἐπίσκοποι· τὰ λεχθέντα ἤρεσεν.

Перевод

Аще будет на которого епископа донос, и епископы окрестные собравшись низложат его с его степени, а он, перенося дело, прибегнет к блаженнейшему епископу Римской церкви, сей же восхощет внять ему, и признает праведным возобновить исследование дела о нем: то должно и сие положить, да благоволит написать к сопредельным той области епископам, дабы они тщательно и с подробностью вникнули во все обстоятельства, и, убеждении в истине, произнесли суд о деле. Аще же кто востребует, чтобы чтобы дело его паки выслушано было, и, по прошению его, заблагорассуждено будет Римским епископом о себе послать пресвитеров: да будет во власти сего епископа, поколику за лучшее и должное признает и определит, для суждения вместе с епископами, послать заступающих место пославшего. Или же аще достаточным признает бывшее рассмотрение и решение дела о сем епископе: да учинит, что благоразумнейшему его рассуждению за благо возмнится. Отвещали епископы: изреченное приемлем.

Толкование

Зонара. Если, говорит, на епископа будет донос, то есть он будет обвиняем в каких-нибудь преступлениях, и епископы той области, собравшись, низложат, то есть извергнут его из степени, то есть из епископского достоинства, а он, потребовав отзыва против приговора его осуждающего, обратится к папе, и папа захочет выслушать его, признав справедливым произвести новое исследование дела, то есть и опять подвергнуть дело суду; то он должен написать епископам сопредельным, то есть находящимся возле и близ той области, в которой находится осужденный епископ, дабы они тщательно исследовали дело и произнесли решение, то есть приговор. Здесь открывается, что это правило дает осужденному епископу право и на вторичное обжалование, когда говорит: «аще же кто востребует, чтобы дело его паки было выслушано»; ибо если он будет осужден, говорит, и ближайшими к области епископами, и требует, чтобы опять его выслушали, и это будет угодно и римскому епископу (так как все предоставляет на его рассуждение); то он посылает пресвитеров от своего ребра, то есть отличнейших, близких к нему по чести и приближенных к нему, имеющих от него полномочие, то есть власть, чтобы они произвели суд вместе с епископами. Если же папа признает сделанное и обсужденное достаточным для приговора по делу епископа, да учинит, что возмнится ему за благо, то есть представляется справедливым. На основании этого правила архиереи древнего Рима с надменностью утверждают, что им предоставлено, чтобы все отзывы епископов представляемы были к ним, ложно говоря, что это правило принадлежит первому вселенскому Никейскому собору. Это было предложено на соборе, собравшемся в Карфагене, и было обличено в неверности, как показывает запись предваряющая правила этого собора. Итак это правило не принадлежит Никейскому собору и не все отзывы епископов предоставляет ему, но – подчиненных ему. А подчинены были в то время римской церкви почти все западные церкви, то есть, македонские, фессалийские, иллирийские, церкви Еллады и Пелопонеса и так называемого Эпира, которые впоследствии перешли во власть епископа константинопольского, так что, следовательно, к нему поступают и отзывы их.

Вальсамон. И из 4-го правила видно, что осужденный епископ и недовольный сим имеет право дважды представлять отзыв. И настоящее правило говорит, что если кто осужден областными епископами, и представит отзыв папе, и тот поручит рассмотреть отзыв соседним епископам, если признает это справедливым, и если тот же самый епископ будет опять осужден и сими и обратится к папе во второй раз, а папа благоволит пересмотреть прежний суд; то оспаривающий суд не должен быть принуждаем прибыть в Рим, но, по повелению папы, должны отправиться в эту область пресвитеры от ребра его, то есть из его церкви и приближенные к нему, которые должны иметь полномочие от него, то есть власть обсудить дело вместе с местными епископами и окончательно разрешить оное. А если римский епископ не признает справедливым рассмотреть прежде сужденное (ибо правило все предоставляет на его рассуждение); то он учинит, что́ покажется ему справедливым. При таком определении правила не подумай, что тебе противоречит та глава 1-го титула 9-й книги Василик, в которой говорится, что судья, к которому поступает отзыв, не может передавать рассмотрения отзыва другому; но сам должен слушать оный; но скажи, что настоящее правило есть исключение, и в этом смысле изречено по причине дальности пути, и чтобы епископы не подвергались страданиям, отправляясь в такую дальнюю и чуждую страну. А то постановление чтобы вместе с папскими пресвитерами по вторичному отзыву судили те областные епископы, которые осудили епископа, не сочти противоречащим закону, в котором говорится: судья, однажды постановив решение, перестал быть судьей и не может опять рассматривать свой приговор; ибо и это постановлено в виде исключения, как мне кажется. Ибо по этой причине этот род суда и представлен на усмотрение папы; так как на основании закона однажды постановившие приговор не могли судить вместе с пресвитерами папы. Если же скажешь, что это – другие епископы, а не те, которые прежде постановили приговор; то ничего не найдешь противоречащего. А поелику в предыдущих правилах, мы сказали, что определенное относительно папы, не составляет особенного преимущества только его одного, так чтобы каждый епископ, в случае осуждения, по необходимости обращался к престолу Рима, но должно относить это и к епископу Константинополя; то это же самое мы утверждаем и опять.

Славянская кормчая, 4. Епископа извержена суща, и крепящася и глаголюща, яко не по праву есть суд, аще римский не повелит, не поставити иного. Той бо да рассмотрит извержение, или посолники, или грамотами.

Аще извержен будет епископ, от всех сущих епископ во области, и аще мнится не по праву осужден, и паки хощет судитися во епископии его, не поставится ин епископ, дондеже римский папа о извержении испытает: тому бо поручен есть осудивый его собор. Достойно же есть папе римскому, елицы же суть по сем правиле, елико области сущии близ их написати, да вси епископи области тоя собравшеся, рассмотрят епископа того извержение: или пресвитеры своя да послет к епископом тем, и таковый суд паки да пресудят.

Правило 6.

Греческий текст

Ἐὰν συμβῇ ἐν μιᾷ ἐπαρχίᾳ, ἐν ᾗ πλεῖστοι ἐπίσκοποι τυγχάνουσιν, ἕνα ἐπίσκοπον ἀπομεῖναι, κἀκεῖνος κατά τινα ἀμέλειαν μὴ βουληθῇ συνελθεῖν καὶ συναινέσαι τῇ καταστάσει τῶν ἐπισκόπων, τὰ δὲ πλήθη συναθροισθέντα παρακαλοῖεν γίνεσθαι τὴν κατάστασιν τοῦ παρ’ αὐτῶν ἐπιζητουμένου ἐπισκόπου, χρὴ πρότερον ἐκεῖνον τὸν ἐναπομείναντα ἐπίσκοπον ὑπομιμνήσκεσθαι διὰ γραμμάτων τοῦ ἐξάρχου τῆς ἐπαρχίας, λέγω δὴ τοῦ ἐπισκόπου τῆς μητροπόλεως, ὅτι ἀξιοῖ τὰ πλήθη ποιμένα αὐτοῖς δοθῆναι· ἡγοῦμαι καλῶς ἔχειν καὶ τοῦτον ἐκδέχεσθαι, ἵνα παραγένηται. Εἰ δὲ μὴ διὰ γραμμάτων ἀξιωθεὶς παραγένηται, μήτε μὴν ἀντιγράφοι, τὸ ἱκανὸν τῇ βουλήσει τοῦ πλήθους χρὴ γενέσθαι. Χρὴ δὲ μετακαλεῖσθαι καὶ τοὺς ἀπὸ τῆς πλησιοχώρου ἐπαρχίας ἐπισκόπους πρὸς τὴν κατάστασιν τοῦ τῆς μητροπόλεως ἐπισκόπου. Μὴ ἐξεῖναι δὲ ἁπλῶς καθιστᾶν ἐπίσκοπον ἐν κώμῃ τινὶ ἢ βραχεῖα πόλει, ᾗ τινι καὶ εἰς μόνος πρεσβύτερος ἐπαρκεῖ. Οὐκ ἀναγκαῖον γὰρ ἐπισκόπους ἐκεῖσε καθίστασθαι, ἵνα μὴ κατευτελίζηται τό του ἐπισκόπου ὄνομα καὶ ἡ αὐθεντία. Ἀλλ’ οἱ τῆς ἐπαρχίας, ὡς προεῖπον, ἐπίσκοποι ἐν ταύταις ταῖς πόλεσι καθιστᾶν ἐπισκόπους ὀφείλουσιν, ἔνθα καὶ πρότερον ἐτύγχανον γεγονότες ἐπίσκοποι. Εἰ δὲ εὑρίσκοιτο οὕτω πληθύνουσά τις ἐν πολλῷ ἀριθμῷ λαοῦ πόλις, ὡς ἀξίαν αὐτὴν καὶ ἐπισκοπῆς νομίζεσθαι, λαμβανέτω. Εἰ πᾶσιν ἀρέσκει τοῦτο; Ἀπεκρίναντο πάντες· Ἀρέσκει.

Перевод

Аще в единой области, имеющей многих епископов, случится единому епископу замедлить, и он, по некоему небрежению, не восхощет быть в собрании и согласиться на постановление епископов, собравшееся же множество людей будет просить, да поставится требуемый ими епископ: подобает во первых, чрез послание экзарха области (разумею епископа митрополии), воспомянуть оному замедлившему епископу, яко просят люди дать им пастыря. За благо признаю ожидать, да прибудет и он. Аще же, и чрез послание быв прошен, не приидет, и ниже опишет: то подобает удовлетворить желанию народа. Но и от ближней области должно призвать епископов к поставлению епископа митрополии. Напротив того отнюдь да не будет позволено поставлять епископа в какое либо село или в малый город, для коего довлеет и единый пресвитер. Ибо не нужно поставлять там епископов, да не уничижается имя епископа и власть. Но епископы области должны как изречено мною выше, епископов поставлять в те грады, в которых и преде были епископы. Аще же обрящется некий град, многим числом людей толико возрастший, что признан будет достойным иметь епископа: да приимет. Согласны ли на сие все; отвечали все: согласны.

Толкование

Зонара. Различные правила определяют, что епископы должны быть поставляемы епископами той же области. Итак, если в области находятся различные епископы, и случится остаться одному епископу, потому что прочие умерли, или некоторые может быть извержены, или другие находятся в необходимой отлучке, и если люди тех городов просят поставить им епископов, должно, говорит правило, оставшегося епископа призвать грамотами областного митрополита, которого именует и экзархом, и напомнить ему, что люди просят поставить им пастыря, и ожидать прибытия его. Если же он, получив, как сказано, напоминание, не явится и не отпишет, то подобает удовлетворить желанию народа, то есть, должен дать им епископа митрополит области. А если имеет быть поставлен митрополит области, то должно, говорит, призвать и епископов ближних области. Но это было в то время, когда города сами по себе избирали епископов митрополий. Ныне же этого не бывает, а кому предоставлена хиротония епископов, те избирают архиереев чрез областных епископов. Далее правило постановляет, что не должно быть епископу в каком-нибудь селе, или в малом городе, для которого достаточно и одного пресвитера, что определено и 57-м правилом Лаодикийского собора. Это правило присовокупляет, что нет необходимости поставлять там епископа, чтобы ни уничижалось имя епископа и власть, но первенствующие в области епископы, то есть митрополиты должны поставлять епископов в те места, где и прежде, то есть издревле были епископы. Если же окажется, говорит, что какой-нибудь город, не имевший прежде большего числа граждан, сделался после того многолюдным, так что признан будет достойным епископии; то по причине множества людей может получить епископа, хотя и не имел его издревле.

Аристин. Если в то время, как народ просит себе епископа, епископы будут присутствовать, а одного какого-нибудь не будет; то должен быть призван и он. Если же по приглашению не захочет ни писать, ни прибыть, в таком случае просимый может быть рукоположен.

Ныне не действует это постановление, чтобы избрания епископов совершались клириками и первыми в городе, но они производятся митрополитами и епископами, как постановляет двенадцатое правило Лаодикийского собора и девятнадцатое антиохийского и многие другие. Итак, должно или всем епископам присутствовать при избрании, или отсутствующие посредством грамот должны выразить согласие на избрание с присутствующими.

Аристин. Когда поставляется митрополит, должны быть призваны и ближние епископы.

Когда имеет быть избран митрополит, то не все митрополиты со всего округа должны быть призваны на избрание его, но ближние; ибо этому невозможно и быть, если только, согласно с двадцать пятым правилом Халкидонского собора, хиротонии во вдовствующие епископии должны совершаться в течение трех месяцев.

Аристин. В малый город и село, в котором достаточно и одного пресвитера, епископ не поставляется; если же город сделается весьма многолюдным, в таком случае возможно.

Когда город мал, или село мало, и когда для них достаточно и одного пресвитера, не необходимо в них быть епископу, чтобы не уничижалось имя епископа. А если и малый город сделается весьма многолюдным, то не неприлично и для него поставить епископа.

