Они припарковались прямо у входной двери и поднялись по каменным ступеням. Кривич позвонил. Они подождали немного, потом Кривич вновь надавил на кнопку звонка и уже не отпускал ее. Наконец внутри дома стали зажигаться огоньки, постепенно образуя цепочку. Каждый следующий вспыхивал всё ближе к дверям, у которых они стояли. Но вот вспыхнул фонарь и снаружи, прямо над их головами. Дверь открылась. На пороге стоял Шаллерт, дворецкий, в хлопчатобумажном халате, накинутом поверх бледно-желтой ночной пижамы.
— Добрый вечер, — невозмутимо приветствовал он нежданных гостей. — А может быть, лучше сказать — доброе утро, джентльмены?
— Мне необходимо видеть мистера Стилвелла, — не менее невозмутимо сказал Кривич. — Мистера Марка Стилвелла.
В глазах Шаллерта неожиданно мелькнули огоньки.
— Не думаю, чтобы он сейчас находился здесь, лейтенант.
— Не думаете?
— Вечером он уехал куда-то на своем «корвете», — спокойно объяснил Шаллерт. — И я не слышал, чтобы он возвращался. Хотя я могу и ошибаться, потому что задремал раз или два. Если вы войдете, можно будет проверить мое предположение, джентльмены.
— Вы плохо спите, Шаллерт? — спросил Квайст.
На лице Шаллерта не отразилось никаких эмоций.
— С тех пор как произошла трагедия, мистер Квайст, — ответил он, — не мне одному здесь плохо спится.
— Что там происходит, Шаллерт? — раздался с широкой лестничной площадки женский голос. Это была Беатрис Лоример.
— Здесь мистер Квайст и лейтенант Кривич, мадам, — ответил дворецкий. — Они спрашивают мистера Марка.
— Ну так сходите за ним, — сказала Беатрис.
— Не думаю, чтобы он вернулся, мадам.
— Мы хотим поговорить также и с вами, Беатрис, — вступил в разговор Квайст. — С вами, Марком, Джерри и с Патриком Грантом.
Нам нужны все, кто сейчас есть в этом доме.
— Хорошо, только дайте мне минутку, я переоденусь во что-нибудь более приличное, — сказала Беатрис Лоример. — Что-то не так, Джулиан? Опять что-то случилось?
— Случилось, — ответил Квайст. — Может быть, мне самому сходить в студию, Шаллерт? Чтобы сэкономить время.
— Мистера Джерри сейчас здесь нет, — сказал Шаллерт. — Он уехал в Нью-Йорк ещё вчера утром и не собирался возвращаться до самых похорон. Похороны назначены на послезавтра. С вашего разрешения, джентльмены, я схожу проверю, не вернулся ли мистер Марк, и позову мистера Гранта.
Они сидели в холле и ждали. Шаллерт отсутствовал относительно долго, что объяснялось просто: он вернулся полностью переодетым.
— Как я и предполагал, джентльмены, мистера Марка нет дома, — сообщил он. — Я разбудил мистера Гранта, он спустится вниз через минуту.
— Марк предупреждал, что не вернется сегодня вечером? — спросил Квайст.
В глубине глаз дворецкого опять мелькнули загадочные огоньки.
— Мне мистер Марк не говорил ничего, — ответил он. — Возможно, миссис Лоример знает.
Сразу вслед за Шаллертом в холл спустилась Беатрис. Квайст отметил, что буквально каждый волосок на её голове уложен с величайшей тщательностью. Не много на свете женщин, подумал он, которые в случае неожиданного визита могут привести себя в столь блестящий порядок за такой рекордно короткий срок.
Беатрис Лоример подошла к Квайсту и мягко положила руку на его плечо.
— Надеюсь, не произошло никаких новых трагедий, Джулиан? — спросила она. — Это было бы уже чересчур для нас.
— Вам известно, где сейчас находится Марк Стилвелл? — вступил в разговор Кривич.
— Он уехал покататься на своей машине, — ответила Беатрис. — Вы должны понимать, лейтенант, он совершенно выбит из колеи.
Он сказал, что хочет покататься по окрестностям, чтобы хоть как-то забыться.
