ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

— Эбби? Та самая женщина, что подвезла тебя домой вчера вечером? — Забыв о своем притворном безразличии, Лесли подвела разговор как раз к той теме, которой касаться не следовало. Собственно, Хью на это и рассчитывал.

— Ага! Так, значит, ты следила за мной! — Он погрозил ей пальцем. — Плохая девочка!

— Не глупи, — шлепнула она его по руке. — Мне послышался какой-то шум, и я подошла к окну посмотреть. Как раз в это время от дома отъехала машина.

— Правильно, — снисходительно прокомментировал он. — Ну, раз ты так любопытна, так и быть, скажу тебе. Это была Грейс. Резвиться на свежем воздухе любит Эбби. А что касается Грейс, наверняка знаю одно: она терпеть не может рыбалку. — Он чуть слышно засмеялся, затем добавил: — Нет, не могу представить себе Грейс в костюме для рыбной ловли. Она из тех, кто предпочитает шелка и бриллианты.

— Полагаю, когда их даришь ты? — Опять не сдержалась! Ну кто, спрашивается, тянул ее за язык? Неужели так трудно было просто промолчать?

— Нет, она не получила от меня ни единого подарка… — После небольшой паузы он добавил: — Пока этого не позволяет сделать мое нынешнее положение. Я имею в виду, материальное, не семейное. — Хью оторвал несколько бумажных полотенец и расстелил их на столе, готовясь разделывать рыбу.

— Тебя видно насквозь, — пожурила его Лесли. — Знаешь, Хью, мне кажется, ты хочешь заставить меня ревновать.

— Так вот чем, по-твоему, я занят? Ну и как, я преуспел? — Он посмотрел на нее.

Лесли снисходительно рассмеялась, надеясь, что сумела убедить его, будто ее все это совсем не трогает. Притворщица. Ведь у нее перед глазами все время стоит одна и та же сцена: Хью рядом с Грейс. Та вся в шелках. Шелк тонкий, из которого шьют очень дорогие пеньюары. Может, только этим и можно теперь привлечь его внимание? Не купить ли себе что-нибудь в этом роде? Усилием воли она отогнала от себя эти мысли. Меньше всего ей сейчас следует думать о том, как бы снова стать соблазнительной и неотразимой для мужа.

Их совместная жизнь в этом доме — явление временное. Не следует забывать об этом ни на минуту. Проблемы, из-за которых они разошлись, никуда не исчезли. Она любила его, он когда-то любил ее, но это ничего не меняло. Любовь сама по себе не в состоянии разрешить все проблемы. Если из их брака ничего не получилось, когда они страстно любили друг друга, то уж точно ни к чему ворошить тлеющие угли былой любовной страсти во время развода.

— Как думаешь, не зажарить ли их на открытом воздухе? — Явно не подозревая, чем заняты ее мысли, Хью снова принялся за приготовление рыбы. — Или, может, ты уже поела?

— Нет, еще нет. Я отварю немного спаржи, пока…

— Пока я приведу себя в порядок? — закончил он за нее. — А как насчет картофеля и горячих булочек? Я умираю от голода.

Прежде чем отправиться наверх, Хью зажег газовую печку-гриль, и Лесли, совершенно смешавшись, осталась в кухне одна. Хью преспокойно рассказал ей, какое место в его жизни занимают разные женщины, а потом так же невозмутимо вернулся к своим старым привычкам во взаимоотношениях с ней самой.


Убрав со стола, Лесли и Хью сидели около бассейна, потягивая чай со льдом. Тишину нарушал лишь громкий стрекот цикад.

— Ты скучала по лету в Далласе? — Вопрос прозвучал вполне невинно, но Лесли почувствовала, что безмятежному спокойствию не суждено продлиться. Она оставила его в июне, в день, очень похожий на этот; столбик термометра поднимался до 35°.

— Единственное, по чему я не скучала, так это по лету в Далласе.

