Молодая и очень красивая женщина полетела в воду, оглашая окрестности громким протестующим визгом. Вслед за ней отправились еще пять, со всей скоростью, на которую я только был способен. Затем оставалось лишь подхватить на руки весело булькающего младенца и немного отступить от бортиков палубы, чтобы пылающие местью девушки не могли дотянуться до меня поднимаемыми ими брызгами. Ну и сыном заодно прикрыться, почему бы и нет?
— Всегда мечтал это сделать, — поделился я своими ощущениями с водоплавающими.
— Ариста! Гад! Я не умею плавать! — булькающая Рейко била руками по воде, мало обращая внимание на то, что уже поддерживается на плаву блондинками-близняшками, — Подлец! Дурак!
— Отличный повод научиться! — тут же «приободрил» жену я, — У вас будет целая неделя на этом острове!
— Ура!! — с искренним счастливым воплем из голубой прозрачнейшей воды выметнулось бледное тело жены номер два с распростертыми к солнцу руками, — Ураааа!!
— А теперь я вынужден откланяться, — кивнул я, не придавая особого значения шутливым злобствованиям бывшей Иеками, которую в данный момент буксировали на мелководье, — …иначе меня съедят заживо.
Улететь с места событий, цепляясь за веревочный трап, спущенный с дирижабля, я тоже всегда хотел. Уменьшающаяся на глазах яхта, арендованная мной неделю назад, вызывала легкую печаль, как и сидящая в кресле-каталке с улыбающимся Рэйденом на коленях Анжелика Уокер. Очень хотелось бы провести время с семьей, но пришлось ограничиться шутливым киданием девушек в воду и полетом на трапе. Задержись я еще на пару минут, и остальные женщины семейства Коул меня бы просто уничтожили. Им очень хотелось на пляж, а вот с купальниками была беда.
…если, конечно, можно так сильно преуменьшить желание молодых и здоровых женщин, видевших в своей очень-очень долгой жизни лишь черно-белое измерение и черные стены родового замка.
— Лорд Эмберхарт, сэр, — официально обратился ко мне сидящий за штурвалом «Благих намерений» дворецкий, — Не будет ли с моей стороны…
— Не продолжайте, мистер Уокер, я всё понимаю. Сейчас объясню.
Прервать стоило. Всё-таки, одно дело беспокоиться за свою супругу и ребенка, когда просто их оставляешь, но совсем другое — делать это, когда сам наниматель оставил в том же месте куда большее число людей, к которым критически неравнодушен. Но подобную слабость и бестактность я мог простить легко. Слишком резко и неожиданно совпали обстоятельства.
Первым был момент, что мои сородичи из Древних, осмелев и привыкнув к темпам текущего приграничного конфликта, решили пойти в атаку через измерение Тени. Для подобной акции им пришлось собрать вместе всех Грейшейдов, которые и осуществили переброс. Атака была направлена на один из китайских комплексов родильных чанов для новых миазменных тварей, увенчавшись в итоге успехом. Затем Древние быстро отступили, явно рассчитывая вскоре нанести такой же «укол» в другом месте. Но… уже не удалось. Кто-то из повелителей Поднебесной владел возможностью пройти в Теневое измерение, куда и притащил божка совсем другой направленности. Этот самый божок начал пулять во все стороны концентрированным светом, «взболтав» большую часть плана так, что Грейшейды целиком и полностью отвлеклись на стабилизацию своего дома и утихомиривание взбудораженных тварей, что полезли в обитаемые места.
То есть, мягко говоря, они сейчас были заняты. А про остров я знал очень давно, несмотря на то что Древние сюда прилетали редко. Уж больно далеко он был от мест, где жило большинство из наших.
Карибское море. Небольшой, стертый с мировых карт островок, охраняемый духами, созданными одним из Древних родов, проживающих в Южной Америке. Безопасность, солнце, вода, растения. Разумеется, я воспользовался таким стечением обстоятельств, устроив отдых на природе своим близким.
Тем более, что целью моего визита была Ямайка.
— Только вот почему ты там не осталась, а, Регина? — хмыкнул я, разглядывая занятую маникюром девушку, что развалилась в кресле связиста, задрав ноги на деревянную полированную панель.
— Ну…, - протянула девушка, — Во-первых, тут ты, Гарольд и Момо. Во-вторых бы меня там обязательно напоили и разговорили, а пока это лучше… не надо. Мы же в Лондоне далеко не бабочек ловили? Вот то-то и оно. А я бы сразу начала… ну…
— Понятно. Только… ты дала имя штурмовому доспеху?