— А вы не беспокоитесь за него?
— Нет. Почему я должна беспокоиться?
— Все-таки сейчас уже половина пятого утра, миссис Лоример.
— Марк не ребенок, лейтенант. Он не нуждается в опеке с моей стороны.
Наконец вниз спустился и Патрик Грант, одетый в спортивный костюм и легкие кожаные туфли.
— Лейтенант, Квайст, приветствую вас, — сказал он. — Полагаю, в столь ранний час вы появились не для того, чтобы проводить социологический опрос?
— Не социологический, не сомневайтесь, — спокойно ответил Кривич.
— По крайней мере, мы можем позволить себе расположиться с большими удобствами, — заметила Беатрис Лоример. — Прошу вас, пройдем в гостиную.
Она вошла в гостиную первая и изящно уселась на диванчик в углу. Квайст поймал её приглашающий взгляд, но прошел мимо и встал за одним из кресел, опершись на его высокую спинку. Так, чтобы смотреть на Беатрис Лоример сверху вниз. Время флирта миновало, моя дорогая, подумал он.
— Шаллерт, будьте добры, приготовьте кофе, — сказала Беатрис. Дворецкий выскользнул из гостиной.
Грант закурил сигарету и уселся на край длинного стола, вид у него был настороженный.
— Значит, вы здесь с официальным визитом, лейтенант? — спросил он.
Кривич, как и Квайст, остался стоять.
— В то утро, когда была зверски убита миссис Стилвелл, из этого дома было сделано несколько междугородных звонков, — сказал он. — С того телефона, номер которого имеется в справочнике, трижды звонили адвокату Давида Хайма Леви, малопочтенному Максу Готтфриду, и один раз — доктору Франклу. Мистер Готтфрид кое-как объяснил, кто и зачем ему звонил. Доктор Франки объяснения дать отказался, сославшись на врачебную тайну.
— Думаю, ему звонил Дэйв, — быстро, слишком быстро ответил Патрик Грант. — Марсия впала в истерику. Кроме нее, здесь никто не нуждался во врачебной помощи. Потом Дэйв вызвал для неё местного врача, доктора Табора.
— С этой версией я уже знаком, — отмахнулся Кривич. — Да, кстати, не подскажете ли, куда увезли миссис Леви? Кажется, речь шла о какой-то лечебнице на Лонг-Айленде, миссис Лоример? Нельзя ли поточнее?
— Но это все, что счел нужным сказать мне Дэйв. Он не упомянул ни о названии лечебницы, ни о её местонахождении, — ответила Беатрис Лоример.
— Очень жаль, — констатировал Кривич.
— Мистер Леви, без всяких сомнений, может легко ответить вам на этот вопрос, — сказал Патрик Грант.
— К сожалению, мистер Леви с тех пор, как он покинул этот дом, совершенно недосягаем для кого бы то ни было, — заметил Кривич. — Но я проделал довольно долгий путь сюда из Нью-Йорка для того, чтобы задать совсем другой вопрос. — Внезапно ставшие ледяными глаза Кривича буквально впились в Гранта, сидевшего на краю стола и нервно покачивавшего ногой. — Были другие междугородные вызовы, сделанные с того телефона Марка Стилвелла, номер которого не значится ни в одном справочнике.
— В то ужасное утро пришлось делать много неотложных дел, — неохотно сказал Грант. — Надо было отменить несколько деловых встреч, известить о случившемся двух или трех друзей. Разговоры велись по обеим линиям, конечно.
— Меня интересует лишь один вызов, — продолжал настаивать Кривич. — Я бы очень хотел знать, кто заказывал разговор с Эдвардом Виккерсом и о чем шла речь.
Грант вдруг перестал раскачивать ногой, его глаза сузились, превратившись почти в щелочки.
— Кто такой Эдвард Виккерс, Пат? — спросила Беатрис.
— Кто такой Виккерс, мне известно, миссис Лоример, — сказал Кривич. — Профессиональный убийца, человек, торгующий услугами горилл, вот кто он такой. Сейчас меня интересует совсем другое. Повторяю вопрос: кто и зачем звонил ему?