— Единственное? Осторожно, Лесли, а не то я подумаю, что ты скучала даже по мне, хотя, конечно, мы оба знаем, что это не так.

— И слава Богу, — уколола она. — Ведь ты с такой легкостью нашел мне замену.

— А что мне было, по-твоему, делать? Сидеть одному как сыч и оплакивать твой уход?

— Ты мог бы навестить меня. Или хотя бы черкнуть пару строк, сообщить, что с тобой все в порядке. Я по крайней мере отправила тебе несколько открыток.

— Ну да, конечно. Пространные романтические послания вроде этого: «Дорогой Хью! Как ты? У меня все замечательно. Сообщаю свой новый адрес. Лесли». Ни «Целую, люблю», ни даже затертого «Жаль, что тебя здесь нет». Разве удивительно, что после этих сухих отписок я не ринулся за тобой сломя голову?

— Писать «Жаль, что тебя здесь нет» значило бы расписаться в собственной глупости, так как ты ясно дал понять, что не имеешь ни малейшего желания ехать со мной. А что до романтических обращений, то просто удивительно, как это ты обратил внимание на их отсутствие.

Хью широко улыбнулся, явно довольный тем, что ему так легко удалось поддеть ее. Когда она позвонила в понедельник, он не знал, чего ждать. «Вообще-то я и сейчас знаю немногим больше, но в одном уверен — я тебе небезразличен. Да-да, Лесси. Я заметил, какие взгляды ты украдкой бросала на меня, когда думала, будто я не смотрю в твою сторону. А эти вспышки ревности…»

— Кстати, ты уже придумал, как продать дом?

— У меня не было времени об этом подумать. Кроме того, раз ты вернулась, почему я один должен всем заниматься? Как ты неоднократно подчеркивала, половина дома твоя. Если так не терпится избавиться от него, займись сама его продажей. Ведь это тебе позарез нужны деньги. — Задумчиво помолчав, он спросил: — Лесли, ты вернулась только из-за денег?

Покусывая губу, она тщательно взвешивала свой ответ. «Это совершенно очевидно. Ну почему бы ей просто не ответить «нет»? — размышлял Хью. — Почему она не может признаться, что вернулась потому, что я ей по-прежнему нужен и у нее осталась надежда спасти наш брак?» Если бы Лесли созналась, что сожалеет о своем уходе и что хочет вернуть его, они бы могли начать разбираться с проблемами, от которых она сбежала. Возможно, тогда им не придется разводиться. Господи, за годы работы он столького навидался во время бракоразводных процессов, что уж точно хотел бы сам этого избежать. Но в сложившейся ситуации он обязан себя защитить. Просто нельзя позволить себе снова начать надеяться на воссоединение, а затем в очередной раз испытать боль и отчаяние оттого, что потерял ее.

— А из-за чего же еще? — наконец ответила она. — И уж конечно, не для того, чтобы выслушивать твои разносы.

Он сдержался и не ответил резкостью на резкость. Лесли права: ему надо научиться не давать волю своему языку. Особенно когда они оба настроены столь решительно. Похоже, они и нескольких минут не могут пробыть вместе, не бросая друг другу в лицо оскорбления. На сегодня достаточно. Нужно прекратить, пока не поздно. Хью поднялся и взял стаканы.

— Я поставлю их в мойку и отправлюсь на боковую. Рыбалка — дело замечательное, но очень уж утомительное.

— Иди спать, — отозвалась Лесли. — Я сама помою посуду.

— Не беспокойся, я привык. — Тонкий намек, да? Снова не смог вовремя остановиться.

— В таком случае мне остается только пожелать тебе спокойной ночи. — Обиженный вид Лесли заставил его почувствовать себя последним негодяем.

Она тоже встала и направилась к винтовой лестнице, ведущей на второй этаж, в спальню. Неожиданно, помимо своей воли, Хью ее окликнул. Просто увидев Лесли рядом с лестницей, он мгновенно перенесся мысленно в старые добрые времена, когда она ложилась спать раньше его, а он просил ее не засыпать.

