Примечания

1

Еngolir os sapos (порт .) – буквально: глотать лягушек; означает: сносить, проглатывать оскорбления.

2

Фрилансер (от англ. freelancer – нештатный работник) – человек, не имеющий постоянного места работы.

3

Жобим Антонио (Том) Карлос – популярный бразильский певец и композитор.

4

Куку – отрицательный персонаж детского сериала «Жёлтый дятел».

5

Режим на CD-проигрывателе, при котором диск автоматически включается сначала, как только заканчивается последняя песня.

6

Аргентинское сухое красное вино.

7

Любовь моя (фр.).

8

Бразильская поисковая система в Интернете.

9

Величественный финал (итал.).

10

Спасибо, Господи! (итал.).

11

Завсегдатай (фр.).

12

Кека – героиня филиппинского фильма «Кека».

13

Жизель Бундхен – фотомодель, славящаяся пышными длинными волосами.

14

Джанечини – популярный бразильский актёр из телесериалов.

15

Список, перечень, анкета (англ.).

16

Сексуальный бизнес.

17

Фраза из кинофильма «Друзья Питера»: «Я вне сексуального бизнеса» (англ.).

18

Налог за недвижимость.

19

Следовательно (лат.).

20

Королевского размера (англ.).

21

MEC – министерство науки и образования Бразилии.

22

От франц. foie gras – французский национальный деликатес из гусиной печени.

Загрузка...