Грант мог бы отрицать свое знакомство с Виккерсом, но он не стал делать этого.
— Вы дали несколько необычную характеристику этому человеку, — ответил он. — М-да-а…
— Так кто ему звонил? — всё так же спокойно повторил свой вопрос Кривич.
Грант швырнул недокуренную сигарету в камин, но не попал. Тогда он встал со стола, подошел к камину, наклонился, поднял окурок и аккуратно затолкал его в самую середину небольшой кучки холодного серого пепла.
Было совершенно очевидно, что он тянет время.
— Мы почти уверены, что Виккерс так или иначе причастен к убийству лейтенанта Джадвина, — продолжал давить Кривич. — Нам необходимо знать, не из этого ли дома он получил соответствующие инструкции.
Грант резко обернулся и посмотрел Кривичу прямо в глаза.
— Вы арестовали Виккерса? — выпалил он.
— Нет, — ровным голосом ответил лейтенант.
— У вас есть веские доказательства его вины?
— Мы знаем, что с ним разговаривали из кабинета Марча Стилвелла, — сказал Кривич. — Нам также известь о, что Виккерс уже давно пользуется услугами адвокат-» Макса Готтфрида, которому в то утро трижды звонили из этого дома. Вы нам очень поможете, мистер Грант, прояснив вопрос, кто и зачем звонил отсюда Виккерсу.
Грант закурил следующую сигарету.
— Ему звонил я, — ответил он наконец.
— Пат! — воскликнула Беатрис Лоример, и Квайст почувствовал в её восклицании какую-то фальшь.
— Вторая половина моего вопроса: зачем? — Голос лейтенанта оставался спокойным и ровным.
Было ясно — Грант твердо решил, какой линии в разговоре ему следует придерживаться, потому что на этот раз он ответил легко и быстро:
— У нас с Марком на то утро была назначена деловая встреча с Виккерсом в Нью-Йорке. После случившегося ни о какой встрече, разумеется, не могло быть и речи. Я позвонил Виккерсу и отменил наше рандеву, вот и все.
— Очень любезно с вашей стороны, — сухо сказал Кривич. — Не поясните ли вы мне теперь, какие общие интересы могли быть у Марка Стилвелла и у вас с Эдвардом Виккерсом?
— Мне не кажется, что я обязан отвечать на подобные вопросы, лейтенант!
— Вы не будете возражать, если я позволю себе высказать предположение, что реальным содержанием вашего разговора был приказ устранить капитана Джадвина, отданный вами Виккерсу?
— То, о чем вы говорите, какое-то безумие, лейтенант, — тихо сказала Беатрис Лоример. Она страшно, до синевы побледнела, потом её лицо пошло пятнами, и этого не смог скрыть даже великолепно выполненный макияж.
Но Гранта не так-то просто было вывести из себя. Он продолжал упорствовать:
— Методы управления, которыми порой приходится пользоваться, когда занимаешься большим, по-настоящему большим бизнесом, порой проходят по грани дозволенного, лейтенант, — сказал он. — А иногда, вынужден признать, и за этой гранью. Мне Виккерс был известен как своего рода детектив. Другие иногда называют подобную деятельность промышленным шпионажем. Мы прибегали к услугам Виккерса и ему подобных, когда нам требовалось получить конфиденциальную информацию о корпорации, с которой предполагалось осуществить слияние.
— Позади очень длинный день и не менее длинная ночь, — устало сказал Кривич. — И меня вовсе не интересуют маленькие секреты большого бизнеса, мистер Грант. Меня интересует совсем другое.
Грант позволил себе слегка улыбнуться:
— Если вы не хотите слушать правду, я ничем не смогу помочь вам, лейтенант.
В разговор вмешался Квайст:
— На вечер у вас была назначена встреча с одной из моих сотрудниц, Глорией Чард. Согласившись сперва на эту встречу, вы затем уклонились от нее. Почему?
— Дела заели, — пожал плечами Грант.
