Примечания

1

Первая жена Жоржи Амаду.

2

Комендадор — кавалер военного ордена. Звание это, однако, можно было приобрести за деньги.

3

Когда-то поселится на аллее Витории считалось наивысшим шиком: здесь строила особняки знать времен империи. Теперь же, как пишет Жоржи Амаду, «эта некогда красивейшая улица Бразилии превратилась в невообразимый и устрашающий лес небоскребов» («Бухта Всех Святых», Рио-де-Жанейро, 1977, с.70

4

Иезуитский колледж, где в 1922–1924 годах учился сам Жоржи Амаду

5

Кабокло — метис от брака индейца с белым.

6

кашаса — водка из сахарного тростника.

7

Божий Любимчик, настоящее имя — Самуэль Франсиско де Соуза Баретто (1892–1950), реальное лицо. Жоржи Амаду пишет в книге «Бухта Всех Святых», что познакомился с ним, когда тот был уже пожилым человеком, но его мастерство даже тогда было поразительным.

8

капоэйрист — мастер капоэйры

9

капоэйра — уникальный, существующий только в Бразилии вид боевого единоборства, синтез акробатики, борьбы и танца. Исполняется всегда под аккомпанемент музыкального инструмента — беримбау. Содержит много оригинальных приемов, в частности удары ногами из стойки на руках. В свое время капоэйра была грозным оружием самообороны для черных рабов. Поэтому была официально запрещена.

10

Барра-авенида — улица в богатых кварталах Баии.

11

дон' Анинья — Еужения Ана дос Сантос (1969–1939).

12

мать святого — старшая жрица, наивысший сан в иерархии афро-бразильского религиозно-фетишистского культа кандомблэ, завезенного в Бразилию неграми-рабами из Африки.

13

террейро — место, где совершаются обряды кандомблэ.

Баиянские террейро делятся на четыре основные группы, в зависимости от того, к какому африканскому племени принадлежали их основатели: жеже-наго, конго, ангола. К четвертой группе относятся кандомблэ кабокло, т. е. метисов. Церемонии на террейро, принадлежащих к разным группам несколько отличаются друг от друга. Террейро Крус де Опо Афонжа, принадлежащее к группе жеже-наго, обладает рядом уникальных черт, т. к. мать Анинья, его основательница, происходила из племени грунси. В частности только там сохранился титул оба — жреца-распорядителя.

14

Ийа — главное женское божество кандомблэ.

15

гринго — иностранец.

16

Антонио дос Сантос (род. в 1914 г.), по прозвищу Сухостой, реальная личность. Родился в штате Сержипи.

17

сертанежо — уроженец сертана.

сертан — внутренние засушливые районы Бразилии.

18

альпаргаты — сандалии из кожаных ремешков.

19

каатинга — полупустыня с низкорослыми деревьями и кустарниками.

20

Виргулино Феррейра да Силва, по прозвищу Лампиан (1898–1938) — знаменитый главарь бандитов-кангасейро, действовавший на северо-востоке Бразилии.

21

мангейра, сапозитейро — фруктовые деревья, приносящие плоды манго и сапоти.

22

Шангу — бог молнии и грома в афро-бразильской мифологии.

23

Сеу — сокращение от слова «сеньор»

24

сарапател — блюдо из свиной крови и ливера

25

фейжоада — блюдо из фасоли и мяса

26

не следует забывать, что в южном полушарии рождество приходится на середину лета.

27

город в штате Алагоас.

28

штаты северо-востока Бразилии.

29

Педель-младший воспитатель в учебных заведениях, следящий за дисциплиной учащихся.

30

кокада — десерт из кокосового ореха

31

На Алто ду Гантуа, 33 находится еще одно кондомблэ племени жеже-наго

32

алуа — слабоалкогольный напиток

33

оган — жрец

34

атабаке — африканский барабан

35

макумба — то же, что и канломблэ

36

каброша — очень темная мулатка

37

Огун — бог войны

38

агого — негритянский барабан

39

Внешним признаком окончания высшего учебного заведения в Бразилии является не нагрудный ромбик, как у нас, а кольцо с соответствующим камнем.

40

тостан = 1000 рейсов

41

Байянские негры отождествляют с католическим богом верховное божество Ошала, которое выступает сразу в двух лицах: молодой — Ошагиан и старый — Ошулуфан.

42

гуде — очень популярная в Бразилии детская игра, немного напоминающая наш «чижик», только играют разноцветными стеклянными шариками.

43

История Розы Палмейрао рассказана в романе Ж. Амаду «Мертвое море».

44

Зумби дос Палмарес — легендарный вождь республики беглых рабов, созданный в 17 веке на северо-востоке Бразилии.

45

ABC — куплеты, каждый из которых начинается с очередной буквы алфавита.

46

Трианон — название одного из дворцов Версаля

47

Калсада — центральная железнодорожная станция города Салвадора.

48

Мингау — сладкая каша из пшеничной муки.

49

Мунгунза — блюдо из кукурузных зерен, сваренных в сахарном сиропе, иногда с кокосовым или коровьим молоком.

50

Памонья — пирожок из кукурузной муки, кокосового молока и сливочного масла, корицы, аниса, сваренный в листьях кокосовой пальмы или банана.

51

Канжика — сладкая молочная каша из кукурузной муки с добавлением корицы.

52

Рападура — неочищенный тростниковый сахар в плитках.

53

Прототип, Антонио дос Сантос, просидел в тюрьма 20 лет

54

Об этом рассказывается в романе Жоржи Амаду «Мертвое море».

55

сеаренец — житель штата Сеара.

56

Эмилио Луссу — один из руководителей итальянской антифашистской организации «Справедливость и свобода», созданной в 1929 году

Загрузка...