— Что? — спросила Лесли слегка охрипшим голосом, ожидающе глядя на него своими подернутыми влагой карими глазами.

Он шагнул ей навстречу, и несколько бесконечно долгих минут они стояли друг против друга. На лицах обоих было написано желание. Но Хью заставил себя оборвать протянувшуюся между ними незримую нить.

— Да так, ничего, — покачав головой, сказал он. — Спокойной ночи.


Было субботнее утро, когда Лесли, все еще в халате, накинутом поверх пижамы, спустилась вниз. Хью в накрахмаленных хлопчатобумажных брюках и спортивной рубашке уже возился в саду. Лесли открыла дверь и вышла во внутренний дворик, наблюдая за тем, как он обрезает увядшие цветы с куста роз.

Она заметила множество новых растений. Буйно цвели петунии, бегонии, даже небольшие грядки с овощами вдоль дальней части забора дали новые побеги.

Раньше Хью только подстригал газон. Однако после ее отъезда он, по-видимому, взял на себя заботы о ее маленьком зеленом царстве. Ее это удивило и даже, можно сказать, растрогало. Сад был для нее не просто увлечением, но и своеобразной отдушиной, любимым прибежищем от житейских неурядиц. И вот теперь, год спустя, он снова предстал перед ней во всей своей красе. Кто-то нежно заботился о нем, любовно холил его все это время. Не может быть, чтобы сам Хью. Должно быть, он нанял садовника.

— Что ты тут делаешь? — спросила она.

— Делаю то, что должен, мэм. — Он подошел к ней.

— Ты намерен провести все выходные на работе, чтобы компенсировать свой вчерашний прогул? — раздраженно осведомилась она, плюхнувшись на стул, стоявший около садового столика. По его вине ей пришлось провести бессонную ночь, и просто нечестно, что он выглядит таким подтянутым и энергичным.

— Ты это о чем? Уж не хочешь ли ты сказать, что предпочла бы провести выходные со мной? — Он взялся обеими руками за спинку соседнего стула и низко наклонился к ней.

— Да, но не в том смысле, в каком ты подумал, — пробормотала вконец раздосадованная Лесли. — Мне просто любопытно, действительно ли ты так сильно изменился и научился получать от жизни удовольствие. Или вчерашнее приключение не в счет, просто случайность?

— Право, не знаю, как тебе объяснить. Ну, скажем так: я теперь очень много работаю и очень много развлекаюсь.

— Что ж, пожалуй, это уже нечто. Может, ты и не закончишь, как мой отец после…

Добродушное выражение на его лице мгновенно исчезло: он помрачнел.

— Что ты имеешь в виду под «закончишь, как мой отец»? Ведь он умер.

— Вот именно, умер. Работал на износ, и в сорок лет его отвезли на кладбище. Ты тоже прямиком двигался в том же направлении.

Хью вопросительно приподнял одну бровь.

— Поэтому ты меня оставила?

— Может быть. Не слишком большое удовольствие наблюдать за тем, как кто-то загоняет себя в гроб из-за работы. Впрочем, твоя взяла. Лень — это порок, согласна. Труд — добродетель. Забудь все, что я говорила. Поезжай в свой драгоценный офис и займись тем, что у тебя получается лучше всего.

— Спасибо за разрешение, — язвительно поблагодарил он. Внутри у него все так и кипело от негодования. Входя в дом, Хью так хлопнул дверью, что аж стекла в окнах задрожали.

Лесли тут же пожалела, что снова не удержалась от желания объяснить Хью мотивы своего поведения. Ведь все эти годы она так часто пыталась это сделать, но все заканчивалось ничем. Если бы не те несколько минут вчера, когда они стояли около лестницы и смотрели друг другу в глаза, она бы и не подумала объясняться с ним, не стала бы и пытаться. Но тот его взгляд… Ей показалось, что, возможно…

Снова эти ее глупые мечты и надежды. Когда Хью уехал, она вошла в дом, налила себе чашечку кофе и, вернувшись в сад, устроилась в шезлонге. Фритц, следовавший за ней теперь повсюду как хвостик, растянулся рядом с ней на земле.

