Я уже было собрался выпить, чтобы скоротать время и заглушить боль, когда зазвонил телефон. Лим Панг Сэм, глава сингапурской Секретной службы, интересовался, как я себя чувствую.
– Отвратительно, – ответил я.
– Детектив Хуанг придерживается того же мнения. Он позвонил мне несколько минут назад.
– Они удовлетворены?
– Чем?
– Моими ответами на их вопросы.
Лим хохотнул.
– По-моему, они не поверили не единому вашему слову, но вы уже не подозреваетесь в совершении убийства.
– Они полагали, что Карлу убил я?
– Поначалу да, но оказалось, что вчера ночью вас видело много людей.
– Да, я кое с кем встречался.
– Но не с тем, кого искали.
– Нет, с ним я не виделся.
Лим продолжил после короткой паузы:
– Я думаю, вам следовало бы заглянуть ко мне в контору, Скажем, в половине третьего? Это время вам подойдет?
– Годится.
– У меня для вас будут новости. А может, и что-то еще.
– Тогда до встречи.
Положив трубку, я налил себе виски, добавил воды и постоял у окна, наблюдая за тугими струями тропического ливня.
Думал я о Карле Лозупоне, о том, кто мог убить ее и почему. Где-то в глубине сознания начала формироваться интересная идея, но заметила, что я пытаюсь глянуть на нее хоть одним глазком, покраснела, испугалась и исчезла, Так что мне оставалось лишь смотреть на дождь да перебирать всех моих новых знакомых, от Коллизи и Полмисано до Хуанга и Тана. Но откровение не посетило меня, истина мне не открылась, хотя я и чувствовал, что разгадка где-то рядом.
Наконец я сдался и вызвал коридорного. Он согласился принести тарелку сэндвичей, полный кофейник, и я отметил про себя, что надо будет увеличить размер его чаевых, если мне посчастливится выписаться из этого отеля. Я неторопливо ел сэндвичи, жевать я мог только левой половиной рта, правая еще болела после удара ребром ладони высокого китайца, запивая их кофе. Перед моим мысленным взором вновь прокрутилось вчерашнее сражение, и мне вспомнились времена, когда я дрался с тремя, четырьмя и даже пятью противниками, легко побеждая их на глазах восхищенных операторов, актеров, помощников режиссера, гримеров и просто зевак, толкущихся на съемочной площадке. Тогда, правда, каждая драка предварялась парой репетиций, и сценарий требовал моей победы, вчерашний же эпизод не имел сценария и прошел без репетиций, отсюда и противоположный результат.
В два часа дождь еще не кончился. Я отправился на поиски швейцара, чтобы узнать, сможет ли он поймать мне такси. Пять минут спустя такси стояло у парадного входа, швейцар, раскрыв большой зонт, проводил меня до машины и подождал, пока я усядусь на заднее сидение. Я назвал водителю адрес конторы Лима, и он рванул с места сквозь дождь, очевидно, не зная, для чего предназначены щетки на ветровом стекле.
Лим Панг Сэм широко улыбался, обходя стол и протягивая мне руку, которую я искренне пожал.
– Если не считать правой челюсти, выглядите вы неплохо. Но синяк отвратительный.
– Он еще и болит, – пожаловался я.
Лим вернулся за стол и снял телефонную трубку.
– Принесите, пожалуйста, чай, – затем посмотрел на меня. – Чай – целебный напиток. Не зря же англичане говорят: «Нет ничего лучше чашки чая».
– Это точно, – согласился я.
После того как нас обслужили, Лим откинулся на спинку стула, держа блюдце и полную чашку над кругленьким животиком.
– Расскажите мне, что произошло.
Я рассказал, начиная с того момента, как покинул его кабинет, и до визита детективов. Опустил я лишь те минуты, что мы с Карлой провели в моей постели, но едва ли кто связал бы их со смертью Карлы.
Когда я закончил, Лим поставил чашку и блюдце на стол и развернулся к окну, чтобы убедиться, что корабли, несмотря на дождь, по-прежнему в бухте.
– Получается, кто-то предпринял неуклюжую попытку представить дело так, будто убийца – Сачетти. Подтасовка фактов, как вы сказали.
– У меня сложилось такое впечатление, но я не специалист.
– В отличие от вашего мистера Дэнджефилда.
– Он – агент ФБР. И его компетенция в подобных делах не вызывает сомнений.
– Но в Сингапуре он неофициально?
– Да.
– Не могу сказать, что мне нравится ситуация, когда агент ФБР шныряет по Сингапуру, официально или нет, но еще меньше мне нравится его версия о причастности То и его дочери к смерти Карлы Лозупоне.
– Не думаю, что и он от нее в восторге. Скорее всего, ему хочется ее придерживаться.
– Почему?
– Не знаю. Возможно, он не любит, когда остаются свободные концы.
Лим вытащил пачку своих любимых «Лаки страйк» и предложил сигарету мне. Мы закурили.
– Очень неприятная история, мистер Которн, – он покачал головой. – Побои, шантаж, убийство. Однако, как говорится, нет худа без добра.
– Под добром вы подразумеваете возможность избавиться от Сачетти и от То?
Лим кивнул.
– Думаю, мы сможем это сделать, если проведем операцию без особых ошибок.
– И вам не помешают дилетанты вроде меня.
Лим улыбнулся.
– Напрасно вы так, мистер Которн. Наоборот, благодаря вам мы получили этот шанс. Кстати, у меня есть к вам предложение. Но сначала я должен задать вам один вопрос. Согласны?
– Я слушаю.
– Вы по-прежнему не отказываетесь от намерения найти Анджело Сачетти?