— И вам пришлось срочно вернуться сюда, чтобы устроить эти дела, не так ли? — продолжал наседать Квайст. — Да, дел у вас прибавилось. Известие о том, каким образом Виккерс разделался с моим партнером Дэном Гарвеем, расстроило все ваши планы, и вы сломя голову помчались в Вестчестер. Чтобы предупредить Беатрис Лоример и Марка Стилвелла, чтобы согласовать ваши дальнейшие действия, верно?
— Я не понимаю, о чем идет речь, — упрямо сказал Грант.
— Где Лидия? — резко спросил Квайст; его напряженный голос не предвещал ничего хорошего.
Кривую улыбку словно ветром сдуло с лица Патрика Гранта.
— Вы о чем? Если вам неизвестно, где Лидия, так откуда мне знать?
— Ты знаешь, — свистящим шепотом сказал Квайст, — потому что Виккерс твой человек, а похитил Лидию именно Виккерс.
— Да у вас просто крыша поехала, — запинаясь, проговорил Грант и отступил на шаг.
Кривич вздохнул:
— Ну что ж, как я уже упоминал, накануне был слишком длинный день, за которым последовала слишком длинная ночь. Я должен положить всему этому конец. Я беру вас обоих под стражу по обвинению в особо тяжком преступлении, а именно в сговоре с целью совершения убийства!
— У меня есть право позвонить моему адвокату, — надтреснутым голосом сказал Грант.
— Разумеется. Только не пытайтесь звонить Максу Готтфриду. Его номер вам не ответит, — предупредил Кривич. — Уважаемый мэтр будет арестован по тому же обвинению. Собирайтесь. Полагаю, в вестибюле найдется телефон. В этом доме полно телефонов, — с отвращением закончил он, повернулся и вышел из гостиной.
Беатрис Лоример поднялась с диванчика и подошла к Квайсту:
— Джулиан, это чистой воды безумие! Неужели вы думаете…
— Я думаю, как очень удачно выразился лейтенант, когда мы подъезжали к вашему дому, что скоро вы все будете отведывать весьма нехитрые блюда с алюминиевых тарелок, Беатрис. Если только…
— Если только что, Джулиан? — Она коснулась его руки. Её пальцы были холоднее льда.
— Если только вы все не покрываете кого-то одного, — нехотя сказал Квайст. — Может быть, Давида Леви? Или Марка, который служит ширмой, прикрывающей всю вашу лавочку? Что все-таки видела Марсия Леви, и где нам её искать, чтобы узнать ответ?
— Я же говорила вам, Джулиан, где-то на Лонг-Айленде.
— Я не верю вам. Я не верю ничему из того, что было сказано вами до сих пор. Весь этот кошмар давно вышел из берегов. Он разрастается, словно снежный ком, катящийся с вершины горы. Он давно вышел за пределы, в которых вы надеялись его удержать, когда всё только начиналось. Мой партнер, Гарвей, искалечен Виккерсом и, может быть, умрет. По вине того же Виккерса может погибнуть, если уже не погибла, Лидия. Но Эдвард Виккерс — ваш человек!
Я думаю, Беатрис, вы знаете, кто убил Кэролайн; я думаю, вы знаете, кто налил горючее в бензобак дурацкого драндулета, принадлежащего Джонни Топотуну, и просто счастливая случайность, что этот безобидный длинноволосый и желторотый птенец сейчас порхает на свободе, распевая свои песенки! — Квайст тяжело, со всхлипом перевел дыхание. — Вам известно, что именно Виккерс, и никто другой, убил отличного парня, Стива Джадвина! Вам прекрасно известно, где сейчас находится Марсия Леви! Я не знаю, чем окончатся для вас полицейское следствие и судебное разбирательство. Но я твердо знаю, что, если Дэн умрет, а Лидия не вернется ко мне целой и невредимой, вам придется нанять очередного Виккерса по мою душу! Просто для того, чтобы спасти свои шкуры!
— Джулиан!
— Где Марсия Леви?
— Могу лишь очередной раз повторить: где-то на Лонг-Айленде. Я не знаю, где именно!
— Я не верю вам. Где Марк? Он ведь где-то рядом, кувыркается в сене с Мириам Тэлбот! Ещё бы, ведь теперь, когда Кэролайн мертва, у него нет никакой нужды возвращаться домой по вечерам, верно?