Вальсамон. Двенадцатое правило Лаодикийского собора и другие определили, что избрания епископов должны быть производимы не народом городов, но архиереями. Настоящее правило определяет, что, если случится из областных епископов одному какому-нибудь быть в отсутствии и если он не хочет явиться в собрание большинства, чтобы состоялось избрание для вдовствующей церкви, а городской народ просит архиерея; то экзарх области, то есть митрополит должен призвать посредством грамоты и отсутствующего епископа, чтобы поставление епископа было совершено всеми принадлежащими к области согласно с 4-м правилом Первого Собора. Если же он не захочет явиться и не выражает своего согласия посредством письменного ответа, то должно состояться избрание по мнению большинства областных епископов; ибо не явившийся не должен ссылаться на незнание, или пренебрежение к нему, так как он был призван собором, но не явился. После сего определения в правиле относительно избрания на вдовствующую епископию (поелику ранее 28-го правила Халкидонского собора митрополиты поставляемы были епископами, а не патриархом константинопольским, как бывает ныне), правило говорит, что если имеет совершиться избрание митрополита, оно не должно быть совершено толико епископами, принадлежащими к той области, но должны быть приглашены и другие епископы, соседние, конечно по причине важности митрополита, которого правило именует и экзархом области. Ибо таким образом избрание его будет совершенно свободно от подозрения, как произведенное большим числом епископов. А так как в том случае, когда избираемы были смиренные епископы в какие-нибудь бедные приходы, где часто и не было епископов, и как они ходили пешком и в других отношениях были в пренебрежении, оскорблялся архиерейский сан; то отцы определили не поставлять епископа в село, или местечко, или в малый город, где достаточно и одного священника, дабы не уничижалась архиерейская власть; но поставлять епископов в те многолюдные города, которые имеют архиереев издревле. Но как бы кто сказал, что несправедливо не иметь архиерея многолюдному городу по той причине, что не был поставляем в нем епископ издревле, в виду сего отцы присовокупили, что в такой город должно и вновь поставлять епископа. И это так. A ты заметь и из настоящего правила, что недействительно избрание епископа, если оно совершится не в присутствии и не с согласия всех областных епископов; ибо правило определило призывать и одного из них, если он в отсутствии; и никто не может сказать, что поелику достаточно большинства голосов, то отсутствие одного не составляет затруднения, хотя бы мнение его было и противно. Ибо по этой, как кажется, причине все архиереи, находящиеся в этом царствующем городе, призываются, когда должно совершиться избрание в какую бы то ни было церковь, и отсутствие одного препятствует этому. А поелику правило говорит, что епископы должны быть поставляемы там, где и прежде были епископы; то некоторые говорили, что этого не должно делать для совершенно бедных селений, или городов, на том основании, что прежде избирались в них архиереи, когда они имели большое народонаселение, но причиною произведения архиерея должна быть многолюдность страны, а не древнее преимущество, и присовокупляли, что не должно избирать епископа в город, если он из многолюдного обратился почти в ничто вследствие нашествия иноплеменников, или по другому какому-нибудь стечению обстоятельств, но в многолюдные города избирать, хотя бы они и не имели прежде архиереев. Впрочем боговенчанный, державный и святой наш император, быв много раз спрашиваем о том, должно ли избирать епископов в церкви, находящиеся на востоке в во власти агарян, в эти церкви избирать епископов соизволил и общим повелением назначил тем, которые имеют быть избираемы, жалованье для безбедного существования до тех пор по крайней мере, пока они будут находиться в своих церквах, дабы право принадлежащее этим церквам и империи сохранялось вечно, ибо он надеялся на восстановление в сих церквах христианства. А ставить епископов каким бы ни было образом в бедные селения не соизволил, но скорее изъявлял гнев на тех, которые поставляли таким образом, так как этим причиняется обида архиерейскому сану. Когда святейший митрополит Фивский Калоктен совершал избрания епископов вновь; то в синоде во дни святейшего патриарха господина Михаила, бывшего главою философов, было рассуждение о том, должен ли был митрополит делать это новое дело с разрешения собора, и все сказали, что заведенное Фивским митрополитом вновь, должно было быть дозволено великим синодом по расследовании, согласно с Апостольским правилом, в котором определяется, что без воли собора епископ не должен совершать ничего важного.

Славянская кормчая, 5. Аще мирским человеком избравшим епископа, и епископи вси приидут, един же от людей останет, да призван будет. И аще же позван не приидет, взыскаем, и да поставится.

Се убо первие бысть, еже причетником и старейшинам града избирати епископа, ныне же то недействуется, но от митрополит и от епископ избирание бывает, тии бо избирают и поставляют, якоже и третие надесять правило, иже в Лаодикии собора повелевает: и девятое надесять правило иже во Антиохии собора, и ина многа. Подобает убо всем сущим во области епископом приити на избрание, или на поставление епископа. Аще же вси неснидутся, грамотами да сложатся, к пришедшим на поставление.

Славянская кормчая, 6. Егда поставляется митрополит, ближних стран митрополити да снидутся.

Егда хощет митрополит поставитися, всех областей митрополити, еликоже их есть в правлении том, рекше, во всей стране той не бывают позываеми на поставление его: но от ближних стран митрополити да соберутся, инем бо далече сущим немощно есть в скоре приити. Аще по скончании епископа прежде кончания триех месец, поставляется ин епископ в него место, вдовствующих церквах, якоже двадесять пятое правило повелевает, четвертого вселенского собора иже в Халкидоне.

Славянская кормчая, 7. Многочеловечну граду невозможно быти без епископа учения ради людей, и исправления ради духовных дел, аще и мал град.

В мале граде и в веси иде же довлеет, и един пресвитер на учение, епископ непоставляется. Аще же многочеловечен будет град, да поставляется.

Несть потребно в селе, или в мале граде поставляти епископа, идеже может и един пресвитер люди учити, да не уничижится епископское имя и господство. И аще же и мал град, многочеловечен же будет, да поставляется: подобает убо в том поставити епископа.

Правило 7.

Греческий текст

Ὅσιος ἐπίσκοπος εἶπεν· Ἡ ἀκαιρία ἡμῶν, καὶ ἡ πολλὴ συνέχεια καὶ αἱ ἄδικοι ἀξιώσεις πεποιήκασιν ἡμᾶς μὴ τοσαύτην ἔχειν χάριν καὶ παρρησίαν, ὅσην ὀφείλομεν κεκτῆσθαι. Πολλοὶ γὰρ τῶν ἐπισκόπων οὐ διαλείπουσιν εἰς τὸ στρατόπεδον παραγινόμενοι, καὶ μάλιστα οἱ Ἄφροι, οἵτινες, καθὼς ἔγνωμεν παρὰ τοῦ ἀγαπητοῦ ἀδελφοῦ ἡμῶν καὶ συνεπισκόπου Γράτου, τὰς σωτηριώδεις συμβουλὰς οὐ παραδέχονται, ἀλλὰ καταφρονοῦσιν οὕτως, ὡς ἕνα ἄνθρωπον εἰς τὸ στρατόπεδον πλείστας καὶ διαφόρους καὶ μὴ δυναμένας ὠφελῆσαι τὰς ἐκκλησίας δεήσεις διακομίζειν, καὶ μή, ὡς ὀφείλει γίνεσθαι καὶ ὡς προσῆκόν ἐστι, τοῖς πένησι καὶ τοῖς λαϊκοῖς, ἢ ταῖς χήραις συναίρεσθαι καὶ ἐπικουρεῖν, ἀλλὰ κοσμικὰ ἀξιώματα καὶ πράξεις περινοεῖν τισιν. Αὕτη τοίνυν ἡ σκαιότης τὸν θησαυρὸν οὐκ ἄνευ σκανδάλου τινὸς ἡμῖν καὶ καταγνώσεως προξενεῖ. Πρεπωδέστερον δὲ εἶναι ἐνόμισα, ἐπίσκοπον τὴν ἑαυτοῦ βοήθειαν παρέχειν ἐκείνῳ, ὅστις ἂν ὑπό τινος βιάζηται, ἢ εἴ τις τῶν χηρῶν ἀδικεῖτο ἢ αὖ πάλιν ὀρφανός τις ἀποστεροῖτο τῶν αὐτῷ προσηκόντων, εἴπερ ἄρα καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα δικαίαν ἔχει τὴν ἀξίωσιν. Εἰ τοίνυν, ἀγαπητοὶ ἀδελφοί, πᾶσι τοῦτο δοκεῖ, ἐπικρίνατε, μηδένα ἐπίσκοπον χρῆναι εἰς τὸ στρατόπεδον παραγίνεσθαι παρεκτὸς τούτων, οὓς ὁ εὐσεβέστατος βασιλεὺς ἡμῶν τοῖς ἑαυτοῦ γράμμασι μετακαλοῖτο. Ἀλλ’ ἐπειδὴ πολλάκις συμβαίνει τινάς, οἴκτου δεομένους, καταφυγεῖν ἐπὶ τὴν ἐκκλησίαν διὰ τὰ ἑαυτῶν ἁμαρτήματα, εἰς περιορισμὸν ἢ νῆσον καταδικασθέντας ἢ δ’ αὖ πάλιν οἰαδηποτοῦν ἀποφάσει ἐκδεδομένους, τοῖς τοιούτοις μὴ ἀρνητέαν εἶναι τὴν βοήθειαν, ἀλλὰ χωρὶς μελλησμοῦ καὶ ἄνευ τοῦ διστάσαι τοῖς τοιούτοις αἰτεῖσθαι συγχώρησιν. Εἰ τοίνυν καὶ τοῦτο ἀρέσκει, σύμψηφοι γίνεσθε ἅπαντες. Ἀπεκρίναντο ἅπαντες· Ὁριζέσθω καὶ τοῦτο.

Перевод

Осий епископ рек: безвременные, весьма частые и несправедливые прошения наши сделали то, что мы не имеем толикие благодати и дерзновения, каковые иметь долженствуем. Ибо многие из епископов не престают приходить в воинский стан, а наипаче Африканские, как мы уведали от возлюбленного брата нашего и соепископа Грата, полезных советов не приемлют, но призирают так, что един человек приносит в воинский стан прошения множайшие и различные, не могущие быть на пользу церквам, пособствует и покровительствует, не бедным и простолюдинам, или вдовицам, как было бы должно и прилично, но мирских достоинств и должностей ищет для некоторых. Такое невежество причиняет нам ущерб, не без соблазна некоего и зазора. Неприличнейшим же почитаю, чтобы епископ помощь свою подавал тому, кто от кого либо утесняется, или есть ли которая вдова обиду претерпевает, или сирый кто либо лишается принадлежащего ему, есть ли при том и по сим предметам прошение будет справедливое. Аще убо, возлюбленные братия, угодно сие всем: то утвердите, яко ни един епископ не должен приходить в воинский стан, кроме тех, которых благочестивейший Царь наш призовет своим писанием. Но поелику многократно случается, что некоторые за преступления свои, на заточение или на острог осужденные, или иному какому либо осуждению подверженные, прибегают к церкви, требуя милосердия: таковым не надлежит отказывать в помощи, но немедленно и без сомнения просить для них снисхождения. Аще и сие угодно, преподайте на сие согласие все: да будет постановлено и сие.

Толкование

Зонара. Некоторые из епископов и особенно африканские, то есть живущие в Африке, беспрестанно приходили к императорам с своими просьбами и требованиями, может быть, не несправедливыми. Итак, исправляя это, собор сей говорит, что наши безвременные просьбы, то есть то, что мы приходим к царям не благовременно, а беспрестанно, и несправедливые прошения сделали то, что мы не имеем толикие благодати, то есть, что мы не пользуемся таким благорасположением, и не считаемся достойными почтения, и не можем иметь дерзновения, сколько должны. Ибо многие из епископов не престают приходить в воинский стан, а наипаче африканские (а о воинском стане упомянуто потому, что императоры по большей части занимались военным делом); – каковые епископы не приемлют полезных советов, но так пренебрегают соборными увещаниями, что один человек (то есть епископ) приносит в воинский стан прошения многие и различные, то есть разнообразные, которые не могут быть в пользу церквам, и бывает не так, как долг повелевает делать епископам и как прилично. Что же это значит? То, что они не пособствуют и не защищают, не покровительствуют и не помогают бедным и вдовам, или простолюдинам, но ищут (то есть приходят им на ум) мирских достоинств и таковых же должностей, и просят о сем. Таковое невежество, зло, лукавство, по словам правила, причиняет нам ущерб, то есть сокрушает наши силы, так что мы не можем иметь дерзновения, ибо люди соблазняются нами и осуждают нас. А я думаю, говорит, что епископу наиболее прилично помогать тому, кто терпит от кого либо насилие, и вдовам, претерпевающим обиду, и сиротам, которых лишает кто-нибудь принадлежащего им; но и этим сиротам, и вдовам, и страдающим от насилия помогать тогда, когда они просят справедливого; ибо если ищут чего несправедливого, то и их епископы не должны защищать в несправедливых делах. Итак, если угодно это всем, говорит Осий, то присудите, то есть утвердите это мнение, что ни один епископ не должен приходить в воинский стан, то есть к царю, кроме призываемых царскими грамотами. А поелику многие прибегают к церкви, требуя милосердия и быв осуждены за преступления на заточение, или в ссылку на остров, или подвергшись осуждению на другое наказание, таковым, говорит, епископы не должны не помогать, но без отлагательства, то есть немедленно и без сомнения просить для них снисхождения.

Аристин. Когда сирота, и вдова, и беззащитный терпят насилие, епископ должен с дерзновением выступить на защиту и явиться к царю; но под таким предлогом он не должен проводить время в воинском стане, а лучше должен посылать диакона.

Аристин. Прибегающим к церкви должно оказывать помощь.

Настоящее правило предписывает епископу защищать сирот и вдов и беззащитных, если они терпят насилие, а равно и прибегающих к церкви по причине своих преступлений и просящих сострадания, и приходить из-за них к царю и просить защиты тем, которые терпят несправедливость, а осужденным за какое-либо преступление снисхождения. Но чтобы по таким причинам епископы оставляли свои церкви и удалялись в воинский стан, или в другое место, где находится царь, и беспокоили из-за таковых, этого правило не дозволяет, потому что этим, навлекается на епископов со стороны многих поношение и брань; а повелевает посылать к царю прошения чрез собственных их диаконов.

Вальсамон. В 11-м правиле Антиохийского собора епископам и всем, состоящим в клире, запрещено являться к царю без соборного дозволения. Итак, следуя сему и настоящее правило определяет, что ни один епископ не должен приходить в воинский стан, то есть в то место, где пребывает царь, без царского призыва, разве только кто (что часто бывает) пожелает сделать это для оказания помощи каким-нибудь бедным, или осужденным, если они прибегли к церкви, что и отменено 8-м правилом, о котором сейчас будет сказано, и в котором определяется, что и такие дела должны быть ведены не епископами, но диаконами, то есть служителями, или рабами. Мысль правила такова; а причины, по которым оно постановлено, ясны и не требуют толкования. Если это так; то иной спросит: дозволяется ли епископу с соборного разрешения отправляться к царю по 11-му правилу антиохийского собора? Решение. Настоящее правило не отменяет указанного правила, но скорее согласно с ним; почему и может, как мне кажется, епископ с соборного разрешения без предосуждения явиться к царю, а тем более клирик. Заметь из настоящего правила, что хотя епископам и другим посвященным запрещено проводить время у царя, но по царскому определению они могут это делать без опасения и исполнять, что им повелевается, так как ни царь не дает отчета в том, по какому делу призывает их, ни они не подлежат осуждению, как повинующиеся царскому повелению. Прочти Антиохийского собора правило 11, 12 и настоящего собора правило 8, 9 и 21.