Допив кофе, она откинулась назад, заложив руки за голову. Лесли знала, что должна благодарить Хью за то, что вчера вечером он оставил ее одну. Ведь стоило ему сделать хотя бы еще один шаг, произнести хоть одно слово в знак примирения, и кто знает, что тогда произошло бы. Но все это не уменьшало разочарования, терзавшего ее сердце после разговора, состоявшегося между ними сегодня утром; ей по-прежнему было очень больно и горько.

Пытаясь отвлечься от грустных мыслей, она обвела глазами дворик. По-настоящему приятно видеть, что он не зарос бурьяном. Мирная тишина этого места действовала успокаивающе. Газон идеально подстрижен, строгий прямоугольник бассейна так и манит. Она готова просидеть здесь целый день, но пора завтракать.

Тарелка овсянки, стакан сока — и она готова чем-нибудь заняться. Но ей некуда было сегодня пойти, нечего делать — словом, чего-то хочется, но чего — неизвестно. Налив себе еще одну чашку кофе, Лесли пошла бродить по дому, внимательно и придирчиво осматривая его с точки зрения потенциального покупателя.

Дом нуждался в хорошей генеральной уборке. Слишком уж очевидны следы запущенности. По углам висела паутина, во все щели забилась пыль. На какую-то долю секунды Лесли позволила себе позлорадствовать, что Хью, который буквально молился на чистоту и порядок, не справился без нее.

Чтобы выгодно продать дом, необходимо навести здесь идеальную чистоту. Сказано — сделано. Лесли поднялась наверх, надела шорты и футболку, а затем помчалась покупать порошки и прочие чистящие средства для серьезной уборки.

На обратном пути, подъезжая к дому, Лесли заметила, как в соседнем дворике какая-то женщина поливала ноготки. Она смотрела на Лесли жестким оценивающим взглядом. Женщина была одета в модный спортивный костюм, седые волосы коротко подстрижены, ее зрелая красота невольно притягивала к себе. Лесли догадалась, что за время ее отсутствия семья Войт, должно быть, куда-то переехала. Она улыбнулась незнакомке, поливавшей из садового шланга оранжево-желтые цветы; та тоже улыбнулась в ответ, но продолжала изучающе ее разглядывать.

Лесли открыла заднюю дверь и вошла в дом, где ей навстречу, высоко подпрыгивая от переполнявшей его радости, бросился вездесущий Фритц. Распаковав сумку, Лесли заполнила коробку тряпками, кистями, чистящими и моющими средствами и, взяв резиновую швабру, принялась за ванные комнаты. Она скребла и чистила без устали и уже добралась до коридора, когда в дверь позвонили и Фритц, залившись громким лаем, бросился к входу.

Лесли стянула с себя резиновые перчатки и пошла открывать. Оказалось, что любопытная соседка пришла нанести ей визит, а в качестве подарка принесла корзинку свежеиспеченных горячих булочек.

— Здравствуйте, Лесли. Добро пожаловать обратно домой.

Прежде чем Лесли успела выразить удивление столь неожиданным приветствием, женщина уже протянула ей руку и представилась:

— Меня зовут Абигайль Моффетт. Но зовите меня просто Эбби. — Она взглянула на собаку. — Нет, плутишка ты этакий, для тебя у меня ничего нет.

Так вот кто эта Эбби, о которой говорил Хью.

— Проходите, — пригласила Лесли, вне себя от радости, что предполагаемая соперница скорее годится на роль бабушки, а не роковой женщины.

— Не хочу вам мешать. Но Хью предупредил меня о том, что вы здесь, и я не стала дожидаться, пока он нас представит друг другу.

— Я не удивляюсь тому, что Хью нас до сих пор не познакомил. Видите ли, я живу здесь лишь временно.