Из холла в гостиную вновь вошел Кривич.
— Лейтенант Симс уже в пути, — сказал он. — Советую побыстрее собрать вещи, которые могут пригодиться вам в тюрьме, миссис Лоример.
— Вы, лейтенант, на пару с этим сумасшедшим Квайстом изобрели совершенно фантастическую историю, — стараясь оставаться спокойным, сказал Грант. — В ней нет ни крупицы здравого смысла!
— В таком случае вашему адвокату не составит труда вытащить вас из тюремной камеры. Но я лично очень в этом сомневаюсь, — заметил Кривич. — Кроме того, против вас выдвинуто ещё одно обвинение: в похищении или пособничестве похищению свидетельницы убийства, Марсии Леви!
Беатрис Лоример порывисто повернулась к Гранту.
— Пат, — умоляюще сказала она, — неужели осталась хоть одна разумная причина, по которой…
— Заткнись, Беатрис! — прорычал Грант, на глазах теряя остатки самообладания.
— А Марк? Что будет с Марком? — растерянно спросила Беатрис Лоример. В её глазах стояли слезы.
— Ничего особенного, — ответил Кривич. — Симс арестует его по дороге сюда. Ведь ваш племянничек сейчас находится в коттедже Бэйна, не правда ли?
Нетвердо ступая, Беатрис направилась к выходу.
— Вы можете сделать один звонок своему адвокату, мистер Грант, — невозмутимо напомнил Кривич. После состоявшегося обмена мнениями только он один, казалось, оставался спокойным.
VIII
Полчаса спустя приехал Симс. Он привез с собой Марка Стилвелла, который чувствовал себя далеко не лучшим образом и был совершенно растерян. Таким образом, предположение Кривича о том, где следует искать Стилвелла, блестяще подтвердилось. К удивлению Квайста, Кривич не изъявил желания задержаться в Вестчестере, чтобы начать работу с арестованными. Вместо этого он стал настойчиво уговаривать Квайста немедленно выехать вместе с ним обратно в Нью-Йорк.
— Но, уехав отсюда, ты дашь им то самое время, которого им сейчас так отчаянно не хватает! — начал было возражать Джулиан. — Ведь получив передышку, они снова примутся громоздить ложь на ложь. Беатрис что-то известно о Лидии. Тогда дай и мне хоть немного времени, может быть, я уговорю её рассказать.
— Твоя Лидия окажется в безопасности только тогда, когда дело будет закрыто, и ни секундой раньше, — устало втолковывал Кривич. — Поэтому давай-ка лучше поспешим в Нью-Йорк и закроем дело.
— Каким образом ты собираешься его закрыть?
Вместо ответа Кривич рванул машину с места так, что из-под шин вылетели две струи гравия. Стрелка спидометра почти сразу ушла за сто тридцать километров в час.
— Я не мог отказать Гранту в его законном праве связаться с адвокатом, — начал объяснять лейтенант, когда машина набрала скорость. — Он позвонил человеку по фамилии Мэдстоун. Этот Мэдстоун — младший партнер в фирме Готтфрида. Вряд ли стоит удивляться такому совпадению. Грант сообщил ему, что Беатрис Лоример и он сам арестованы по подозрению в заговоре с целью совершения убийства, больше ничего.
— И какой из этого вывод?
— Очень простой, Джулиан. Все, что требовалось от Гранта в создавшихся обстоятельствах, — позвонить. Что он там говорил, совершенно неважно. Сигналом послужил сам телефонный звонок.
Сигнал означал: полиция вышла на след, приводите в действие согласованный заранее план.
— Какой план? Я перестал понимать, о чем ты говоришь!
— Аварийный план на случай непредвиденных обстоятельств. Мы их подозреваем; мы знаем правду или догадываемся о большей её части, но у нас пока нет никаких улик, — терпеливо продолжал объяснять Кривич. — Буквально через несколько часов Мэдстоун добьется, чтобы всю эту компанию выпустили под залог, рассказав для отвода глаз какую-нибудь душещипательную, целиком высосанную из пальца историю. Да такую, которую не то что за несколько дней, за несколько недель не проверишь. Мы ещё долго будем отряхивать лапшу с ушей. — Кривич не отводил глаз от дороги, слегка морщась, когда шины взвизгивали на очередном повороте. — Без Марсии Леви они из нас котлету сделают, дай им только время. Карту с Виккерсом долго разыгрывать нам тоже не дадут. Боже правый, да Грант со смеху помрет, узнав, что Виккерс убит!