Правило 8.

Греческий текст

Ἐπειδὴ ἔδοξε, διὰ τὸ μὴ πίπτειν ὑπὸ καταγνωσίν τινα τῶν ἐπισκόπων ἀφικνούμενον εἰς τὸ στρατόπεδον, εἴ τινες αὐτῶν τοιαύτας ἔχοιεν δεήσεις, οἵων ἐπάνω ἐπεμνήσθη μεν, διὰ ἰδίου διακόνου ἀποστέλλοιεν. Τοῦ γὰρ ὑπηρέτου τὸ πρόσωπον οὐκ ἐπίφθονον τυγχάνει, καὶ τὰ παρασχεθησόμενα θᾶττον διακοσμηθῆναι δυνήσεται. Ἀπεκρίναντο πάντες· Καὶ τοῦτο ὁριζέσθω.

Перевод

Поелику было рассуждаемо, дабы кто из епископов не подпал осуждению, приходя в воинский стан: сего ради, аще которые из них имеют такие прошения, о каковых мы выше упомянули, да препосылают их чрез своего диакона. Ибо служебное лице не подлежит укорению и скорее может донести то, что ему поручено будет. Ответствовали все: и сие да будет постановлено.

Толкование

Зонара. А если, говорит, которые из епископов имеют такие прошения, о каковых мыл выше упомянули, то есть о помощи терпящим несправедливость и угнетаемым, или осужденным за преступления и, чтобы не подвергаться осуждению, не хотят являться в воинский стан, таковые пусть посылают своих диаконов; ибо служебное лице не подлежит укорению; ибо никто, говорит, не будет укорять служителя, то есть диакона, пребывающего в воинском стане, как будет укорять епископа, если он явится туда; а грамоты, какие могут быть даны царем, может быть для облегчения участи впавших в преступления, или другие какие-нибудь могут быть принесены немедленно диаконом. А диаконом называет не рукоположенного, но просто служителя, и какого бы ни было работника.

Вальсамон. И настоящее правило постановляет одно и тоже с предыдущим, с присовокуплением того, что епископы должны обращаться к царям с своими просьбами не лично, а чрез диаконов. А диаконами здесь называй не рукоположенных, а просто работников и каких бы ни было служителей.

Правило 9.

Греческий текст

Ἐὰν ἐν οἱαδηποτοῦν ἐπαρχίᾳ ἐπίσκοποι πρὸς ἀδελφὸν καὶ συνεπίσκοπον ἑαυτῶν ἀποστέλλοιεν δεήσεις, ὁ ἐν τῇ μείζονι τυγχάνων πόλει, τουτέστι τῇ μητροπόλει, αὐτὸς καὶ τὸν διάκονον αὐτοῦ καὶ τάς δεήσεις ἀποστέλλοι, παρέχων αὐτῷ καὶ συστατικὰς ἐπιστολάς, γράφων δηλονότι κατὰ ἀκολουθίαν καὶ πρὸς τοὺς συναδέλφους καὶ συνεπισκόπους ἡμῶν, οἵτινες ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἐν τοῖς τόποις ἢ ἐν ταῖς πόλεσι διάγοιεν, ἐν αἷς ὁ εὐσεβέστατος βασιλεὺς τὰ δημόσια πράγματα διακυβερνᾷ. Εἰ δὲ ἔχοι τις τῶν ἐπισκόπων φίλους ἐν τῇ αὐλῇ τοῦ παλατίου, καὶ βούλοιτο περί τινος, ὅπερ πρεπωδέστατον εἴη ἀξιῶσαι, μὴ κωλύοιτο διὰ τοῦ ἑαυτοῦ διακόνου καὶ ἀξιῶσαι καὶ ἐντείλασθαι τούτοις, οὓς τε τὴν αὐτῶν ἀγαθὴν βοήθειαν ἀξιοῦντι αὐτῷ παρέχειν ἡγοῖτο. Οἱ δὲ εἰς Ῥώμην παραγινόμενοι, καθὼς προείρηκα, τῷ ἀγαπητῷ ἡμῶν ἀδελφῷ καὶ συνεπισκοπῷ Ἰουλίῳ τάς δεήσεις, ἃς ἔχοιεν διδόναι, ὀφείλουσι παρέχειν, ἵνα πρότερος αὐτὸς δοκιμάζῃ, εἰ μή τινες ἐξ αὐτῶν ἀναισχυντοῖεν, καὶ οὕτω, τὴν ἑαυτοῦ προστασίαν καὶ φροντίδα παρέχων, εἰς τὸ στρατόπεδον αὐτοὺς ἀποστέλλοι. Ἅπαντες οἱ ἐπίσκοποι ἀπεκρίναντο, ἀρέσκειν αὐτοῖς καὶ πρεπωδεστάτην εἶναι τὴν συμβουλὴν ταύτην.

Перевод

Аще которые области епископы, брату и соепископу своему, доставят прошения: то пребывающий в большем граде, то есть в митрополии, да препроводит и диакона их и прошения, дав ему и представительные письма, то есть писав последовательно к братиям и соепископам нашим, пребывающим в то время в тех местах или градах, в которых благочестивейший Царь лично распоряжает общественными делами. Аще же кто из епископов имеет другов во дворе цареве, и восхощет о чем либо подобающем просить: то да не возбранится ему, чрез своего диакона и просить и заповедать им, да подадут ему в его прошении благую помощь. Приходящие же в Рим, как выше речено мною, прошения, которые имеют принести Царю, должны представлять возлюбленному брату нашему и соепископу Иулию, да первее рассмотрит, не есть ли некие из них бесстыдны, и потом послет оные в воинский стан, присовокупляя и свое предстательство и попечение. Все епископы ответствовали, яко угодно им сие, и приличнейший есть совет сей.

Толкование

Зонара. Еще о том же самом предмете рассуждают правила. Как епископы находятся во всякой области, то необходимо конечно быть епископам и там, где пребывает царь. Итак настоящее правило говорит, что если епископ напишет о каком-нибудь предмете к епископу того места, в котором пребывает царь, то это послание и прошения должны быть вручаемы митрополиту той страны, дабы он отослал его к тому лицу, к которому оно было послано, чрез своего диакона, дав ему и представительные письма, то есть представляющие посланного и дающие о нем знать епископу, к которому он послан, и писав последовательно, то есть следуя тому, что писал епископ, имеющий дело, и доставив прошения. Так поступать определено для того, чтобы митрополит знал дело, о котором епископ написал своему соепископу, и чтобы, если оно неудобно и нельзя беспокоить им слух царский, отослал назад прошения и возвратил пославшему их. А если епископ имеет каких-нибудь друзей и в царском дворце, то не возбраняется ему просить чрез своего диакона и их помочь ему в деле законном и представляющем приличное для архиерея ходатайство. Если же во время пребывания царя в Риме, будут присланы туда епископами какие-либо лица с прошениями, то они должны доставлять их папе, чтобы он рассмотрел, законны ли эти прошения; и если в них нет каких либо бесстыдных выражений, обращенных к царю, он должен отсылать их, доставляя им предстательство и попечение, то есть предстательствуя и содействуя им.

Аристин. Если брат посылает к брату, то митрополит должен подкреплять посланного и писать к тем епископам, которые имеют значение, чтобы помогали посланному.

Епископ, посылая к царю какие-либо прошения и пиша об них своему собрату, который имеет пребывание в воинском стане вместе с царем, как приглашенный самим царем пребывать вместе с ним, должен обращаться к своему митрополиту и показывать свои прошения и диакона, которого хочет послать, дабы прошения были предварительно исследованы самим митрополитом, не заключают ли какой несправедливой просьбы; и таким образом, по испытании их, он должен снабдить посылаемого своею грамотою представительными письмами, и просить епископов, пребывающих вместе с царем, оказать заступление диакону.

Вальсамон. Что 11-е правило Антиохийского собора не отменено, это ясно и из настоящего правила. Ибо оно говорит, что если епископ захочет представить прошения к царю чрез собрата и соепископа своего, архиерействующего в той области, в которой имеет пребывание царь, то он должен обратиться к подлежащему митрополиту и сообщить ему о своем желании. И митрополит с своим диаконом, который должен иметь канонические письма, то есть мирные и представительные, должен сообщить о просьбе брата и соепископа епископу, находящемуся, как сказано, при царе. А определено сему быть так для того, чтобы митрополит знал дело и рассудил, прилично ли представить оное царю, или нет. Но как бы кто сказал, что этим отменяется 8-е правило настоящего собора, в котором определяется, что епископы должны делать царю представления о душеполезных делах чрез своих диаконов, отцы присовокупили, что епископ не должен посылать диакона к царю без соборного дозволения; а к каким-нибудь близким к царю лицам обращать прошения чрез диаконов, впрочем, и это, как мне кажется, должно делать с ведома митрополита. Епископы, приходящие в Рим, не иначе должны представляться царю, как с ведома о сем папы, который, рассмотрев прошения сам, или дозволит поднесение их и представит их к царю, или откажет, так как он обязан поддерживать епископов и помогать им во всем. Таким образом заметь из содержащегося в этом правиле, что ни митрополит, ни епископ без соборного рассмотрения не может представлять прошений царю ни лично, ни чрез своего диакона. А когда слышишь, что это делается с ведома митрополита и папы, присовокупляй, что при этом имеет место и соборное расследование на основании 11-го правила Антиохийского собора. А написанное здесь о папе отнеси и к Константинопольскому патриарху по причинам, о которых мы много раз говорили. Прочти также 2-ю главу 8-го титула настоящего собрания и все, что содержится в ней. А когда это определено так, некоторые говорили, что никакой митрополит без патриаршего дозволения никогда не должен являться к царю; но мне кажется, что когда в первый раз хочет митрополит приветствовать царя, прибыв в царствующий град из своего города, тогда он необходимо должен делать это с патриаршего дозволения; а после этого он беспрепятственно, когда желает, может являться к царю, дабы приветствовать его и ходатайствовать о тех прошениях, которые были представлены ранее с ведома патриарха.

Славянская кормчая, 8. Аще сирота или вдовица, в коей напасти нуждею страждуще, и помолятся епископу помощи им, да дерзнет епископ, и приступит к цареви и молится, елико может, да помилует их: но да не изветом тоя вины пребудет долго время в воех, но паче диакона да посылает.

Славянская кормчая, 9. Епископи должни, суть помогати сиротам и вдовицам. Прибегающим в церковь да помогают.

Иже убо заступати сироты и вдовицы, и печальные утешати, и в напастех нужду приемлющих, помогати епископи должни суть. Такоже и в церковь прибегающим, своих ради прегрешении, и требующим милости, приходити их ради к цареви, и молитися о них ему, да мстит обидимыя, и да простит осужденныя, неких ради вин и прегрешении, се правило тако повелевает епископом. Таковых же ради вин, не оставляти им надолзе своих церквей, и не ходити в воех долго время, или инде, идеже царь есть, и стужати ему о них, яко наводящу сего ради епископом порок и оклеветание, непращает тому быти правило, но своим диаконом мольбы посылати цареви повелевает.

Славянская кормчая, 10. Брату к брату посылающу, митрополит посолника да укрепит, и да пишет епископом, к ним же есть мольба посольнику помогати.

Епископ хотя послати некоея ради мольбы к цареви, и о том грамоту пишет к брату своему, рекше епископу, иже есть в стану цареве, его же царь позва, да пребывает и да ходит с ним: и аще хощет к тому послати, должен есть, да приидет прежде к своему митрополиту, и написанное к царю моление покажет, и диакона его же хощет послати, да сам митрополит писание моления истяжет, еда неправедно некое прошение имать: и тако испытав, и грамоту свою напишет, и составительное писание вдав, тем посылаемого укрепит, и помолит сущыя у царя епископы, да хранят и помогают диакону.

Правило 10.

Греческий текст

Δεῖ μετὰ πάσης ἀκριβείας καὶ ἐπιμελείας ἐξετάζοιτο, ὥστε ἐάν τις πλούσιος, ἢ σχολαστικὸς ἀπὸ τῆς ἀγορᾶς ἀξιοῖτο ἐπίσκοπος γίνεσθαι, μὴ πρότερον καθίστασθαι, ἐὰν μὴ καὶ ἀναγνώστου καὶ διακόνου καὶ πρεσβυτέρου ὑπηρεσίαν ἐκτελέσῃ, ἵνα καθ’ ἕκαστον βαθμόν, ἐάν περ ἄξιος νομισθείη, εἰς τὴν ἁψῖδα τῆς ἐπισκοπῆς κατὰ προκοπὴν διαβῆναι δυνηθείη. Ἕξει δὲ ἑκάστου τάγματος ὁ βαθμὸς οὐκ ἐλαχίστου δηλονότι χρόνου μῆκος, δι’ οὗ ἡ πίστις αὐτοῦ καὶ ἡ τῶν τρόπων καλοκαγαθία καὶ ἡ στεῤῥότης καὶ ἡ ἐπιείκεια γνώριμος γενέσθαι δυνήσεται καὶ αὐτός, ἄξιος τῆς θείας ἱερωσύνης νομισθείς, τῆς μεγίστης ἀπολαύσει τιμῆς. Οὔτε γὰρ προσῆκόν ἐστιν, οὔτε ἡ ἐπιστήμη, οὔτε ἡ ἀγαθὴ ἀναστροφὴ ἐπιδέχεται τολμηρῶς καὶ κούφως ἐπὶ τούτω ἰέναι, ὥστε ἢ ἐπίσκοπον, ἢ πρεσβύτερον, ἢ διάκονον προχείρως καθίστασθαι· οὕτω γὰρ ἂν εἰκότως νεόφυτος νομισθείη. Ἐπειδὴ μάλιστα καὶ ὁ μακαριώτατος ἀπόστολος, ὃς καὶ τῶν ἐθνῶν ἐγένετο διδάσκαλος, φαίνεται κωλύσας ταχείας γίνεσθαι τάς καταστάσεις· τοῦ γὰρ μηκίστου χρόνου ἡ δοκιμασία, τὴν ἀναστροφὴν καὶ τὸν ἑκάστου τρόπον οὐκ ἀπεικότως ἐκτυποῦν δυνήσεται. Ἅπαντες εἶπον ἀρέσκειν αὐτοῖς καὶ καθ΄ ἅπαξ μὴ δεῖν ἀνατρέπειν ταῦτα.

