Также я выкладываю все остальные варианты редакций и переводов и оригинальный английский текст (в. fb2), ручаясь при этом за точность «выходных данных». Подробнее в статье «Об истории перевода» и приложениях 1–4 (в конце книги), а ссылки на скачивание в приложении № 5.
Николай Цзен закончил МГУ (факультет психологии), в конце 70-х — начале 80-х работал спортивным психологом. В соавторстве с Ю. Пахомовым написал книгу «Психотренинг: игры и упражнения». В молодом возрасте трагически погиб.
Из книги Владислава Лебедько «Хроники российской саньясы», гл.11. Полный текст данной главы в приложении № 1.
Источник — пост на форуме dreamhackers.ru под ником «китаец»
В то время Пелевину было 29 лет. (1962 г.р.) Он учится на заочном отделении Литературного института им. Горького (семинар прозы Михаила Лобанова), откуда его благополучно отчисляют с формулировкой «за отрыв от института». Думается, не последнюю роль в упомянутом «отрыве» сыграла эта его работа по редактированию максимовского перевода.
А вот еще гипотеза: с июля 1990 журнал «Наука и религия» начинает публиковать третий том Кастанеды и как раз в это время с журналом сотрудничает Виктор Пелевин. Напрашивается предположение, что та самая историческая публикация Кастанеды в «Науке и религии» состоялась не без его участия, будь оно прямым или косвенным.
Здесь и далее я указываю номера страниц по изданию «ЭКСМО-ПРЕСС» 2000 г., которое знак в знак повторяет мифовское издание 91–92 гг. Дело в том, что именно эксмовскую книгу я решил расшить, чтобы удобнее было сканировать. А раз так, то и ссылаться приходится именно на нее, поскольку именно она будет доступна в электронном виде.