— Тебе не понять, лорд, тебе не-по-нять! — валяющая дурака рыжая помотала в воздухе пилочкой для ногтей.
Ну, вообще-то понимал. Эти гвардейские доспехи сильно не дотягивали до покойного «Свашбаклера», но сами по себе были буквально писком оружейной моды. Крепкие, надежные, с дополнительным бронированием, мощными и ёмкими аккумуляторами. В такой я и сам залезу, если запахнет жареным.
— Надеюсь, на Ямайке найдется повод залезть в моего Гарольда! — заключила девушка. У меня были надежды категорически обратного толка.
Можно ли создать армию из ученых, исследователей, учителей и профессоров? Нет. Та же беда и с демонологами. Нельзя сказать, что я ошибся, решив их сплотить против Гиас, но ни о каком взаимодействии речи на собрании не шло. Совершенно разные гражданские, еще и неслабо друг друга недолюбливающие, а меня так вообще тихо ненавидящие и боящиеся, они категорически отрицали саму мысль о том, что будут вынуждены работать друг с другом. Услышать от них хоть какой-то конструктив стоило мне немало нервных клеток и времени. Зато они немало знали о клане Гиас, решив этим делиться в первую очередь. Наперебой.
Причина была ясной как день — потом, когда настанет время решительных действий, у тех, кто уже сделал что-либо для общей пользы дела, будет аргумент, чтобы не вставать в передние ряды.
Некоторые из озвученных демонологами фактов отлично дополнили картину. К примеру, я знал, где находится их домашняя база, представляющая из себя настоящую крепость, но понятия не имел, откуда у Гиас нашлись средства и ресурсы, чтобы выстроить для себя эдакое чудовище. Оказалось, что в этом мире именно они являются причиной пропажи кораблей в Бермудском Треугольнике, где, кстати, и жили. Где точно, сказать не мог даже я, так как в лучшем случае мог попасть лишь внутрь самой крепости, без всяких наружных ориентиров. Для каких-либо действий вне моих возможностей этот остров-крепость предстояло еще найти.
— А еще я смогу позагорать на Ямайке, — тем временем вслух мечтала рыжая, — И выпить знаменитого рому!
— Боюсь вас огорчить, мисс Праудмур, но у нас нет с собой зеркала, оно осталось на яхте, — капнул дегтем на ранимую душу рыжей Уокер, — Вы несколько ограничены теперь в гардеробе.
— Проклятье! Ну тогда я напою Момо! — быстро переобулась девушка, обнимая ничуть не сопротивляющуюся японку, наблюдавшую за её священнодействием с пилкой. Гэндзи вообще любила обнимашки… хотя, скорее, не могла без них заснуть. До того момента, как потомка некоматы «подарил» мне император Таканобу, девушка страдала, иногда обходясь без сна месяцами.
— Мистер Уокер, учитывая поползновения мисс Праудмур, я вижу лишь один выход из сложившейся ситуации, — поджал губы я в насмешливом осуждении, — Мы будем должны запереть их обеих здесь, на «Намерениях», предоставив, разумеется, ром, а затем отправиться в город вдвоем.
— Как прикажете, милорд, — невозмутимо кивнул дворецкий, — Буду рад вас сопровождать.
— Вы нас здесь запрёте? — тут же ужаснулась Регина.
— А как иначе? — вопросом на вопрос парировал я, — Дирижабль должен кто-то охранять, мы же не будем его демонстрировать в самом городе?
— Я хочу идти с хозяином, — внезапно произнесла Момо. Тихо и решительно.
Пить одной рыжей не захотелось, так что на хозяйстве был оставлен Уокер и Арк. При всем моем нежелании оставаться без дополнительной пары глаз с воздуха, ворон был единственным мобильным средством связи с «Благими намерениями».
Еще когда я жил в Лондоне, в особняке, где перед глазами мелькал лишь карнавал из преподавателей, учебников и инструкторов, в голову лезли мысли и вопросы. Вот человечество в этом мире разбито на две строго разделенные точки проживания — город и хабитат. В городах собрано все производство, по периметрам стоят станции эфирного сбора, о которых развеивается Буря. Хабитаты, полностью поросшие продуктовыми и декоративными растениями, сажаемыми там везде, Бурей просто огибаются… так? Так. Эфир рассеивается, соприкасаясь с огромной живой массой насаждений. А как быть людям там, где нет никакого смысла ставить серьезные производства, и при этом вокруг не так уж много плодородной почвы?