Перевод

Подобает со всякою точностью и тщанием наблюдать, да богатый кто либо, или ученый, от светского служения, удостаиваемый епископом быть, не прежде поставляется, разве когда совершит служения чтеца, и диакона, и пресвитера, дабы проходя чрез каждую степень, аще достойным признан будет, мог взыти на высоту епископства. Очевидно же, что для каждой степени чина, должно быть предоставлено не слишком малое время, в продолжение которого могли бы усмотрены быть его вера, благонравие, постоянство, и кротость, и он, быв признан достойным Божественного священства, получил бы величайшую честь. Ибо не прилично, дерзновенно и легкомысленно приступать к тому, чтобы поспешно поставлять или епископа, или пресвитера, или диакона: и ни знание, ни поведение не дает на сие права. Понеже такового по справедливости почли бы весьма новым (1 Тим. 3, 6), и не утвержденным, наипаче, когда и блаженнейший апостол, который учителем языков был, является возбраняющим скорые поставления в церковные степени: поелику дознание в должайшее время достовернее показать может и поведение и нрав каждого. Рекли все, яко им сие угодно, и сего нарушать отнюдь не должно.

Толкование

Зонара. Правило хочет, чтобы никто из людей, занимающихся светским служением, то есть из народной толпы, хотя бы то был богатый, хотя бы ученый, то есть занимающийся науками, не был рукополагаем во епископа вдруг, если признается достойным епископства, но определяет, что таковые должны быть производимы в каждую священническую степень и служить в каждой не слишком малое время, чтобы чрез это время усмотрена была и вера его, правая ли она, и благонравие, и постоянство мысли его, и снисходительность, то есть кротость, чтобы не был он гневлив, и таким образом восшел на высоту епископства, то есть на крайнюю степень высоты архиерейства, постепенно преуспевая и переходя от низшего к высшему. Ибо и не прилично, – говорит; и знание, то есть ведение божественных словес, – и доброе поведение, то есть нрав испытанный и утвержденный временем, не позволяет – дерзновенно и легкомысленно, то есть легко, рукополагать епископа, или пресвитера, или диакона поспешно; ибо кто вступает таким образом в достоинство епископства, тот сочтен, говорит, человеком новым (1 Тим. 3, 6) у апостола, запретившего совершать скорые поставления. Итак отцы этого собора так поняли выражение: новый. А славный апостол Павел новым называет того, кто только что обратился от дикой маслины, то есть, от неверия, к доброй маслине, то есть к православной вере, и первый Никейский собор также разумел слово: новый, как можно найти во втором его правиле; и 17-е правило Перво-второго собора, бывшего в Константинополе, определяет тоже самое.

Аристин. Ученый, или богатый из светских не поставляется в епископа, если не пройдет священных степеней. А между степенями не слишком малый должен быть промежуток, в продолжении которого могло бы иметь место испытание веры и благонравия его; ибо кто поставляется иначе, тот новый.

Это правило – тех мирян, которые проводят время в светских занятиях и упражняются в них, или каких-нибудь богатых и светских деятелей, если они пожелают быть возведенными в достоинство епископства, не иначе повелевает поставлять, как если они совершат служение чтеца, и пресвитера и диакона; а промежуток между каждой степенью должен быть продолжительный, дабы в это время была испытана жизнь их и вера. А семнадцатое правило Перво-второго собора, бывшего во храме святых Апостолов, не позволяет внезапно возводить на высоту епископства никого из мирян, хотя бы он был и не худого поведения, ни даже из монахов, но предварительно он должен пройти священнические степени, исполняя в каждом чине узаконенное время, и тогда уже может принять хиротонию епископства.

Вальсамон. В 17-м правиле Перво-второго собора мы достаточно написали о мирянах, или монахах, имеющих удостоиться архиерейства. Впрочем там сказано относящееся к сему предмету вообще, а здесь об одних богатых и ученых, то есть, занимающихся науками. Итак, чего мы там искали относительно указываемого в правиле узаконенного времени, того же должно искать и в настоящем правиле. А новым у апостола называется новопросвещенный, в правиле же – тот, кто производится в епископское достоинство из богатых, или ученых. Ищи так же 2-е правило Никейского собора.

Славянская кормчая, 11. Торговник мирский человек, или богатый, аще священных степений не прейдет, епископ не поставится. Степенем же расстояние не зело мало, имже искушение веры и благости его испытается. Аще бо инако, новосажден есть.

Се правило повелевает мирским человеком, иже на торжищах пребывают и ту упражняются, или неким богатым купцем, аще епископский сан хотят прияти, инако не повелевает поставитися, аще прежде не поставятся в четцы иподиаконы, и диаконы, и пресвитеры, и такову службу совершат, и в коейждо степени да пребудут время немало, да и житие их и вера натолице времени искусится. Седмое же надесять правило иже в Константине граде, в церкви святых апостол, собора глаголемого первого и второго, никогоже от мирских человек, аще и житие его добро есть; по ни мниха, епископского сана на высоту вскоре возвести прощает: но первие священническия степени да пройдет, в коемждо чину узаконенное исполняя время, и тогда епископское поставление приимет.

Правило 11.

Греческий текст

Ἐπίσκοπος, ὅταν ἐξ ἑτέρας πόλεως παραγίνηται εἰς ἑτέραν πόλιν, ἢ ἀπὸ ἑτέρας ἐπαρχίας εἰς ἑτέραν ἐπαρχίαν, κόμπου χάριν ἐγκωμίοις οἰκείοις ὑπηρετούμενος ἢ θρησκείας καθοσιώσει, καὶ πλείονα χρόνον βούλοιτο διάγειν, καὶ μὴ ὁ τῆς πόλεως ἐκείνης ἐπίσκοπος ἔμπειρος ᾖ διδασκαλίας, μὴ καταφρονῇ ἐκείνου καὶ συνεχέστερον ὁμιλῇ, καταισχύνειν καὶ κατευτελίζειν τὸ πρόσωπον τοῦ αὐτόθι ἐπισκόπου σπουδάζων. Αὕτη γὰρ ἡ ἀπόφασις εἴωθε ταράχους ποιεῖν καὶ ἐκ τῆς τοιαύτης πανουργίας τὴν ἀλλοτρίαν καθέδραν ἑαυτῷ προσμνηστεύεσθαι καὶ παρασπάσθαι σπουδάζῃ, μὴ διστάζων τὴν αὐτῷ παραδοθεῖσαν ἐκκλησίαν καταλιμπάνειν καὶ εἰς ἑτέραν μεθίστασθαι. Ὁριστέον τοίνυν ἐπὶ τούτῳ χρόνον, ἐπειδὴ καὶ τὸ μὴ ὑποδέχεσθαι ἐπίσκοπον τῶν ἀπανθρώπων καὶ σκαιῶν εἶναι νενόμισται. Μέμνησθε δὲ ἐν τῷ προάγοντι χρόνῳ τοὺς Πατέρας ἡμῶν κεκρικέναι, ἵνα, εἴ τις λαϊκὸς ἐν πόλει διάγων τρεῖς Κυριακὰς ἡμέρας ἐν τρισὶν ἑβδομάσι μὴ συνέρχοιτο, ἀποκινοῖτο τῆς κοινωνίας. Εἰ τοίνυν περὶ τῶν λαϊκῶν τοῦτο τεθέσπισται, οὐ χρὴ οὐδὲ πρέπει, ἀλλ’ οὐδὲ συμφέρει ἐπίσκοπον, εἰ μηδεμίαν βαρυτέραν ἀνάγκην ἔχοι, ἢ πρᾶγμα δυσχερές, ἐπὶ πλεῖστον ἀπολείπεσθαι τῆς ἑαυτοῦ ἐκκλησίας καὶ λυπεῖν τὸν ἐμπεπιστευμένον αὐτῷ λαόν. Ἅπαντες οἱ ἐπίσκοποι εἰρήκασι· Καὶ ταύτην τὴν γνώμην σφοδρὰ εἶναι πρεπωδεστάτην ὁριζόμεθα.

Перевод

Епископ, когда от единого града преходит в другой град, или от единой области в другую область, ради тщеславия подвизаясь о собственной похвале или о совершении богослужения с вящею важностью, и хочет пребыть там долгое время, тогда как епископ того града не искусен в учении: да не пренебрегает его и да не проповедует часто, тщася постыдить и уничижить лице местного епископа. Ибо сей предлог обыкновенно производит смятения, и таковою хитростью епископ старается чуждый престол себе преобручить и восхитить, не колеблясь оставить порученную себе Церковь и перейти в иную. И так должно на сие определять известное время: поелику и не принимать епископа показалось бы делом не человеколюбивым и жестоким. При сем воспомяните, что в предшествовавшее время отцы наши определили: аще кто мирянин, пребывая во граде, в три воскресные дни, в продолжение трех седмиц, не приидет в собрание, да будет удален от общения церковного. И так аще сие постановлено о мирянах, то не должно, не прилично, и не полезно епископу, не имеющему никакой важной нужды или дела трудного, оставлять Церковь свою на время более продолжительное, и огорчать вверенный ему народ. Все епископы рекли: и сие мнение весьма прилично.

Толкование

Зонара. Если епископ перейдет из одного города в другой, или в другую область ради тщеславия, то есть чтобы показать себя и получить похвалу за красноречие, или для совершения богослужения с вящшею важностью, или для исследования о вере и о том, как должно совершать богослужение (ибо служение есть богослужение), то есть как совершать богослужение в преподобии, как веровать, (выражение: θρησκείας καθοσιώσει – для совершения богослужения с вящшею важностью – может быть понято и иначе, то есть для определения веры, так чтобы вера была определена, – и или отвергнута, или утверждена; ибо καθοσίωσις значит и отделение (ἀφορισμός), как в выражении: такой-то отлучен (καθωσιώθη), то есть отделен для наказания; каково, например, и следующее выражение: спаси раба твоего, яко преподобен есмь, то есть отделен тебе и тебе посвящен), – и если пожелает пробыть там долгое время, а епископ той страны не будет красноречив так, чтобы быть в состоянии учить; то не должен проповедывать часто, к уничижению епископа страны и к посрамлению его как неученого. Ибо это, говорит, причиняет смятение, или и делается с хитрою целью, чтобы своим красноречием возбудить удивление в людях той страны и предобручить себе престол той страны, а в следствие сего таковой не поколеблется оставить свою церковь и переместиться в другую. Итак должно определить, сколько времени епископ должен проводить, удаляясь в страну, или город, где есть епископ; ибо и не принимать епископу своего соепископа – дело нечеловеколюбивое и жестокое, худое и злое. Итак поелику, говорит, отцы наши, то есть отцы так называемого Трульского шестого собора, – ибо им принадлежит 80-е правило, – определили, что, если какой мирянин, пребывая во граде, в три седмицы не приидет в церковное собрание, должен быть лишен общения, то есть отлучен; а если это сказано относительно мирян, то и не прилично и не полезно, чтобы епископ оставлял свою церковь на долго, – если только не имеет какой либо важной нужды, или какого-нибудь трудного дела.

Аристин. Епископ, будучи призываем епископом, если призывающий неученый, не должен проповедовать часто: ибо это есть поношение для неученого и искание его епископии; а то и другое не безупречно.

Аристин. Без тяжкой необходимости неудобно епископу надолго оставлять свою церковь.

Если кто из епископов прибудет в другой город, быв призван местным епископом, и призвавший его не опытен в слове учения: то призванный не должен часто учить народ и говорить проповеди; ибо это обыкновенно производит смятения и внушает пренебрежение к епископу, который призвал. Притом кажется, что чрез это выставление себя он домогается для себя чужой церкви и привлекает к себе народ, и желает оставить вверенную ему церковь и перейти в другую. Итак по этим причинам святой собор определил, что принятый епископ не должен оставлять своей церкви более чем на три седмицы, но должен возвращаться к вверенному ему народу, если только какая-нибудь, важнейшая нужда, или какое-нибудь трудное дело не принудит его оставить и на более продолжительное время.

Вальсамон. Отнимая всякой повод к соблазну, отцы определили, чтобы епископ не переходил из города в город, или из епархии в епархию по гордости и корыстолюбию; а если это будет не по такой причине, но для временного отдыха, или по другому законному побуждению, то он не должен надмеваться, будучи, может быть, красноречив, тогда как местный епископ, может быть, неучен, и не должен стремиться к похвалам догматическими проповедями (ибо это и есть служение, то есть богослужение и вера), а местного епископа унижать, как не имеющего опытности в догматическом учении, но должен пребывать в безмолвии и оказывать подобающую честь местному епископу. Ибо что́ бывает, говорит, вопреки сему, то причиняет многое смятение, и подает подозрение, что он старается о том, чтобы оставить свою церковь и присвоить себе церковь принадлежащую другому. Поэтому-то, признав невозможным, чтобы епископ продолжительное время пребывал в чужой епархии, присовокупили, что так как не принимать местным епископам архиереев других епархий не братолюбно и не человечно, а правилами постановлено, чтобы и мирянин не оставлял церкви на три воскресные дня, или в противном случае был вне общения, то это же правило должно непременно иметь действие и по отношению к архиереям. Посему отцы и определили, что ни один епископ не должен надолго оставлять свою церковь и стеснять вверенный ему народ, разве будет иметь какую-нибудь тяжкую необходимость, или какоенибудь трудное дело. Прочти святых Апостолов правило 14-е, 15-е, настоящего собора правило 12, 16, 17-е, Карфагенского собора правило 23 (32) и 71 (82), Шестого собора правило 17, 18 и 20-е, – и узнаешь, как наказываются те, которые учат вне своей области. Прочти еще 16-е правило Перво-второго собора и что нами написано в нем, – и узнаешь, сколько времени епископы могут проводить вне своих епископий. По сей причине здесь и не сказано пространнее об этом предмете. Но иной спросит: 80-е правило Шестого собора, то есть Трульского, определило отлучать тех мирян, которые в три воскресные дня не приходят и не принимают участия в церковных собраниях, а сей собор много позднее настоящего собора; каким образом настоящее правило, предшествующее по времени упоминает о нем? Решение. Никакое другое правило ранее настоящего собора ничего такого не определило; но содержащееся в этом правиле действовало, как кажется, издревле не письменно, как и многое другое; а в последствии Трульский собор изложил определение об этом и письменно.