— Правда?

Лесли поймала смущенный взгляд Эбби. Казалось, та считала, что они с Хью помирились.

— Полагаю, он предпочел бы спрятать меня в подвале — если бы таковой имелся в доме, — нежели представлять меня соседям.

— Боже, что вы такое говорите, — покачала головой Эбби. — Из того, что я слышала от него, он в восторге, что вы снова дома.

Радушно улыбнувшись, Лесли промолвила:

— Звучит так, словно вы долгие годы работали на дипломатическом поприще. Так вы и в самом деле не хотите зайти чего-нибудь выпить?

— Как-нибудь в другой раз, если не возражаете. Тогда и познакомимся поближе. — Эбби направилась к двери, но вдруг задержалась: — В пятницу мы едем с Хью на рыбалку. Может, составите нам компанию?

— Что вы! Хью может хватить удар.

— Тогда мы ему ничего заранее не скажем. Пусть это будет для него сюрпризом.

Заметив озорной огонек в глазах Эбби, Лесли не смогла удержаться от смеха.

— Вы мне нравитесь.

— Так, значит, договорились?

— Почему бы и нет?


После визита соседки Лесли почувствовала прилив энергии и, окрыленная, продолжила уборку дома. День уже близился к вечеру, когда она принялась пылесосить столовую. И тут вернулся Хью.

Быстрым взглядом окинув комнату, мебель, в которую можно было смотреться точно в зеркало, сверкавшие стекла, взбитые подушки, он грозно вопросил:

— Чем это ты тут, черт возьми, занимаешься?

— А как ты сам думаешь?

— Ты не обязана для меня готовить или убирать, — чуть ли не жалуясь, произнес он, бросив портфель на ближайший стул. — Раньше ты этого никогда не делала.

— Ну и что с того? Ты злишься на то, что я сделала сегодня, или на то, чего не делала когда-то?

Хью чуть призадумался, потом вскинул руки вверх.

— Забудь о том, что я только что тут наговорил. Я беспокоюсь за тебя, Лесли. У тебя нездоровый вид. Если ты сбросишь еще пару фунтов, тебя можно будет нанимать вместо пугала.

— Ну, спасибо тебе.

— Что с тобой случилось во Франции?

Встревоженная его вопросом, Лесли раздумывала, какой шуткой отделаться, чтобы разрядить атмосферу. Объявить, что надорвала здоровье, вкусив богемной жизни? Выражение искреннего беспокойства на его лице почти убедило Лесли рассказать ему всю правду о своей болезни.

Но тут же она подумала, что за этим последуют новые вопросы. Вопросы, на которые она не готова отвечать. Особенно если учесть, что она приползла обратно как побитая собака.

— Прости, что больше не отвечаю твоим исключительно строгим представлениям о женской красоте.

— Оставь свой веселый тон и скажи мне правду: ты чем-то болела?

— В чем дело? Или ты боишься, что придется стать при мне сиделкой? — с вызовом спросила она. Подняв руку, словно давала клятву говорить правду и одну только правду, добавила: — Торжественно обещаю, что не буду сидеть на вашей шее.

— Так ты решила отрабатывать свое пребывание здесь, превратившись в уборщицу? Если на твой вкус дом недостаточно прибран, пригласи кого-нибудь для этой работы.

— Мне нечем оплачивать услуги по уборке дома.

— Зато мне есть чем.

— Тогда почему ты этого не делал? Еще немного — и Фритц мог бы запутаться в тех гигантских паутинах, что висят во всех углах.

Хью поднял глаза к потолку, затем, не удержавшись, рассмеялся. Лесли тоже невольно расхохоталась.

— Господи, неужели мы всегда столько спорили? — сказал он, покачивая головой.

— Думаю, да, — подтвердила она.

— Может, оттого, что примирение было столь сладостным? — Хью внезапно схватил ее за локти, притянул к себе, и смешливое выражение его глаз сменилось на страстное.