Порт-Рояль, что совсем недавно, около полутора сотен лет назад поглотил своими окраинами другой город, называвшийся ранее Кингстон, дал ответ на мой детский вопрос — люди умеют приспосабливаться.
Здесь, в этом тропическом раю, темнокожие и улыбчивые местные обитатели навострились использовать старые и примитивные станции эфирного сбора, буквально возводя свои жилища вокруг них. Небольшие шпили с лепестками были облеплены крохотными хижинами, а где окружены особняками. Это старье, по рассказам смуглого болтливого старика, решившего, что с его помощью мы дойдем до города куда веселее, периодически ломалось в самый важный момент, из-за чего населению приходилось срочно перебираться либо к соседям, либо к центральному шпилю станции энергосбора Порт-Рояля, вполне современного вида. Эта центральная станция одновременно являлась и смещенным центром этого большого веселого города, сплошь окруженная десятками питейных и развлекательных заведений на любой вкус и кошелек. Остаться на всю ночь в Бурю можно было, прикупив и выпив 3 стакана местного алкоголя, что было не так уж много, но многодетным отцам приходилось худо.
Более того, многие предприимчивые ямайцы самым бесстыжим образом ставили себе дома где придётся, за окраиной безопасной зоны, а затем, в случае Бури, радостно бежали в таверны. А некоторые алкоголики даже за небольшую плату предлагали взять на себя бремя по распитию обязательного спиртного у едва стоящих на ногах несчастных.
В общем, разгульная специфика этого места, замершая во времени чуть ли не тысячу лет назад, вызывала у Регины Праудмур стойкое и тщетное желание окунуться по уши в местный колорит. Правда, колорит решил успеть первым. Не успели мы и глазом моргнуть, как два полуголых негра, сорвавшись в бег за моей спиной и проносясь мимо, схватили обеих сопровождающих меня девушек, а затем попытались скрыться.
Отличные тут у них организмы, позавидовал я. Атлетичные такие, в тонусе. Правда, болевой порог ни к черту, лежат вон, орут. Тот, что схватил Момо, лишился кисти на правой руке, а вот неудавшийся похититель Регины страдает даже сильнее — вывернувшаяся из его хватки девушка, выдернув свой нож из ляжки негра, деловито и очень быстро перерезала лысому бугаю сухожилия на ногах. Однорукий еще как-то проживет, а вот безногому в этом прекрасном городе никак.
Да и нигде никак. Это не мой мир. Здесь нет страховок, нет пенсий, нет бесплатного медицинского обслуживания и страховых выплат.
Зато здесь, на Ямайке, есть пара интересных нюансов в местном менталитете, из-за чего мы с девчонками достаточно спокойно смотрим на истошно орущих полицейских, несущихся на место происшествия.
— (Инквизиция! Нобиль! Стоять!), — орёт во всю глотку рыжая на испанском, некультурно тыкая в меня пальцем.
…и происходит волшебство. Бегущие темнокожие с зверскими оскалами на лицах, призванными напугать беленьких туристов, чтобы их начальству было сподручнее обдирать попавшихся до нижнего белья, тут же меняют своё поведение.
— (Револьверы! У него револьверы!), — вопит самый глазастый полицейский бегун, тыча в меня пальцем и тут же начиная улыбаться так, как будто я его любимый богатый и умирающий брат. Остальные зеркально отражают улыбки.
Нобилей, то есть благородных, грабить невыгодно. Чеки не обналичишь, тут в Южную Америку плыть надо, да и по суше там до крупного города с банками Европы добираться не ближний свет, одежду и револьверы не продашь, некому. А вот огрести можно очень серьезно, так как для местных немногочисленных аристократов любой белый гость высокого происхождения — потенциальный бизнес-партнер. А уж Инквизиция, чей серебряный перстень причастного у меня на пальце, тут вообще царь и бог, как единственный защитник местного населения от американских демократов. Липа, конечно, процентов на 90, но именно эту липу местный князь и подает населению за чистую правду, дабы оно здесь не бунтовало и не свергало правителей каждые лет 5–7.
Десять процентов «не липы» приходятся на крупную базу Инквизиции, располагающуюся на Каймановых островах. Охотники на магов, монстров, мутантов и прочую дрянь сильно заинтересованы в стабильности региона Карибского моря, из-за чего периодически оказывают местным нобилям услуги. В основном именно поэтому я сюда смело сунулся лишь с двумя девушками карманного размера.