Славянская кормчая, 12. Позван епископ от епископа, позвавшему же его невежде сущу, да не глаголет почасту в людех. Порок бо есть невеждному, и обругание епископии его, и обое не беспорока.

Славянская кормчая, 13. Без нуждн тяжки, бедно есть епископу свою церковь надолзе оставляти.

Толкование, обема правилома. Аще который епископ в другий град прейдет, позван бысть епископом страны тоя: и аще же будет позвавый его епископ невежда, неведый добре божественных писаний, и учительству не искусен, позваный епископ да не учит прилежно люди, и да не глаголет в народе много божественных писаний: таковое бо дело мятеж составляет, и преобидение творит позвавшему его епископу. Мнитжеся указанием такового учения, чюжду себе обручая церковь, и люди к себе привлачая, и тщася преданую ему церковь оставити, и в ту преити. Сего ради убо повеле сей святый собор, да позванный епископ вящше трий недель от своея церкве да не останет, но к порученым ему людем да возвратится, аще не некая нужда тяжка, и вещь неудобна сотворит его вящще того пребыти от своея церкве.

Правило 12.

Греческий текст

Τινὲς τῶν ἀδελφῶν καὶ συνεπισκοπῶν ἐν ταῖς πόλεσιν, ἐν αἷς ἐπίσκοποι καθίστανται, δοκοῦσι κεκτῆσθαι σφοδρὰ ὀλίγα ὑπάρχοντα ἴδια, ἐν ἑτέροις δὲ τόποις κτήσεις μεγάλας, ἐξ ὧν καὶ ἐπικουρεῖν δυνατοί εἰσι τοῖς πένησιν. Οὕτως οὖν αὐτοῖς συγχωρητέον εἶναι κρίνω, ἵνα, εἰ μέλλοιεν εἰς τάς ἑαυτῶν παραγίνεσθαι κτήσεις καὶ τὴν συγκομιδὴν τῶν καρπῶν ποιεῖσθαι, τρεῖς Κυριακὰς ἡμέρας, τοὐτέστι τρεῖς ἑβδομάδας, ἐν τοῖς ἑαυτῶν κτήμασιν αὐτοὺς διάγειν καὶ ἐν τῇ ἀγχιστευούσῃ ἐκκλησίᾳ, ἐν ᾗ πρεσβύτερος συνάγοι, ὑπὲρ τοῦ μὴ χωρὶς συνελεύσεως αὐτὸν δοκεῖν εἶναι, συνέρχεσθαι καὶ λειτουργεῖν, καὶ μὴ συνεχέστερον εἰς τὴν πόλιν, ἐν ᾗ ἐστιν ἐπίσκοπος, παραγίγνοιτο. Τοῦτον γὰρ τὸν τρόπον καὶ τὰ οἰκεῖα αὐτοῦ πράγματα παρὰ τὴν αὐτοῦ ἀπουσίαν οὐδεμίαν ὑπομενεῖ ζημίαν, καὶ τὸ τῆς ἀλαζονείας καὶ τοῦ τύφου ἐκκλίνειν δόξει ἔγκλημα. Ἅπαντες οἱ ἐπίσκοποι εἶπον· Ἀρέσκει καὶ αὕτη ἡ διατύπωσις.

Перевод

Некоторые из братии и соепископов во градах, в которые они поставляются во епископы, по видимому, очень малую собственность им принадлежащую, а в других местах стяжания великия, из которых могут вспомоществовать бедным. Полагаю, что, есть ли они восхотят приити в свои владения,и произвести собрание плодов, то надлежит позволить им сие с тем, чтобы они три воскресные дни, то есть три седмицы пребывали в своих владениях, но чтобы в ближайшей церкви, в которой совершает службу пресвитер, присутствовали и служили, да не явятся остающимися без церковного Богослужения, и чтобы не часто приходили во град, в котором есть епископ. Ибо таковым образом и собственные их дела не потерпят никакого вреда от их отсутствия, и очевидно избегнут они обвинения в гордости и тщеславии. Все епископы рекли: угодно и сие поставление.

Толкование

Зонара. Некоторые из епископов, говорит правило, в странах городов, в которых епископствуют, имеют весьма малую собственность, принадлежащую их церквам, и не имеют собственности им самим принадлежащей, а в других странах имеют великие стяжания, из каковых стяжаний могут помогать бедным, доставляя им необходимое, так что им необходимо отправляться туда для собирания плодов. Итак, говорит правило, в этом случае епископу должно быть дозволено пребывать в другой области, оставаясь в своих поместьях с тем, чтобы он три седмицы не сходился с епископом города, но пребывал в своих поместьях, и чтобы присутствовал и служил в ближайшей к ним церкви, в которой устрояет собрание народа пресвитер. Выражение: «служить» не должно понимать здесь в смысле священнослужения и принесения бескровной жертвы, а в смысле молитвы и возношения Богу обычных песнопений. Ибо каким образом он мог бы священнодействовать, или совершать какое другое архиерейское действие в чужой области, не получив на это дозволения от местного епископа? Ибо по 36-му правилу Апостолов сделавший это извергается. И присутствовать в церкви и молиться вместе с тамошними верными потому, говорит, мы позволяем, чтобы не оказался остающимся без церковного богослужения и не нарушил выше изложенного правила, которое не бывающих в церкви в три седмицы отлучает. Впрочем, говорят, он не должен слишком часто приходить в город той страны, чтобы с одной стороны не потерпеть таким образом какого-нибудь ущерба от того, что не наблюдает за своими делами, а с другой стороны чтобы отклонить от себя обвинение в гордости, дабы не подумали, что он по славолюбию удалился в другой город, или страну, дабы учить и посрамить ее епископа.

Аристин. Епископ, имея стяжания вне своего предела, если хочет идти туда, не должен пребывать там более времени протекающего между тремя воскресными днями; ибо таким образом собственная его паства будет иметь его, и сам он пребудет чужд высокомерия.

Если какие епископы имеют стяжания в чужих епископиях, то им не запрещается уходить для наблюдения за ними, и производить собирание плодов; впрочем и им не позволяется оставаться в чужих епископиях более трех седмиц, чтобы дела их церкви не потерпели ущерба из за отсутствия их, и чтобы не навлечь им на самих себя обвинения в высокомерии и гордости, если будут пребывать в чужом городе более продолжительное время.

Вальсамон. Одиннадцатое правило предлагает наставление о епископах отлучающихся из города в город, или из епархии в епархию; а настоящее правило определяет, что епископы, имеющие большие недвижимые стяжания в чужой области, беспрепятственно могут отправляться туда для собирания плодов, и таким образом вспомоществовать бедным. Впрочем, говорит, епископ должен пребывать в своих владениях три воскресные дни, и присутствовать в церкви и служить вместе с местными верными, то есть молиться вместе с находящимся там пресвитером, дабы не показалось, что он остается без церковного собрания, и нарушает выше изложенное правило, подвергающее отлучению тех, которые не бывают в церкви в продолжении трех седмиц. А по прошествии трех седмиц не должен часто бывать в городе, в котором находится местный епископ. Ибо, говорит, когда это так делается, он сам он не потерпит денежного ущерба, потому что собирание плодов происходило в его присутствии, ни местный епископ не припишет ему гордости. Если это так, не скажи, что для епископа, отлучившегося в имение его церкви, лежащее вне области, обязательно пребывать там три воскресных дня, и не бывать в городе, в котором пребывает местный архиерей, но это предлагается в виде совета для избежания соблазна. Ибо если он хочет отсюда отправиться в город и мирно побеседовать с местным архиереем и потом возвратиться в свое церковное имение, это не возбранится ему; ибо цель правила состоит не в ином чем, а только в том, чтобы местный епископ не терпел беспокойства от епископа, приходящего туда из другой области, и не был, может быть, оскорбляем им. Прочти и написанное нами в 16-м правиле Двукратного собора, – и заметь, что в недвижимых имениях чужих церквей местный епископ действует архиерейскими правами; а константинопольский престол на основании долговременного обычая, много раз получившего соборное утверждение, дает ставропигии во все церковные области, и имеет возношение не только в них, но и где бы ни имел недвижимые имения. А некоторые говорят, что сей святой престол имеет тоже самое право не только в имениях, принадлежащих ему по праву владения, но и в недвижимых имениях подчиненных ему монастырей, – где бы сии селения ни находились. «Служение» мы правильно приняли в значении молитвы, ибо служить, т. е. священнодействовать без дозволения местного епископа невозможно.

Славянская кормчая, 14. Епископ стяжания притяжав чрез предел, аще хощет вне ходити, боле трех недель да не пребывает тамо. Тако бо и свое стадо обогатит, и сам кроме буести пребудет.

Аще неции епископи села имеют в пределех инех епископий седяща, невозбранено есть им ходити и призирати их, и собрание плодом творити. Обаче и тем боле трех недель в чюждем пределе пребывати, правило не прощает, да не тем тамо закосневшим, от церковных вещей некия погибнут: ниже буести ради, ни гордости греха на ся наведут, надолзе в чужих градех пребывающе.

Правило 13.

Греческий текст

Ὅσιος ἐπίσκοπος εἶπε· ἐάν τις διάκονος, ἤτοι πρεσβύτερος, ἢ καί τις τῶν κληρικῶν ἀκοινώνητος γένηται καὶ πρὸς ἕτερον ἐπίσκοπον τὸν εἰδότα αὐτὸν καταφύγοι, γινώσκοντα ἀποκεκινῆσθαι αὐτὸν τῆς κοινωνίας παρὰ τοῦ ἰδίου ἐπισκόπου, μὴ χρῆναι, τῷ ἐπισκόπῳ καὶ ἀδελφῷ αὐτοῦ ὕβριν ποιοῦντα, παρέχειν αὐτῷ κοινωνίαν. Εἰ δὲ τολμήσοι τοῦτο ποιῆσαι, γινωσκέτω, συνελθόντων ἐπισκόπων, ἀπολογίᾳ ἑαυτὸν ὑπεύθυνον καθεστᾶναι.

Перевод

Осий епископ рек: аще кто, диакон, или пресвитер, или кто либо из причетников будет лишен общения церковного, и прибегнет к иному епископу знающему его, знающему и то, что он своим епископом удален от общения: не подобает, с обидою для епископа и брата своего, подавать ему общение. Аще же дерзнет сие сотворить: да знает, что подвергает себе ответу пред епископами, когда они соберутся.

Толкование

Зонара. Это постановлено и в Апостольских правилах, и во многих соборных; ибо 32-е и 33-е правило святых Апостолов и 13-е Антиохийского собора предписывают это же самое.

Аристин. Кто заведомо удостаивает общения отлученного собственным епископом, тот не без вины.

Кто заведомо принял пресвитера, или диакона, или и кого-нибудь из клириков, отлученного собственным епископом и вступил в общение с таковым, то есть служил вместе с ним, тот не без вины, но должен быть отлучен и сам, по двенадцатому правилу святых Апостолов.

Вальсамон. Прочти 12, 13, 14, 32 и 33 правило святых Апостолов и Антиохийского собора 6-е правило, в которых говорится тоже самое.

Славянская кормчая, 15. Иже от своего епископа отлучена суща сведый, общения сподобляя, несть без вины.

Епископ аще приимет пресвитера или диакона, или иного коего причетника сведый, яко от своего ему епископа отлучен есть общения, и приобщит его, рекше повелит ему с собою служити, таковый несть без вины, но и сам и его же прият, оба да будета отлучена, якоже второе надесять правило святых Апостол повелевает.

Правило 14.

Греческий текст

Εἴ τις ἐπίσκοπος ὀξύχολος εὑρίσκοιτο, (ὅπερ οὐκ ὀφείλει ἐν τοιούτῳ ἀνδρὶ πολιτεύεσθαι), καὶ τραχέως ἀντικρὺ πρεσβυτέρου ἢ διακόνου μιμηθείς, ἐκβαλεῖν ἐκκλησίας αὐτὸν ἐθελήσοι, προνοητέον ἐστὶ μὴ ἀθρόον τὸν τοιοῦτον κατακρίνεσθαι καὶ τῆς κοινωνίας ἀποστερεῖσθαι. Πάντες ἐπίσκοποι εἰρήκασιν· Ὁ ἐκβαλλόμενος ἐχέτω ἐξουσίαν ἐπὶ τὸν ἐπίσκοπον τῆς μητροπόλεως τῆς αὐτῆς ἐπαρχίας καταφυγεῖν, εἰ δὲ ὁ τῆς μητροπόλεως ἄπεστιν, ἐπὶ τὸν πλησιόχωρον κατατρέχειν καὶ ἀξιοῦν, ἵνα μετὰ ἀκριβείας αὐτοῦ ἐξετάζηται τὸ πρᾶγμα, οὐ γὰρ χρὴ μὴ ὑπέχειν τάς ἀκοὰς τοῖς ἀξιοῦσιν. Κἀκεῖνος δὲ ὁ ἐπίσκοπος, ὁ δικαίως ἢ ἀδίκως ἐκβαλῶν τὸν τοιοῦτον, γενναίως φέρειν ὀφείλει, ἵνα ἡ ἐξέτασις τοῦ πράγματος γένηται καὶ ἢκυρωθῇ αὐτοῦ ἡ ἀπόφασις ἢ διορθώσεως τύχῃ. Πρὶν δὲ ἐπιμελῶς καὶ μετὰ πίστεως ἕκαστα ἐξετασθῇ, ὁ μὴ ἔχων τὴν κοινωνίαν πρὸ τῆς διαγνώσεως τοῦ πράγματος ἑαυτῷ οὐκ ὀφείλει ἐκδικεῖν τὴν κοινωνίαν. Ἐὰν δὲ συνεληλυθότες τῶν κληρικῶν τινες, κατίδωσι τὴν ὑπεροψίαν καὶ τὴν ἀλαζονείαν αὐτοῦ, (ἐπειδὴ οὐ προσῆκόν ἐστιν ἢ μέμψιν ἄδικον ὑπομένειν), πικροτέροις καὶ βαρυτέροις ῥήμασιν ἐπιστρέφειν τοῦτον ὀφείλουσιν, ἵνα τῷ τὰ πρέποντα κελεύοντι ὑπηρετῶνται καὶ ὑπακούωσιν. Ὥσπερ γὰρ ὁ ἐπίσκοπος τοῖς ὑπηρέταις εἰλικρινῆ ὀφείλει τὴν ἀγάπην καὶ τὴν διάθεσιν παρέχειν, τὸν αὐτὸν τρόπον καὶ οἱ ὑποτεταγμένοι ἄδολα τοῖς ἐπισκόποις τὰ τῆς ὑπηρεσίας ἐκτελεῖν ὀφείλουσιν.