– Нет.
– Хорошо. Тогда, если не возражаете, мы используем вас как ширму.
– Не могу сказать, возражаю я или нет. Но от меня, похоже, ничего не зависит.
Лим снова улыбнулся, вероятно, ему понравился мой ответ.
– Мое предложение состоит в следующем: мы хотим, чтобы вы продолжали вести себя так, будто действуете в одиночку, – он выдвинул ящик стола, достал пистолет и положил его перед собой. – Мы хотим, чтобы вы вооружились.
– Зачем?
– Для защиты.
Я наклонился вперед и взял пистолет. Он оказался на удивление легким.
– Корпус из алюминиевого сплава, – пояснил Лим. – В Азии он становится очень популярным.
Это был полицейский «смит и вессон», стреляющий специальными патронами 38-го калибра, и весил он не более полуфунта. Я положил пистолет на стол.
– Что произойдет, если я нажму на курок и подстрелю кого-либо?
– Это зависит от ряда факторов.
– Например?
– В кого вы попадете.
– Предположим, я застрелю Анджело Сачетти.
– Тогда ваши действия будут считаться самообороной.
– И меня не потащат в суд?
– Нет. Я, правда, не смогу убедить премьер-министра наградить вас медалью, но, надеюсь, вы не будете на этом настаивать.
– Не буду, – кивнул я. – Значит, вы не против того, чтобы я убил Анджело Сачетти и избавил вас от лишних хлопот.
– Разумеется, не выходя за пределы самообороны.
– Разумеется.
Я покачал головой и пододвинул пистолет к Лиму. Он же вернул его на прежнее место.
– Мистер Которн, прошу вас учесть, что в Сингапуре не раздают оружие кому попадя. Я надеюсь, вы мне поверите. Оружие вам необходимо. Один раз в вас уже стреляли.
– Тот выстрел расценивался как предупреждение.
– Возможно, – Лим нахмурился. – Но потом вас избили до потери сознания. Если вы будете продолжать поиски Сачетти, с вами может случиться что-то еще, уже с фатальным исходом.
– То есть предупреждений больше не будет?
– Нет.
– Ладно, я его возьму, но что я с ним буду делать?
– Простите?
– Пиджака у меня нет, как же я понесу его – за ствол?
– О-о-о, – Лим поцокал языком. – Кажется, у меня есть бумажный пакет, – он порылся в ящиках стола и нашел пакет. Я положил в него «смит и вессон».
– Очень удобно.
– Думаю, вам все-таки придется надеть пиджак, – с сомнением заметил он.
– Я как-нибудь выкручусь. По телефону вы сказали, что у вас есть новости для меня.
Лим снял очки и начал протирать стекла носовым платком.
– Речь пойдет о Дикки. Я разговаривал с ним сегодня.
– С Триплетом?
– Да. Он позвонил из Лос-Анджелеса. Он волнуется из-за вас.
– Почему?
Лим надел очки, и они привычно сползли на середину его широкого носа.
– Кажется, я упомянул, что на вас напали.
– О чем еще вы упомянули?
– Об убийстве Карлы Лозупоне.
– И что он сказал?
– Я пытался отговорить его.
– От чего?
– Боюсь, он собрался в Сингапур.
– О боже, – простонал я. – Можно мне воспользоваться вашим телефоном?
– Телефон в вашем полном распоряжении, мой дорогой друг, но звонить бесполезно.
– Я смогу убедить его остаться в Лос-Анджелесе. Лим глянул на часы.
– Едва ли вам это удастся. Сейчас он как раз вылетает из Гонолулу и прибудет завтра в половине первого.
– Что же мне делать с Триплетом?
– Вы можете встретить его в аэропорту и перепроводить ко мне. Я давненько его не видел, знаете ли.
Я встал и обошел стол Лима, чтобы взглянуть на бухту. Прижался лбом к прохладному стеклу.
– Мистер Лим, вы дали мне пистолет в бумажном пакете и объяснили, что я волен расправиться с Анджело Сачетти. Вы расстроили моего партнера до такой степени, что он сорвался с места и полетел сюда, за десять тысяч миль от Лос-Анджелеса, хотя я предпочел бы, чтобы он оставался дома и руководил фирмой, от процветания которой зависит мое благополучие. Мы закончили с сегодняшней порцией сюрпризов или вы приберегли еще один напоследок?
– К сожалению, приберег, мистер Которн.
– Какой же?
– Посмотрите налево и вниз.
– Я ничего не вижу.
– Это не удивительно. Три часа назад «Чикагская красавица» снялась с якоря.
Я круто повернулся к Лиму.
– С Сачетти на борту?
Лим покачал головой.
– Нет. Как только мы заметили, что якорь поднят, к яхте был послан полицейский катер. Полиция тщательно осмотрела все помещение. На борту только команда.
– Куда она направляется?
– Капитан не знает. Он следует указаниям.
– Кто же указывает?
– Миссис Сачетти.
Я вернулся к своему стулу и сел.
– Что-нибудь еще?
– Могу только предложить выпить.
– Вот с этим я спорить не буду.
Лим вытащил из стола бутылку джина и два стакана, и мы выпили за здоровье друг друга. Потом еще несколько минут поговорили ни о чем, обменялись рукопожатием, и я двинулся к двери.
– Мистер Которн, – остановил меня голос Лима.
Я обернулся.
– Да?
– Кажется, вы что-то забыли.
– Действительно, – я вернулся к столу, подхватил бумажный пакет с пистолетом марки «смит и вессон», стреляющим специальными патронами 38-го калибра, и унес его с собой в лифт, на улицу, в такси и, наконец, в номер отеля «Раффлз».