Правда то, что окружившие нас и излучающие любовь полицейские отрядят пару своих, что деловито и быстро отрубят с помощью массивных мачете головы неудавшимся похитителям, я не ожидал. Это было даже для Порт-Рояля чересчур!
Ответы на свои невысказанные вопросы я получил позже, так как табун полицейских, ведя себя максимально предупредительно, тем не менее совсем не думал рассасываться, а крайне настойчиво предлагал нам проследовать куда-то. Куда именно нас пытаются сопроводить сумела понять Регина, переведя с местного испанского — к третьему заместителю князя Ямайки, который, по каким-то своим причинам, нас очень сильно ждёт. Понимая, что это стечение каких-то нелепых обстоятельств, я решил, что лучшим способом действовать будет именно разговор с этим господином.
Барон Флорретта Томпсон, третий заместитель князя Ямайки, представлял из себя чистокровного ямайца в высоком статусе — подвижный, высокий, полный, с большими слегка вывернутыми губами закоренелого сластолюбца, в глухом полувоенном мундире оливкового оттенка, уже начавшем пропитываться потом. В его кабинете было жарче, чем на улице. А еще он, в отличие от обычного населения, прекрасно владел английским, считавшимся здесь «высоким языком».
— Очень рад, что вы здесь, инквизитор! Очень рад! — зачастил выскочивший из-за монументального стола барон, нервно и просительно улыбаясь, — Вы пришли с солдатами?! Они потребуют размещения?! Мне отдать приказ готовить порт к приему судов?!
— Подождите, сэр Томпсон! — предупреждающе выставил я ладонь, — Меня зовут лорд Алистер Эмберхарт, и я являюсь подданным японского сегуната. А также носителем статуса «причастного» у Инквизиции, что доказывает этот перстень. Но здесь нахожусь в поисках Хервина Франсиса Кларка, изобретателя. Похоже, вы меня перепутали с официальным представителем Инквизиции.
— Это… невероятно плохо, — барону потребовалось несколько секунд, чтобы переварить новость и приуныть. Затем он поднял на меня мрачный взгляд, — Увы, лорд, но ваши поиски прямиком утыкаются в проблему Ямайки. В таком случае мы с вами обречены ожидать помощи от Инквизиции дальше!
— Расскажите мне, что происходит, — я вновь продемонстрировал перстень, пояснив, — Он обладает определенным влиянием. Возможно, это пригодится.
Ситуация была отвратительной. А еще, судя по всему, она была связана с происходившими недавно в Лондоне событиями. Недели полторы назад, когда Лондон еще пылал, неизвестные силы сбили «Тор» Инквизиции, шедший по своему обычному курсу к базе на Каймановых островах. Колоссальный дирижабль «сняли» с неба крайне умело, продырявив оболочку так, что гигант довольно плавно приземлился у восточного подножия Голубой Горы, находящейся неподалеку от бывшего Кингстона.
Разумеется, власти Ямайки, встревоженные до озноба, тут же отправили несколько военных отрядов, только получив сигнал тревоги с Кайман. Все эти отряды оказались безжалостно уничтожены превосходящей группой противника, имевшего в своем распоряжении как самое современное автоматическое оружие, так и СЭД-ы, бывшие в местном тропическом раю лишь страшной сказкой.
Затем, через пару дней, эти неизвестные пришли в город. Десяток в железнодорожных доспехах и два легких СЭД-а с пулеметами. Они поставили простое условие: Порт-Рояль отправляет ежедневно к подножию Голубой Горы четыре тонны продовольствия, оставшиеся военные силы Ямайки даже дышать не смеют в сторону той же горы, а в обмен на это города острова… не горят. Затем эти люди вломились в дом Хервина Франсиса Кларка, изъяв его вместе с тремя молодыми любовницами, а также со всей рабочей командой, после чего исчезли в известном направлении.
С тех пор ямайцы нетерпеливо ожидают прихода инквизиторов, а последние не отвечают ни по радио, ни по телеграфу.
Вот же…
— У меня очень быстрый дирижабль, барон, — наконец, заговорил я, извлекая из портсигара сигарету, — Долечу до базы Инквизиции, узнаю, что там происходит. Сейчас же постарайтесь вспомнить, говорили ли эти вымогатели еще что-нибудь. Это очень важно.
Спустя три часа мы уже вновь были на «Намерениях», плавно поднимающихся к облакам. Пока за штурвалом был Уокер, а все остальные члены нашего небольшого отряда собрались в рубке, чтобы дворецкий мог одновременно участвовать в дискуссии.