Перевод

Аще обрящется некий епископ, склонный в гневе (что в таковом муже не должно иметь места), и внезапно быв раздражен на пресвитера, или диакона, восхощет изринуть некоего из церкви: подобает предохранение употребить, да не тот час таковой будет осуждаем и лишаем общения. Все епископы рекли: извергаемый да имеет право прибегнуть к епископу митрополии тоя же области. Аще же епископа митрополии нет на месте, прибегнуть к соседственному епископу и просить, да со тщанием исследуется дело. Ибо не должно заграждать слуха от просящих. А епископ оный, праведно или неправедно извергший такового, благодушно сносить должен, да будет исследование дела, и приговор его или подтвержден будет, или получит исправление. Но прежде нежели тщательно и верно исследованы все обстоятельства, отлученный от общения до рассмотрения дела, не должен присвоять себе общения. Аще же сошедшеся некоторые из клира увидят в нем пренебрежение власти и надменность: то (поелику неприлично попускать обиду или неправедное порицание) долженствуют несколько суровыми и тяжкими словами обращать его к порядку, да соблюдается покорность и повиновение повелевающему должное. Ибо как епископ обязан являть подчиненным искреннюю любовь и расположение: таковым же образом, и служащие обязаны непритворно исполнять долг служения епископам.

Толкование

Зонара. Если епископ, говорят отцы, будет склонен к гневу, то есть раздражителен, хотя и неприлично епископам быть таковыми, и будучи раздражен на диакона, или пресвитера, извергнет его из церкви, то есть отлучит, подобает предохранение употребить, то есть позаботится, чтобы таковой был лишаем общения не вдруг, то есть внезапно и без рассмотрения. Изверженный может прибегнуть к митрополиту области, которому то есть подчинен отлучивший его епископ, и просить, чтобы тщательно было исследовано им это дело, то ость действие епископа по отношению к нему; ибо не должно пренебрегать просящими, и отлучивший епископ не должен досадовать, но должен благодушно сносить исследование, дабы или утвержден был приговор его, если он справедлив, или был исправлен. А отлученный прежде исследования не должен бесстыдно приступать к общению. Если же некоторые из клириков отлучившего его епископа увидят, что он надмевается и гордится пред отлучившим его, то должны обращать его к порядку, то есть приводить к смирению и подчинению несколько суровыми и тяжкими словами, то есть поносительными и укоризненными; а это они должны делать, как служащие и повинующиеся своему епископу; ибо, говорит, как епископ имеет долг показывать чистое расположение к своим, служителям, то есть к клирикам своим, так, очевидно, и они обязаны исполнять долг служения епископам непритворно. А то постановление правила, чтобы в отсутствие митрополита области отлученный прибегал к соседнему, я думаю, никогда не действовало; по крайней мере нет этого ныне. Ибо каким образом убедить отлучившего епископа к тому, чтобы другим митрополитом, которому он не подчинен, было исследовано, справедливо он отлучил, или нет? Ищи еще Карфагенского собора 29 (38) правило.

Аристин. Осужденный склонным к гневу, если просит защиты, должен быть выслушан; но до защиты, очевидно, должен быть вне общения.

Клирик, отлученный епископом легко раздражающимся, если обратится к митрополиту, которому подчинен этот епископ, для исследования причины отлучения, – законна она, или нет, должен быть принят; но до исследования и решения, справедливо ли был отлучен, или и нет, он не должен быть допускаем до общения, но должен быть под епитимиею.

Вальсамон. Из других правил ты узнал, что епископам не дозволяется без суда отлучать своих клириков. А настоящее правило говорит, что если епископ, будучи склонен ко гневу и раздражителен, хотя и не прилично епископу быть таковым, но должно быть кротким и умеренным, отлучит в гневе своего пресвитера, или диакона; то подобает предохранение употребить, то есть позаботиться, чтобы он не тотчас считался осужденным, чтобы не имел общения, то есть не совершал священнодействий вместе со священнодействующими, ибо Господь сказал: приимите Дух свят. Им же отпустите грехи, отпустятся им: и им же держите, держатся (Ин. 20, 23); а не сказал наказывайте не согрешающих; но отлученный пусть имеет право обращаться к митрополиту области, то есть которому подчинен отлучивший епископ, с тем чтобы причина отлучения была исследована на месте. Если же нет митрополита, то отлученный должен обратиться к соседнему митрополиту, с тем чтобы дело было рассмотрено им. А когда это сделано, отлучивший епископ не должен досадовать, но должен благодушно сносить исследование и ожидать или подтверждения отлучения, или исправления. Но как бы кто сказал, что отлученный получает большую помощь от того, что не возбраняется ему в случае такого отлучения священническое его действование, на основании правил, в которых говорится, что никто не наказывается до окончательного осуждения, – в виду сего правило говорить, что хотя отлученный состоит в общении и обстоятельства отлучения его подвергнуты исследованию, но он не должен быть сам себе судьей и священнодействовать, прежде чем будет оправдан. Ибо отметаяйся, говорит, вас, Мене отметается (Лк. 10, 16). Итак прочие клирики, если увидят, что он по пренебрежению или надменности священнодействует после отлучения, должны обращать его к смирению несколько суровыми словами, то есть укоризненными, но не обидными; ибо таким образом они окажутся послушными и исполнителями епископских повелений; ибо как епископ, говорит, обязан любить своих клириков, так и они должны выполнять непритворное служение епископам. Не скажи, что настоящее правило своим определением, – чтобы отлученный прибегал к соседнему митрополиту, если митрополита области нет на месте, с тем чтобы он исследовал обстоятельства отлучения, – противоречит многим правилам. Ибо положи, что или соседний архиерей имеет поручение от находящегося в отлучке митрополита выслушивать подобные церковные дела, принадлежащие его области, или он поставлен избранным (третейским) судьей как со стороны епископа, так и со стороны клирика, ибо иначе соседний митрополит не может судить епископа, или клирика другой области, как мы сказали в предшествовавших правилах. А тому, кто может быть спросит тебя, каким образом правило не наказывает того, который не пребудет в отлучении, но пренебрежет им и будет священнодействовать, скажи, что 20-е правило настоящего собора в общих словах определяет извергать нарушающих его определения, и 29-е (38) правило Карфагенского собора по одной этой причине осуждает такового точно так, как если бы он был отлучен законно. Итак заметь из настоящего правила, что для епископа не оскорбительно, если отлученный просит исследовать причину отлучения; и что, каким бы образом клирик ни был отлучен, он должен подчиниться отлучению и ожидать исследования. Но я удивляюсь, как отцы не определили, как поступать в том случае, если, например, папа отлучит своего клирика неблагословно, и клирик жалуется на отлучение, но не может обратиться к большему собору и предложить обвинение. Что определено здесь о пресвитерах и диаконах, тоже должно прилагать и к прочим клирикам, а также и к мирянам.

Славянская кормчая, 16. Иже от гневлива епископа осужден быв, помощи требуя, да будет услышан, дондеже помощи непокажет неприобщен.

Иже от епископа по гневу отлучен будет от общения, пресвитер или диакон, или причетник, и приступит к митрополиту, под ним же есть епископ его, моляся ему испытать вину, ее же ради отлучен есть, аще по правде есть, или ни: аще же обрящется прав, да будет приятен. Аще же прежде не истязан будет, ни рассмотрится о нем, аще добре отлучен ест, или ни, да не будет прият на общение, но в том запрещении да будет.

Правило 15.

Греческий текст

Εἴ τις ἐπίσκοπος ἐξ ἑτέρας παροικίας βουληθῇ ἀλλότριον ὑπηρέτην, χωρὶς τῆς συγκαταθέσεως τοῦ ἰδίου ἐπισκόπου, εἰς τινα βαθμὸν καταστῆσαι, ἄκυρος καὶ ἀβέβαιος ἡ τοιαύτη κατάστασις νομίζοιτο. Εἴ τινες δ’ ἂν τοῦτο ἑαυτοῖς ἐπιτρέψειαν, παρὰ τῶν ἀδελφῶν καὶ συνεπισκοπῶν ἡμῶν καὶ ὑπομιμνήσκεσθαι καὶ διορθοῦσθαι ὀφείλουσιν. Ἅπαντες εἰρήκασι· καὶ οὗτος ὁ ὅρος ἔσται ἀσάλευτος.

Перевод

Аще который епископ, из иного предела чуждого служителя церкви восхощет поставить на какую либо степень, без соизволения его епископа: то таковое поставление да почитается недействительным и не твердым. Аще же некоторые сие позволят себе: то от братий и соепископов должны быть увещеваемы, и исправляемы. Рекли все: и сие определение да будет непоколебимо.

Толкование

Зонара. Об этом говорят – и 16-е правило первого Никейского собора, и 17-е Шестого собора, и 54 (65) и 90 (101) Карфагенского собора, что никакой епископ не должен принимать клирика другого епископа, или рукополагать его, производя в высшую степень; если же рукоположит, то рукоположение должно быть недействительно, если только не дозволит рукоположения прежний епископ этого клирика; а те, которые дозволят себе это, то есть присвоить, или и рукоположить чужого клирика, должны получать напоминание об этом и быть исправляемы братиями и соепископами. А 17-е правило Шестого собора, позднейшего сравнительно с этим собором, повелевает извергать тех, которые с того времени будут переходить без согласия своего епископа в другую церковь, и тех, которые будут принимать их.

Аристин. Чужой, поставляющий в степень чужого слугу без согласия того, поставляет, но это не имеет твердости.

Не должно епископу принимать чужого клирика и вчинять его в какую либо степень без согласия его епископа. А если кто сделает это и чужого поставит в своем клире, это поставление должно быть не твердо и не действительно.

Вальсамон. Семнадцатое правило Шестого собора, позднейшее сравнительно с настоящим, определяет извергать и принявших и принятых. Прочти также Никейского собора правило 15 и 16, Карфагенского 54 (65) и 90 (101).

Славянская кормчая, 17. Чюждаго слугу, чюжд епископ без повеления своего ему поставит, в коем любо степени, и поставление не твердо.

Не подобает епископу чюждаго причетника приимати, ни в степень в кий любо причести, без воли своего ему епископа. Да никто же убо того сотворит, и чюждаго в свой причет да не вочтет. Не твердо бо и не известно есть таковое строение.

Правило 16.

Греческий текст

Ἀέτιος ἐπίσκοπος εἶπεν· Οὐκ ἀγνοεῖτε ὁποία καὶ πηλίκη τυγχάνει ἡ τῶν Θεσσαλονικέων μητρόπολις. Πολλάκις τοιγαροῦν εἰς αὐτὴν ἀπὸ ἑτέρων ἐπαρχιῶν πρεσβύτεροι καὶ διάκονοι παραγίνονται, καί οὐκ ἀρκούμενοι βραχέος διαγωγῇ χρόνου, ἐναπομένουσι καὶ ἅπαντα τὸν χρόνον αὐτόθι ποιοῦντες διατελοῦσιν, ἢ μόλις μετὰ πλεῖστον χρόνον εἰς τάς ἑαυτῶν ἐπανιέναι ἐκκλησίας ἀναγκάζονται. Περὶ τούτων οὖν ὁριστέον. Ὅσιος ἐπίσκοπος εἶπεν· Οὗτοι οἱ ὅροι, οἱ καὶ ἐπὶ τῶν ἐπισκόπων ὡρισμένοι, φυλαττέσθωσαν καὶ ἐπὶ τούτων τῶν προσώπων.

Перевод

Аетий епископ рек: не безызвестно вам, какова и сколь велика Фессалоникийская митрополия. Часто приходя в оную из иных епархий пресвитеры и диаконы, и, не довольствуясь кратковременным пребыванием остаются, и всегдашнее жительство там имеют, или едва после весьма долгого времени принуждены бывают возвратиться к своим церквам. И так и о сих определению быть должно. Осий епископ сказал: те определения, какие постановлены относительно епископов, да сохраняются и относительно сих лиц.

Толкование

Зонара. И это правило говорит о клириках, переходящих из одного города в другой город, и повелевает соблюдать то, что уже было определено о них.

Аристин. Определения относительно промедления епископов имеют силу и в отношении пресвитеров и диаконов.

Определено, чтобы епископ не оставлял своей паствы и не проводил в другом городе более трех седмиц. Итак настоящее правило определяет тоже и относительно пресвитеров и диаконов, что и они не должны оставлять своих церквей более трех седмиц.

Вальсамон. И это правило говорит о клириках, переходящих из одного города в другой город. Прочти, что написано об этом в различных правилах.

Славянская кормчая, 18. О епископстем закоснении, и о пресвитерстем и диаконстем, изложеные заповеди, да имеют силу.

Да никоторый же епископ, своего стада не оставляет, и во ином граде вящьше трех недель, не пребывает. Се убо и пресвитером и диаконом, се правило повелевает, да и тии боле трех недель, не оставляют своих церквей.

Правило 17.