— Но мы же понятия не имеем, как найти Марсию Леви!
— Зато одну вещь мы знаем точно, — неожиданно хихикнув, сказал Кривич, — Поскольку нас упорно посылают искать её на Лонг-Айленд, значит, там её нет наверняка.
Он нагнулся, не снимая ноги с педали газа, взял трубку радиотелефона и принялся набирать номер. Машина мчалась. Квайст зажмурил глаза.
— Дежурный слушает, — раздался из динамика монотонный голос. — Дежурный слушает…
— Это лейтенант Кривич. Мне срочно необходим ордер на обыск офиса и квартиры доктора Милтона Франкла. Это на Парк-авеню, На всякий случай нужен также ордер на его арест. Я буду через сорок минут.
— Трудновато будет получить такие серьезные бумаги за такое короткое время, лейтенант, — оживился голос.
— И тем не менее ордера должны оказаться в Парк-авеню в одно время со мной, — отрезал Кривич. — Наружное наблюдение за домом Франкла установить немедленно. Если оттуда выведут женщину лет сорока… — Кривич взглянул на Квайста: — Как выглядит Марсия Леви, Джулиан? Быстро!
— Худощавая блондинка.
— Волосы светлые, телосложение астеническое, — сказал Кривич в трубку. — Если оттуда выведут такую женщину, следуйте за ней и её спутниками, как приклеенные. Потеряете её — потеряете собственные головы. Приступайте немедленно!
Теперь, когда они выскочили на Парк-вей, стрелка спидометра дрожала где-то в самом конце шкалы, иногда совсем ложась на ограничитель. Всякий раз, когда машина входила в поворот, желудок Квайста оказывался в опасном соседстве с его горлом.
Еще не рассвело, но восточный край горизонта постепенно окрашивался в бледно-розовые тона.
— За деньги можно купить почти все, — сказал Кривич. — Адвоката, врача, наемного убийцу. За большие, конечно, деньги. До сих пор Марсия Леви оставалась в живых только потому, что её муж по-своему привязан к ней. Но сейчас, когда крах великого финансиста как никогда близок, я за её жизнь гроша ломаного не дам. Передозировка успокаивающих лекарств или снотворного, и все. Но конечно, не в доме нашего доброго доктора. Это стало бы для него плохой рекламой.
— Думаешь, они убьют ее? — спросил Квайст, зажмурившись, потому что машина опять вошла в поворот.
— Они убьют кого угодно, лишь бы спасти собственную шкуру, — проворчал Кривич. — Ведь она знает, кто именно начал всю эту кровавую бойню зверским убийством Кэролайн Стилвелл, не забывай. И будем надеяться, что на сей раз мы подоспеем раньше, чем они. — Кривич стукнул по баранке стиснутым кулаком. — Ах если б я только знал ответ всего на два вопроса! Тогда можно было бы обойтись и без Марсии Леви! Что заставило Кэролайн Стилвелл выйти, вернее, выбежать в ту ночь к бассейну? И каким образом Гарвей сел на хвост Виккерсу?
Они были совсем рядом с мостом Триборо, когда зажужжал зуммер радиотелефона.
— Ордера готовы. Они дожидаются вас на месте, лейтенант. Дом на Парк-авеню обложен со всех сторон. Там пока ничего не происходит.
— Я буду на месте через десять, максимум двенадцать минут, — ответил Кривич, положил трубку радиотелефона и вжал педаль газа в пол. Машина птицей влетела на мост Триборо. Квайст зажмурился.