Лесли в свою очередь впилась в него взглядом, а ее тело непроизвольно поддалось его воле. Ей очень хотелось, чтобы он поцеловал ее. Но вместо этого он вдруг заколебался, в нем словно проснулся адвокат, взвешивающий все «за» и «против». И Лесли отодвинулась от него.

— Я звонила в одну риэлторскую фирму, — с трудом, задыхающимся голосом сказала она. — Завтра придет агент, и мне хотелось придать дому товарный вид. Поэтому я занялась уборкой.

Ей казалось, он будет доволен тем, что она проявила инициативу, но его хмурый вид говорил об обратном.

— Похоже, тебе просто не терпится как можно скорее продать этот дом.

— Как-никак прошел целый год, и, как мы оба знаем, мне нужны деньги.

— Да, но какой ценой? Ты что, готова загубить себя, только бы их достать? Достаточно только посмотреть на тебя, чтобы понять, как ты устала.

— Есть немного, — не стала отрицать она.

— Готов поспорить, ты трудилась весь день без отдыха и даже не обедала.

Лесли забавляло то, как Хью попеременно то отчитывал ее, то проявлял беспокойство насчет ее здоровья.

— Ты проспорил. Я съела бутерброд с ореховым маслом и джемом. Одно яблоко. Выпила стакан молока.

— Обед мог бы быть поплотнее. Давай-ка полежи немного, отдохни, я же пока забегу к Эбби и кое-что для нее сделаю, а потом мы сходим куда-нибудь пообедать.

— Звучит заманчиво, — согласилась Лесли. Она слишком устала, чтобы спорить.

Последовав совету Хью, Лесли приняла душ, вымыла голову и легла отдохнуть. Через час она проснулась, почувствовав, как Хью, нежно убрав прядку волос у нее со лба, прильнул к нему губами. Она схватила его руку и на секунду прижала к своей щеке.

— Тебе получше? — спросил он.

— Угу, — отозвалась она, охваченная желанием притянуть его к себе, надеясь, что он сделает первый шаг. Братский поцелуй в лоб — не то, о чем ей мечталось. Совсем не то.

— Тогда поднимайся, лежебока, и пойдем обедать.


— Небольшое отклонение от курса, — объявил Хью, остановившись перед входом в крупный универсальный магазин.

— Зачем? — спросила Лесли, подталкиваемая вперед Хью.

— Надо купить одежду по фигуре. Все твои вещи буквально висят на тебе. Вот, посмотри в зеркало.

— Я больше ничего не приму от тебя.

— Тогда считай это кредитом. Позволь мне сделать это для тебя, Лесли. А потом, если хочешь, можешь вернуть мне деньги. Когда мы продадим дом, то вычтем эту сумму из твоей доли. Идет?

В общем его предложение звучало вполне разумно. Она покорно поднялась вместе с ним на эскалаторе в отдел женской одежды, перемерила несчетное число всяких нарядов, причем, по настоянию Хью, все их ему продемонстрировала. Она чувствовала, что наряду с одеждой он оценивает и ее.

— Не снимай их, — распорядился он, когда Лесли прошлась перед ним в коричневых льняных брюках и такого же цвета кофточке без рукавов. — Вот в этом и пойдешь в ресторан. Только открепите ценники, — попросил он продавщицу.

Лесли, конечно, могла бы при этом заявить, что раз Хью в состоянии позволить себе такие покупки, то ему ничто не мешает выдать ей в качестве аванса хотя бы часть причитающейся ей суммы за продажу дома. Она могла бы твердо отказаться покупать вещи на его деньги. Из принципа. Но в этот момент ее принципы как-то незаметно отступили на задний план, ибо в противном случае она рисковала оттолкнуть его от себя навсегда. Пока продавщица подсчитывала общую стоимость покупок, Лесли шепотом поблагодарила Хью:

— Спасибо.

— И все? Просто «спасибо» и никаких жалоб? Никаких обвинений? — В его глазах сверкнул озорной огонек, которого, казалось, она не видела целую вечность.