Греческий текст

Καὶ τοῦτο ἤρεσεν, ἵνα, εἴ τις ἐπίσκοπος βίαν ὑπομείνας ἀδίκως ἐκβληθείη, ἢ διὰ τὴν ἐπιστήμην, ἢ διὰ τὴν ὁμολογίαν τῆς καθολικῆς ἐκκλησίας, ἢ διὰ τήν τῆς ἀληθείας ἐκδικίαν, καὶ φεύγων τὸν κίνδυνον, ἀθῷος καὶ καθωσιωμένος ὤν, εἰς ἑτέραν ἔλθοι πόλιν, μὴ κωλυέσθω ἐκεῖ ἐπὶ τοσούτον διάγειν, ἕως ἂν ἐπανέλθῃ ἢ τῆς ὕβρεως τῆς γεγενημένης αὐτῷ ἀπαλλαγὴν εὑρέσθαι δυνηθῇ. Σκληρὸν γὰρ καὶ βαρύτατον, ἐλασίαν ἄδικον ὑπομεμενηκότα, μὴ ὑποδέχεσθαι ὑφ ἡμῶν· πλείστῃ γὰρ καλοκαγαθίᾳ καὶ φιλοφρονήσει ὀφείλει παραδέχεσθαι ὁ τοιοῦτος.

Перевод

Аще который епископ, претерпев насилие, неправедно извержен будет, или за свои познания, или за исповедания Кафолической Церкви, или за то, что защищал истину, и избегая опасности, будучи невинен и обвинению подвержен, приидет во иной град: то заблагорассуждено, да не возбраняется ему пребывать там, доколе не возвратится, или возможет обрести избавление от нанесенной ему обиды. Ибо жестоко и весьма тяжко было бы не принимать нам претерпевшего неправедное изгнание: напротив того с особенным благорасположением и дружелюбием должно принимать такового.

Толкование

Зонара. Отцы сего собора, постановив выше, что отходящие в другой город, в котором есть епископ, не должны пребывать там долее трех седмиц, здесь некоторым дают позволение оставаться и более. Таковы несправедливо изгоняемые из их церквей, или за их познания, то есть за то, что они как знающие точность догматов веры учат этому, и подвергаются гонению от еретиков, как например были изгоняемы арианами при Констанции и Валенте, или за исповедание кафолической церкви, то есть за то, что исповедуют все исповедуемое кафолическою церковью, то есть домостроительство воплощения, и что Христос есть истинный Бог; таковы же в древности гонимые древнейшими царями, а в последствии и Юлианом; таковы же свидетельствующие в защиту истины и ведущие борьбу за претерпевающих несправедливость и насилие, как было с Василием Великим и с Златоустом и многими другими. Таким-то несправедливым образом изгоняемому из своей церкви належит необходимость уходить в другой город для избежания опасности, будучи по истине и справедливости невинен, а подвергаясь обвинению от насилия гонителей его. Подверженный обвинению (καθωσιωμένος) означает того, кому определено наказание. Таковому, по силе правила, не возбраняется пребывать в другом городе, доколе не возвратится в свой город, избежав страха опасности, или освободившись от нанесенной ему обиды. А обидою, я думаю, называет изгнание с престола его; ибо жестоко, говорит, и весьма тяжко было бы, если бы несправедливо изгнанного из своего города, не принимали соепископы со многим дружелюбием и благорасположением, то есть усердно и ласково.

Аристин. Если епископ, несправедливо изгоняемый, будет иметь пребывание в чужом городе, он должен быть принят, доколе не освободится от обиды.

Воспрещая гордость и тщеславие, отцы повелели, чтобы епископ не оставался в продолжении значительного времени в чужом городе. А если кто или за исповедание нашей веры, или за защиту истины будет изгнан из своего города и удалится в другой город, таковому не должно запрещать иметь там пребывание, доколе возможет обрести избавление от нанесенной ему обиды.

Вальсамон. Различные правила определяют, что епископ не должен пребывать в другой области свыше узаконенного времени. А теперь отцы говорят, что это не должно иметь силы по отношению к епископам, изгоняемым из их церквей или за познания, то есть за ревностное изучение божественных догматов, или за исповедание православной веры, или за защищение несправедливо обиженных, и по этому по важной причине, как бы избегающим опасности, и хотя почитаемым со стороны гонителей их подверженными обвинению, но на самом деле по истине невинным. Таковые безпрепятственно могут пребывать и в других городах до тех пор, пока не прекратится угроза опасности, и епископ будет иметь возможность возвратиться в назначенный ему город, или будет заглажена нанесенная ему вследствие изгнания обида; ибо жестоко и не братолюбно, если таковой не будет своими собратиями принимаем со всяким благорасположением. Таким образом заметь, что не должны быть изгоняемы из царствующего града те восточные епископы, которые не имеют своих престолов, потому что церкви их находятся во власти язычников, а равно и гонимые неправедными сборщиками податей за то, что говорят в защиту обиженных.

Славянская кормчая, 19. Бесправды епископ изгнан, аще и в чюждем пределе пребывает, приятен бывает, дондеже досаждение мимо идет.

От буести и гордости возбраняюще святии отцы, повелеша епископом в реченное время во инех епископиях пребывати. Аще же некий епископ, исповедания ради чистые нашея веры, или понеже бе поборник истине, рекше противяся властелем нетворящим истины, и того ради от своего града изгнан быв, и в другий град приидет, не возбранится ту пребывати ему, дондеже примирение обрести возможет, и пременение бывшего на нем досаждения.

Правило 18.

Греческий текст

Γαυδέντιος ἐπίσκοπος εἶπεν· Οἶδας, ἀδελφὲ Ἀέτιε, ὡς τὸ τηνικαῦτά ποτε κατασταθέντος σου ἐπισκόπου ἡ εἰρήνη λοιπὸν ἐβράβευσεν, ἵνα μή τινα λείψανα διχονοίας περὶ τῶν ἐκκλησιαστικῶν ἐναπομείνῃ, ἔδοξε καὶ τοὺς παρὰ Μουσαίου κατασταθέντας καὶ τοὺς παρὰ Εὐτυχιανοῦ, ἐπειδὴ αὐτῶν οὐδεμία αἰτία εὑρίσκοιτο, πάντες ὑποδεχθῆναι.

Ὅσιος ἐπίσκοπος εἶπε· Τῆς ἐμῆς μετριότητος ἡ ἀπόφασίς ἐστιν αὕτη· Ἐπειδή ἥσυχοι καὶ ὑπομονητικοὶ ὀφείλομεν εἶναι καὶ διαρκῆ τὸν πρὸς πάντας ἔχειν οἶκτον, ἅπαξ τοὺς εἰς κλῆρον ἐκκλησιαστικὸν προαχθέντας ὑπό τινων ἀδελφῶν ἡμῶν, ἐὰν μὴ βούλοιντο ἐπανέρχεσθαι εἰς ἃς κατωνομάσθησαν ἐκκλησίας, τοῦ λοιποῦ μὴ ὑποδέχεσθαι· Εὐτυχιανὸν δὲ μήτε ἐπισκόπου ἑαυτῷ διεκδικεῖν ὄνομα, ἀλλ’ οὐδὲ Μουσαῖον ὡς ἐπίσκοπον νομίζεσθαι. Εἰ δὲ λαϊκὴν κοινωνίαν ἀπαιτοῖεν, μὴ χρῆναι αὐτοῖς ἀρνεῖσθαι. Πάντες εἶπον· Ἀρέσκει.

Перевод

Гавдентий епископ рек: знаеши, братие Аетие, что при поставлении твоем во епископа процветал мир. Дабы не осталось некиих следов разномыслия о служителях Церкви, благо быть мнится, и поставленных Мусеем и Евтихианом, поелику в оных никакие вины не обреталось, всех принимать.

Осий епископ рек: моея мерности мнение таково: поелику долженствуем быть миролюбивы и терпеливы, и довольное ко всем иметь милосердие: то произведенных однажды в причт церковный некоторыми братиями нашими, тогда токмо не принимать , когда не восхотят возвратиться к церквам, к которым наречены были. Евтихиан же да не присвояет себе ниже имени епископа: ниже Мусей да не почитается епископом. Аще же общения в чине мирян просить будут: в сем не должно им отказывать. Рекли все: согласны.

Толкование

Зонара. Мусей и Евтихиан, о которых упоминают эти правила, и другие поставили в церквах некоторых клириков как епископы. Итак о них Осий сказал, что поставленные в церковный клир некоторыми нашими братиями должны оставаться клириками в тех церквах, в которые были поставлены. Ибо если поставившие их не должны были оставаться епископами за некоторые вины, однако в то время, как поставили их, имели епископские права, как принявшие хиротонию, и поэтому собор принял и рукоположенных ими. Если же не хотят возвратиться в те церкви, клириками которых они были наречены; то уже не должны быть принимаемы в других, то есть, церквах. А Евтихиан и Мусей не должны искать прав, или имени епископа; но если хотят быть в общении в качестве мирян, в таком случае не должно отвергать их.

Аристин. Клирик, который не служит в той церкви, в клир которой определен, не приемлется. А Евтихиан и Мусей не должны присвоять себе звания епископа; но общение в качестве мирян могут иметь, если пожелают.

Почти всеми соборами и во многих правилах определено – не принимать чужих клириков другим епископам и не производить их в церковную степень; это же предписывается и настоящим правилом. А относительно Евтихиана и Мусея, которые сделались раскольниками и были извержены, правило определяет, что они, если раскаются и будут присвоять себе достоинство епископства, или имя, не должны быть выслушаны; но в качестве мирян, если хотят, могут быть приняты в общение.

Вальсамон. Мусей и Евтихиан, не будучи рукоположенными, рукоположили некоторых клириков, как епископы. Итак, когда Гавдентий требовал, чтобы ради мира Божия рукоположенные ими были приняты, поелику они и не имели сведения о сем зле; то другой епископ, по имени Осий, ответил, что хотя мы и должны быть человеколюбивы и умеренны, но в клир должны принимать тех, которые были посвящены какими либо по истине бывшими епископами, но изверженными из назначенных им епископий за какие-нибудь, может быть, преступления, в том случае, если но крайней мере и сами клирики добровольно возвращаются к церквам, в клир которых определены; а с теми, которые определены в клир Евтихианом и Мусеем, мы должны быть в общении как с мирянами; потому что рукоположившие их не могут присвоять себе даже имени епископа. Таким образом заметь, что определенные в клир какими либо лицами изверженными, или даже преданными анафеме, не подвергнуты настоящим правилом никакому предосуждению. Сказанное о Мусее и Евтихиане применяй и к другим не рукоположенным и ложно утверждающим, будто рукоположены. А относительно крещенных непосвященными лицами ничего не могу сказать тебе несомненного. В житии святого Афанасия находим, что некоторых детей, крещенных этим святым на берегу моря в песке, в виде детской игры, так как и сам он был в то время дитя, местный епископ принял и отпустил как уже крещенных, помазав миром. Говорится так же в житии святого Порфирия, что он не был крещен от православного лица, но так как он проводил жизнь на сцене, то был окроплен водою от лицедействующего на сцене еретика как будто бы был крещен; и еретики, при этом присутствовавшие, приняли случившееся за повод к смеху, а он – к мученичеству; ибо увидел ангелов, предыдущих ему со светильниками и взывающих: елицы во Хриcma крестистеся; и поэтому из лицедея сделался мучеником.

Другое толкование. Выше было написано, что именно и написано, о крещенных непосвященными лицами. А когда митрополит ираклийский господин Мануил спросил в синоде, должно ли принять как верного крещенного – того, кто крещен в его области кем-нибудь непосвященным лицом, ложно утверждавшим, что имеет священство, и просил и нас сказать наше мнение; то мы сказали следующее: Богопроповедники святые Апостолы определили, что освящение от божественного крещения должно быть подаваемо верным чрез епископов и пресвитеров. Ибо в 46 и 47 правиле они говорят буквально следующее: «Епископа, или пресвитера, приявших крещение, или жертву еретиков, извергать повелеваем. Епископ, или пресвитер, аще по истине имеющего крещение вновь окрестит, или аще от нечестивых оскверненного не окрестит, да будет извержен, яко посмевающийся кресту и смерти Господней и не различающий священников от лжесвященников». Итак кто говорит, что не должно крестить крещенного мирянином лжесвященником, и не освященного по истине, тот, как мне кажется, явно противится сим правилам; ибо он, вопреки предписанию их, приемлет ложное крещение мирянина-лжесвященника. А что совершение святого крещения предоставлено одним епископам и священникам, это видно из 26-го правила Лаодикийского собора, в котором говорится, что не произведенным от епископа не должно заклинать, и из 46-го правила того же собора, в котором определяется, что крещаемые должны давать ответ о вере епископу и пресвитерам, но не мирянам. Итак, как нам определено 72 (83) правило Карфагенского собора – без предосуждения крестить тех, о которых есть сомнение, крещены ли они, хотя бы и по истине они получили крещение, так безопасно и без всякого сомнения мы должны крестить и того, кто крещен человеком, не получившим власти крестить и чрез крещение отпускать грехи (ибо крещение, говорит, очищает от грехов); дабы таковое сомнение не лишило его очищения получаемого от святого крещения. А если кто говорит, что это крещение должно считаться истинным по причине совершенного мирянином чтения святых молитв и помазания святым миром, таковой конечно скажет и то, что посвященные в клир епископами, ложно и не по истине поставленными, должны оставаться клириками и по дознании о сем зле, что несообразно и противно 4-му правилу святого и вселенского Второго собора, в котором предписывается буквально следующее: «о Максиме Кинике и о произведенном им бесчинии в Константинополе: ниже Максим был, или есть епископ, ниже поставленные им на какую бы то ни было степень клира: и соделанное для него и соделанное им, все ничтожно», и 18-му правилу Сардикийского собора, которое определяет, что принятые в клир Мусеем и Евтихианом могут быть приняты только как миряне, но как с клириками – с ними не должно иметь общения, потому что Мусей и Евтихиан суть не рукоположенные. Итак, как не суть клирики, рукоположенные непосвященным Максимом и Евтихианом и Мусеем, так не должен считаться крещенным и тот, о котором говорят, что крещен от непосвященного; почему таковой и должен быть без предосуждения удостоен истинного крещения. Ибо, если мы не это скажем; не только войдем в противоречие с священными и божественными правилами, но и будем вынуждены из почтения к святому миру называть верными и тех агарян, которые в силу долговременного обычая крестятся за тем, чтобы от них не было запаху; точно также, что и помазуемые святым миром от непосвященных считаются и суть крещенные в собственном смысле и по истине, и что преподают освящение и те, которые сами не получили власти от благодати Всесвятаго Духа; чего, по моему, по крайней мере, мнению, нельзя допустить. Если же кто захотел бы противопоставлять мне случившееся во дни святого Афанасия Великого, – ибо написано, что крещенные им в детской игре в песке морском были приняты как крещенные, – и то, что совершилось на святом Порфирии, когда он крещен был лицедеем в виде шутки и в следствие этого удостоился мученического венца, потому что тотчас увидел ангелов, предходящих ему со светильниками и взывающих: елицы во Христа крестистеся, – то я противопоставлю этому законное правило, в котором говорится: что не по правилам, то в пример не приводится. Итак если не посвященный совершивший крещение удостоен такой же божественной благодати, как и Афанасий Великий и святой Порфирий, то примем и мы совершенное им крещение; если же этого нет, и мы необходимо будем следовать божественным и священным правилам.