Они бешено неслись по пустынным городским улицам. Ещё горели фонари, но заря уже окрасила алым верхушки небоскребов. Когда они поворачивали на Парк-авеню, машина жалобно заскулила и поднялась на два колеса. Несколько перекрестков Кривич проскочил под красный свет, и через полторы или две минуты они уже тормозили рядом с домом доктора Франкла. У подъезда стоял громадный черный лимузин. Чуть поодаль, в конце квартала, была припаркована ещё одна машина. Скорее всего полицейский фургон без опознавательных знаков, подумал Квайст. Кривич выключил зажигание, по инерции они доехали до фургона и остановились.
— Вы как раз вовремя, лейтенант, — сказал незаметно подошедший к их машине человек в штатском. — Вот-вот заварится хорошая каша.
Присмотревшись, Квайст узнал Пуччи.
— Только что в этом лимузине подъехали трое, — продолжал Пуччи. — Мужчины. Они вошли в дом. Один из них — Давид Хайм Леви, я узнал его по фотографиям в газетах.
— Начинаем! — скомандовал Кривич. — Ордера здесь?
Вместо ответа Пуччи похлопал себя по карману.
Кривич включил зажигание и припарковался за фургоном. Они с Квайстом вылезли из машины и, сопровождаемые Пуччи, пошли через улицу к дому Франкла. Они не дошли даже до лимузина, как вдруг дверь дома открылась настежь и на тротуар высыпала группа людей. Впереди шел Давид Леви под руку с женой. С другой стороны её поддерживал очень странно выглядевший здоровяк. Несмотря на все свои старания, оба выглядели так, словно не ведут, а несут Марсию Леви. Третий, габаритами и повадками поразительно напоминавший Виккерса, услужливо забежал вперед и стал открывать заднюю дверцу лимузина. Ещё кто-то остался стоять в дверях.
— Остановитесь, мистер Леви, — негромко сказал Кривич. — Вы и так зашли слишком далеко.
На секунду маленькая процессия застыла. Один из громил даже не сразу опустил на тротуар ногу, которую только что от него оторвал, делая очередной шаг. Моментальная фотография, да и только! Квайст ещё раз бросил взгляд в сторону дома и понял, что на пороге стоял доктор Франки. Дверь тут же с треском захлопнулась.
Кривич и Пуччи двинулись вперед, и тут фотография кончилась, началось кино. Двое громил, что были с Леви, выхватили пистолеты, Пуччи мгновенно нырнул за лимузин, доставая на ходу свою пушку, а Кривич поступил абсолютно непредсказуемо, совершив самый настоящий тройной прыжок по направлению к Леви и его жене. В какой-то момент он пошатнулся, и Квайст понял: он ранен, но лейтенант все-таки удержался на ногах, схватил Марсию Леви, повалил её на землю и припечатал к тротуару, накрыв своим телом. В следующую секунду один из спутников Леви рухнул на мостовую. Второй был слишком занят перестрелкой с Пуччи, чтобы отвлекаться по пустякам, поэтому Квайст неторопливо подошел к Давиду Леви и приставил к его шее дуло своего пистолета.
— Если ты сию же секунду не оттащишь своих псов, Леви, — сообщил он великому финансисту, — я с колоссальным наслаждением разнесу вдребезги твою гнилую тыкву.
Но оттаскивать было уже некого. Пуччи ловко подстрелил второго громилу, и тот корчился от боли на тротуаре, выкрикивая что-то нечленораздельное, пока маленький Пуччи деловито надевал на него наручники. Первый громила, как упал, так и лежал неподвижно. Видимо, для него закончилось всё и навсегда.
Квайст убрал пистолет, плюнул под ноги столпу финансового мира, сделал шаг в сторону и опустился на колени рядом с Кривичем и зашедшейся в истерике Марсией Леви. Лейтенант поднял голову, его лицо исказилось от боли.
— Черт возьми, — сказал он. — Я перепугался, что эти мерзавцы подстрелят такую важную свидетельницу прямо у нас на глазах!
— Ты серьезно ранен? — спросил Квайст.
— Плечо. На этот раз опять пронесло. Эта скотина стреляла всего с двух шагов. У меня в ушах уже ангелочки запели.
Он встал, держась за правое плечо. Квайст помог подняться продолжавшей истерически подвывать Марсии. Давид Леви так и остался стоять неподвижно, словно статуя Джорджа Вашингтона. Дверь дома снова приоткрылась, и оттуда опасливо выглянул доктор Франкл.