Лесли почувствовала себя на седьмом небе от счастья.

— Может, я отказалась от споров только потому, что теперь не так забавно, как раньше, мириться с тобой, — сказала она, напомнив ему его же слова.

— Отчего же? Это могло бы быть забавным и сейчас, — с обольстительной улыбкой возразил он, перекинув через одну руку упакованные в целлофан вещи, а другой прижав к себе Лесли. — Ты просто неотразима.

— Льстец.

Они пообедали в ресторане, расположенном недалеко от магазина. Охлажденное вино подействовало на нее расслабляюще; она чувствовала, что сегодня вечером наступило мирное затишье в боевых действиях.

— Расскажи мне о Париже, — попросил Хью. — Он оправдал твои надежды?

— В каком-то смысле да, — осторожно ответила она. — Красивый город. — Интересно, зачем Хью завел об этом разговор? Пожалуй, стоит это выяснить. — Ты бы скучал обо мне, если бы я не вернулась? — Сердце у нее бешено колотилось, пока она ждала ответа.

Он ответил, поднеся ее руку к своим губам и медленно целуя каждый пальчик. Неяркое пламя свечей подчеркивало нежность его взгляда.

— Лесли…

— Простите, сэр. Креветки для леди и свинину для вас? Все правильно?

Он замолчал, и родившаяся было у Лесли надежда на что-то чудесное потихоньку угасла. Скорее всего, она придала чересчур большое значение тому, что произошло сегодня между ними.

— Вечер был удивительно приятный, — заметил Хью, словно пытаясь вернуть былую атмосферу интимности и тепла. Он протянул к ней через стол руку и провел пальцем по ее руке, как бы умоляя: «Пожалуйста, не надо ничего портить».

Хью мог быть спокоен: у нее не было ни малейшего намерения нарушать установившийся между ними мир. Напротив, она наслаждалась этим благодушным покоем.

— Да, вечер был замечательный, — согласилась она.


Ее больно задело то, как Хью отбросил ее, словно вчерашний номер газеты, прочитанный и потому уже больше не нужный, стоило им только вернуться домой. Он внес пакеты, покормил Фритца, потом взял ключи от машины, бросив на ходу:

— Я кое-что забыл в офисе. Не знаю, когда вернусь.

Лесли не поверила в то, что он что-то там забыл. Очевидно, ему просто не хотелось оставаться с ней вдвоем. То, как он бесцеремонно бросил ее сейчас одну, заставило ее увидеть все произошедшее сегодня в истинном свете. Просто это был акт милосердия с его стороны по отношению к несчастной бездомной, безработной бывшей жене. Он, видно, решил накормить ее досыта, несколько приодеть и тем самым дать ей ясно понять, чего она лишилась, уйдя от него, ну а после этого не грех и повеселиться.

Он, верно, считал минуты, когда можно будет уехать к Грейс, или к Серене, или еще к какой-нибудь девице, о существовании которой ей еще только предстоит узнать.

Целый час Лесли как разъяренная тигрица ходила из угла в угол, пока наконец не решилась проверить свои подозрения. Она позвонила ему в офис и, затаив дыхание, ждала, не снимет ли он трубку, тем самым развеяв ее подозрения. Если Хью действительно на работе, она извинится, что побеспокоила его, объяснив, что просто ей хотелось еще раз поблагодарить его за вещи, которые он ей купил.

Но к телефону так никто и не подошел. Все ясно. Ее худшие опасения подтвердились. Хью не поехал на работу. Он ринулся в объятия какой-то другой женщины. По щекам Лесли неудержимо катились слезы. Как глупо так обмануться, поверить, что после двух часов, проведенных вместе, может наступить примирение. Одного вечера для этого слишком мало.

Она не слышала, когда вернулся Хью, так как, наревевшись, незаметно для себя заснула. Слава Богу, когда она проснулась утром, его уже не было и он не видел ее распухшие, красные от слез глаза.

Загрузка...