Славянская кормчая, 20. Неприятен причетник, не пребываяй в своей церкви, внюже вочтен бысть. Евтихиан же и Моисей, епископского имене не приимет, общения же с мирскими человеки равно сподобитася.

Многими правилы се речено есть, и просто рещи всеми соборы, яко не приимати чюждого причетника, и в свою церковь степень вводити того. Тому убо учит и се правило. Евтихиана же и Моисея епископа раскольника бывша и извержена, аще покаетася, и епископского взыщета сана, или имене, в том да не послушана будета. Аще же хощута приобщитися яко мирстии человецы, да будута прията.

Правило 19.

Греческий текст

Γαυδέντιος ἐπίσκοπος εἶπε· Ταῦτα σωτηριωδῶς καὶ ἀκολούθως ὁρισθέντα καὶ πρεπόντως τῇ ἐπιτιμίᾳ ἡμῶν τῶν ἱερέων, καὶ Θεῷ ἀρέσαντα καὶ ἀνθρώποις, τὴν δύναμιν καὶ τὴν ἰσχὺν αὐτῶν κατασχεῖν οὐ δυνήσονται, ἐὰν μὴ καὶ φόβος ταῖς ἐξενεχθείσαις ἀποφάσεσιν ἀκολουθήσῃ· ἴσμεν γὰρ καὶ αὐτοί, πλεονάκις διὰ τὴν ὀλίγων ἀναισχυντίαν τὸ θεῖον καὶ σεβασμιώτατον ὄνομα τῆς ἱερωσύνης εἰς κατάγνωσιν ἐληλυθέναι. Εἰ τοίνυν τις παρὰ τὰ πᾶσι δόξαντα τολμήσοι, σπουδάζων τύφῳ μᾶλλον καὶ ἀλαζονείᾳ ἢ τῷ Θεῷ ἀρέσαι, ἕτερόν τι διαπράξασθαι, ἤδη γινωσκέτω ἐγκλήματι ἀπολογίας ἑαυτὸν ὑπεύθυνον καθίστασθαι καὶ τὴν τιμὴν καὶ τὸ ἀξίωμα τῆς ἐπισκοπῆς ἀποβάλλειν. Ἅπαντες ἀπεκρίναντο· Πρέπει καὶ ἀρέσκει ἡμῖν ἡ τοιαύτη γνώμη.

Перевод

Гавдентий епископ рек: сии спасительные и благорассудные постановления, и нашему священническому достоинству приличные, и угодные Богу и человекам, не возмогут удержать силы и крепости своей: аще произнесенные решения не будут сопровождены страхом. Ибо мы и сами знаем, что нередко по причине бесстыдства немногих, Божественное и досточтимое имя священства подвергалось пренебрежению. Итак, аще кто в противность признанному всеми, дерзнет что либо иное творить, стараясь угождать гордости и тщеславию паче, нежели Богу: тот да знает уже, что он поставляет себя повинным судебному ответу, и теряет честь и достоинство епископа. Все отвещали: Сие мнение прилично и нам угодно.

Толкование

Зонара. Сии постановления, определения для спасения и как прилично чину и чести священнической и Богу угодные и людям полезные, не будут, по словам правила, иметь действия и силы, если за сими постановлениями не последует и страх наказаний и епитимий, чтобы преступающие боялись, что будут подвергнуты епитимии. Ибо мы знаем, что нередко вследствие нарушения правил некоторыми немногими по бесстыдству подвергается осуждению божественное имя священства; так как подвергаются порицанию не согрешающие только священники, но все вместе; ибо указав на священство правило сим обозначило всех священников. Итак если кто в противность признанному всеми дерзнет сделать что-нибудь иное, из тщеславия и надменности, а не из стремления угодить Богу; тот да знает, что он поставляет себя повинным судебному ответу, то есть не без оправдания будет осужден, но и привлечен будет в судилище, и как сделавший преступление будет призван к представлению ответа, и потеряет достоинство, то есть лишен будет чести епископского достоинства, то есть будет извержен.

Вальсамон. Постановив на сем соборе определения о различных церковных вопросах, и рассудив, что эти определения легко могли подвергнуться пренебрежению, потому что они не были обеспечены от нарушения церковными наказаниями, отцы определили тех, которые будут нарушать содержащееся в них, после расследования (ибо это значит выражение: судебный ответ – ή τοῦ ἐγκλήματος ἀπολογία) лишать чести и достоинства епископства. Итак скажи, что, на основании выражений, осуждающих нарушителей соборных определений, наказываются не только посвященные, но и миряне. Ибо словами правила, что нарушители теряют честь, указаны миряне; а постановлением, что они теряют достоинство епископства, указаны посвященные; или скажи, что правило изречено об одних посвященных, и прими, что союз «и» (καί) поставлен вместо «или» (ἤτοι); и говори, что нарушители теряют честь, или достоинство епископства.

Правило 20.

Греческий текст

Καὶ τοῦτο δὲ ἐκεῖθεν μάλιστα γνώριμον γενήσεται καὶ πληρωθήσεται, ἐὰν ἕκαστος ἡμῶν τῶν ἐν ταῖς παρόδοις, ἤγουν καναλίῳ, καθεστώτων ἐπισκόπων θεασάμενος ἐπίσκοπον, ἐπιζητοίη τὴν αἰτίαν τῆς παρόδου καί ποῦ τὴν πορείαν ποιεῖται. Καὶ ἐὰν μὲν εὕρῃ αὐτὸν εἰς στρατόπεδον ἀπιόντα, ἐπιζητήσει τάς αἱρέσεις τάς ἐπάνω προκειμένας, κἂν κεκλημένος ἀφικνῆται, ἀπιόντι αὐτῷ μηδὲν ἐμπόδιον γίγνοιτο. Εἰ δὲ ἐπιδείξεως χάριν, καθὼς εἴρηται τῇ ἡμετέρᾳ ἀγάπῃ, ἡ διά τινων ἀξιώσεις σπουδάζοι ἐπὶ τὸ στρατόπεδον, μήτε τοῖς γράμμασιν αὐτοῦ ὑπογράφειν, μήτε κοινωνεῖν τῷ τοιούτῳ. Ἅπαντες εἶπον· Ὁριζέσθω καὶ τοῦτο.

Перевод

Сие же наипаче дознано и исполнено будет таковым образом: есть ли каждый из нас, поставленных епископами на припутиях, или на путях водных, увидев епископа вопрошать будет о причине мимошествия, и куда направляет он путь. И аще уведает, что он шествует в воинский стан: то да вопросит по разрядам выше постановленным. [48] И аще идет будучи зван: то идущему ему никакого препятствия да не будет. Аще же, по тщеславию, как прежде речено любви вашей, или по просьбам некоторых, поспешает в воинский стан: то ни на грамотах его да подпишет, ниже да сообщается с таковым. Все ответствовали: да будет определено и сие.

Толкование

Зонара. И сие дознано будет. Что такое? То, чтобы не подвергалось осуждению священство из-за бесстыдства немногих. И будет исполнено. Каким образом? Если каждый из нас, поставленных епископами на припутиях, то есть находящихся в городах, лежащих на больших дорогах, или на путях водных (καναλίῳ), по которым без затруднений проходят путешествующие, как проходит вода в водопроводе (ибо каналом κανάλης называется водопровод, а слово это – римское), – и так если каждый из нас, говорят, увидев епископа проходящего куда-нибудь, будет спрашивать о причине мимошествия, и куда направляет он путь, и за чем, то и причина осуждения епископов будет устранена; и если узнает, что он отправляется в воинский стан, то да вопросит по разрядам, выше постановленным, то есть по указанным уже в 7-м, 8-м и 9-м правиле сего собора разграничениям. И если он идет по призыву царя, то не должен препятствовать ему идти; если же идет куда-нибудь на показ, чтобы показать себя, и учить в другом городе и постыдить поставленного там епископа, или направляется в воинский стан, т. е. идет к царю с ходатайствами, то есть имея прошения; то ни грамот его, то есть мирных писем, не должен подписывать, ни быть в общении с ним, как с изверженным на основании правила. Ибо в одиннадцатом правиле антиохийского собора сказано, что никто не может идти к царю, если не имеет грамот митрополита области и епископов ее; а кто поступает не таким образом, лишается своего сана.

Аристин. Покушающийся по гордости преступить прекрасно и богоугодно постановленное, не епископ. Епископ, увидев епископа, идущего в воинский стан, не должен препятствовать, если узнает, что он идет за чем-нибудь таким, о чем сказано выше; если же иначе, должен предъявлять отлучение от общения.

Кто не соблюдает прекрасных и богоугодных постановлений, но по гордости и тщеславию дерзает уклоняться к чему-нибудь другому в противность им; тот должен быть лишен чести и достоинства епископства. А поелику уже постановлено правилами, чтобы епископ не иначе ходил в воинский стан, как если будет призываем царскими грамотами; то у епископа проходящего тот епископ, у которого он остановится, должен спрашивать о причине путешествия. И если найдет, что он таким образом отправляется в воинский стан, то не должен делать ему никакого препятствия, но должен проводить его с честью, и писать епископам, находящимся в области, и всем своим собратиям, чтобы принимали его без подозрения, так как он совершает путешествие согласно с правилами и без соблазна; а если найдет, что он идет в воинский стан по иным побуждениям, или по тщеславию, или для ходатайства о ком-нибудь, не приличествующего ему, как архиерею: то не должен ни вступать с ним в общение, ни подписывать его грамот, ни вообще удостаивать его какого либо попечения.

Вальсамон. И сие дознано будет. Что такое? То, чтобы не подвергалось осуждению священство из-за бесстыдства немногих. И будет исполнено. Каким образом? Если каждый из вас, поставленных епископами на припутиях, то есть находящихся в городах, лежащих на больших дорогах, или на путях водных (καναλίῳ), по которым без затруднений путешествующие проходят, как проходит вода в водопроводе (ибо каналом κανάλης называется водопровод, а слово это – римское), – увидев проходящего куда-нибудь епископа, будет спрашивать о причине мимошествия, и куда он направляет путь и зачем, то и причина осуждения епископов будет устранена. И если узнает, что он отправляется к воинский стан, то да вопросит по разрядам выше поставленным, то есть по указанным уже в седьмом и осьмом и девятом правиле этого собора разграничениям. И если он идет по призыву царя, не должен препятствовать ему идти; если же идет куда-нибудь на показ, чтобы показать себя и учить в другом городе, и постыдить поставленного там епископа, или направляется в воинский стан, то есть идет к царю с ходатайствами, то есть с прошениями, то ни грамот его, то есть мирных писем, не должен подписывать, ни быть с ним в общении, как с изверженным на основании правила. Ибо в одиннадцатом правиле Антиохийского собора сказано, что никто не может идти к царю, если не имеет грамоты митрополита области и епископов ее, а кто не делает так, тот лишается своего достоинства. Содержание правила состоит в этом. А я думаю, что осведомляться о причинах, по которым путешествуют епископы, предоставлено тем епископам, которые имеют власть над ними, то есть митрополитам и патриархам; ибо если проходящий епископ вовсе не подчинен архиерею, находящемуся на пути, то не должен подвергаться расследованию относительно путешествия, то есть если епископ Экзамилия, или Редеста проходит в сей царствующий град чрез фракийскую Ираклию, то справедливо будет обязан своим митрополитом, то есть митрополитом Ираклии, сказать причины, по которым отправляется в Константинополь. А если чрез ту же Ираклию отправляется в царствующий град какой либо епископ, подчиненный фессалоникийскому митрополиту, то он должен быть допрошен фессалоникийским митрополитом, а ираклийский не должен требовать у него отчета; ибо требование, чтобы проходящие епископы давали отчет в своем путешествии каждому попутному епископу – противно, как мне кажется, тем правилам, которые определяют, что не подлежащие епископы не должны входить в дела чужих епископов.

Славянская кормчая, 21. Иже добре и богоприятне изведеная, буестию поколебати покушается, несть епископ. Виден же быв епископ грядый в стан, пакости да не приимет, аще позван будет, прежде реченных ради грядый: аще же инако, та увесть яко без общения есть.

Иже не хранит добре и богоугодне исправленных заповедей, но буестию и гордостию, ино нечто паче заповеданных творити дерзнет, и чести и сана епископского да извержется: понеже уже исправлено есть, инако не ходити епископу в стан царев, аще не царскими грамотами позван будет. Аще убо мимо грядый епископ хотя ити в стан царев, и обитает у другого епископа, подобает убо епископу у него же обитает, вопросити вины шествия его, чесо ради грядет; и аще обрящет его по тому образу якоже прежде рехом, или обидимых ради сирот же и вдовиц, да помолиться о них: или инех ради таковых полезных вещей в стан царев грядет, да не спакостит ему никакоже, но и с честию отпустит его. И да пишет о нем к сущим во области братии своей, епископом всем приимати того незазорно, яко шествующа по правилом же и без соблазна. Аще же инако обрящет того в стан царев грядуща, или показатися цареви хотящу, или о неких непотребных вещех молитися, яже неподобна суть архиереом, неприобщатися к нему, ни грамот подписывати, ни промышления ни единого же отнюд, сподобити того.


Кончашася о Господе и сего поместного собора, еже в Cредце, правила.

Загрузка...