— Судя по всему, — сухо говорил я, — это Халифат. Только речь уже не идёт о какой-то там фракции или секте. Подобное со скрипом могло получиться в случае Лондона, где действовала относительно небольшая команда профессионалов, но здесь, если верить словам барона Томпсона, большая военная группировка, великолепно оснащенная, с силовыми доспехами. Окопавшаяся около рухнувшего «Тора». И… взявшая в заложники знаменитого Кларка, который нам нужен.
— Первый вопрос! — Регина подняла руку как примерная ученица, — Зачем тебе… нам этот Кларк?
Логично. Мы прилетели сюда за ним, если найти замену, то проблемы инквизиторов и ямайцев перестают быть нашими. Только замены, насколько я знал, не было.
Хервин Франсис Кларк был коренным ямайцем, с отличием закончившим Стэндфортский университет по специализации «инженер-конструктор эфирных станций активного сбора». Ему пророчили блестящее будущее в той же Англии, но темнокожему простолюдину вовсе не хотелось становиться богатым и уважаемым простолюдином, которым всегда будут пренебрегать средние и высшие слои общества. Родная земля, несмотря на свою бедность, обещала ему куда большие дивиденды. Так оно и вышло. Вернувшись домой, молодой гений починил три мелкие станции, что не работали с незапамятных времен, а затем, получив полное одобрение и признание местного князя, собрал свою команду, затеяв постепенную модернизацию остальных станций. Его буквально всё население носило на руках.
Причиной же такого необыкновенного карьерного решения в первую очередь было то, что Кларк был не только гением, но еще и обладал весьма специфичным вкусом по отношению к женщинам. Проще говоря, предпочитал тех, кто помладше. Заклеймить его педофилом язык бы у закона не повернулся, так как тут с 13 лет было «вполне можно», но высокий статус давал этому прохвосту еще и возможность менять девушек как перчатки. Хотя нет, не так. Он менял девушек как перчатки, даже не тратя время на то, чтобы искать новых. Девчонок приводили ему сами родители. К порогу. Разумеется, о подобной роскоши в цивилизованных странах он мог и не мечтать.
Мне же лично подобный тип нужен был потому, что именно руке Хервина Франсиса Кларка принадлежало несколько научных работ по оптимизации расстановки станций эфирного сбора. Для Европы подобное смысла не имело, так как там горожане могли себе позволить поставить ЭДАС на каждую крышу, что вкупе с большими станциями, стоящими, где удобно, прекрасно защищало города от Бурь. Для бедных стран подобное было немыслимой роскошью. Изобретатель научился снимать данные о эфирной напряженности, потоках и Бурях со всей площади Ямайки. Проще говоря…
— Только с его помощью можно обнаружить скрытую эфирную станцию в Бермудском треугольнике, — вздохнул я, — С расстояния, разумеется.
— Разве ты не можешь? — удивилась Регина, — Ты же пилотируешь «Паладин»! Твоя чувствительность…
— …совсем не работает на активно перемещающемся дирижабле, — перебил я девушку, — Выключать же каждый раз ЭДАС-ы и ждать, пока стабилизируется эфир для сканирования на таких огромных площадях неэффективно. У нас нет в запасе двух-трех лет. Более того, я даже могу попасть внутрь дома клана Гиас, но если он располагается под их станцией сбора, то ни о каких маяках речи идти не может. Для планирования штурма нам необходимо знать координаты, по которым пойдет флот атакующих.
— Сэр, может быть в таком случае разумно привезти сюда специалистов, которые помогут вам разобраться в приборах мастерской мистера Кларка? — подал голос молча слушавший Уокер, — Скорее всего, нужный инструмент там.
— Это вариант, — вздохнув, признал я, — Только нам нужно узнать, что могло случиться с базой Инквизиции. На сейчас это наиболее срочное дело. Кроме того, специалисты могут найтись и там.
— Да, сэр. Машина встала на курс, сэр.
— Благодарю вас, мистер Уокер. Я принимаю управление.
Все казалось таким простым. Просто найти и доставить. Мне назвали имя, назвали местоположение этого гения. Легкая прогулка… оказавшаяся очередной задницей на ровном месте.
— «Эмберхарт. Смирись. У тебя никогда не бывает „просто“. Именно поэтому ты мне и нравишься»
— «Эффективностью, с которой я решаю проблемы?»
— «…»
— «Я слышу твоё паскудное хихиканье, демон. Еле-еле, но слышу».