— Боже мой! — только и пролепетал он, окинув взглядом засыпанное гильзами и залитое кровью поле боя. — Боже мой!
Тем временем Пуччи закончил перевязывать рану одному громиле, оттащил в сторону мешавшее ему тело другого и теперь звонил по телефону, вызывая скорую помощь. Просто удивительно, сколько разных дел успел переделать всего за две-три минуты маленький Пуччи!
— Думаю, доктор, — сказал Кривич, обращаясь к Франклу, — надо провести вашу пациентку в дом.
— Я должна сказать кому-нибудь! — вдруг, словно проснувшись, завопила во весь голос Марсия Леви. — Я должна сказать! Я убила ее! Вы слышите, её убила я!
Давид Леви выглядел как человек, присутствующий на последнем акте конца света. Он отрешенно сидел в большом кресле в приемной доктора Франкла. Сам Франкл бегло осмотрел рану Кривича, чем-то смазал её края и перевязал, после чего ободряюще похлопал лейтенанта по здоровому плечу, дал Марсии Леви принять очередное снадобье, отвел её в одну из задних комнат и быстро вернулся назад.
— Сейчас она не в состоянии говорить, поверьте мне, — сказал он, обращаясь к Кривичу. — Она не вполне в здравом уме, малейшее напряжение может просто убить ее. Может быть, позже, когда удастся хоть немного её успокоить…
— В этом нет никакой нужды, — тихим, тусклым голосом сказал Давид Леви, — она не скажет вам ни на йоту больше, чем могу сказать я. Теперь мне не нужно ничего спасать, потому что спасать больше нечего.
Его финансовый Монблан все-таки рухнул.
Квайст из последних сил боролся с желанием задать вопрос, являвшийся для него самым важным. Леви собирался рассказать всё сам, по доброй воле, и ему сейчас нельзя было мешать, потому что его настроение могло в любую минуту измениться.
— Может быть, в свете того, что вы сейчас услышите, — начал Леви, — вам покажется странным следующее мое утверждение: я люблю Марсию. Тем не менее, так оно и есть. Спаси её Бог. Мы начали совместную жизнь, когда она была очень молода и необыкновенно привлекательна. Но она так и не стала частью того мира, в котором жил я. Если не считать интимных отношений, конечно. Её никогда не интересовало то, что составляло самую суть моей жизни: деньги. Деньги и связанная с ними власть. Марсия, бедное дитя, постепенно утрачивала связь с реальностью. Доктор Франкл пытался помочь ей, и иногда ей становилось лучше.
Но гораздо чаще дело обстояло совсем плохо. Доктор предупреждал меня, что её болезнь прогрессирует и её следует положить в лечебницу, но я не мог поступить с ней подобным образом. Она жила со мной; я охранял её от неё самой как мог.
Ну, продолжай же, старый пень, думал Квайст, сгорая от нетерпения, заканчивай с этим и скажи наконец, где моя Лидия.
— Казалось, в этом мире для меня нет ничего невозможного, потому что у меня всегда хватало власти, чтобы потребовать, либо денег — чтобы купить, — продолжал Леви. — Но женщины! О близости с Марсией более не могло быть и речи. Я испытывал голод, волчий голод! — Он остановился, было видно, что у него вот-вот кончатся силы и он не сможет продолжать.
— Кэролайн Стилвелл? — спокойно подсказал Кривич.
Леви кивнул. Он открыл было рот, но не смог сказать ни слова. Франкл подал ему воды. Он сделал несколько глотков и с трудом заговорил:
— Господи, как она была хороша! В тот вечер я только на неё и смотрел, да, весь вечер напролет. И я понял — она должна стать моей! Я зашел к ней в комнату, когда все разбрелись по своим углам. Я попытался объяснить ей, насколько она мне нужна, но ничего не получилось. Она лишь разозлилась, что я вошел без стука и застал её без ничего, только в полупрозрачных трусиках и лифчике. Она накинула халат и потребовала, чтобы я немедленно убрался. Она не подняла шума лишь потому, что понимала, насколько важны хорошие отношения со мной для её мужа, Марка. А я понимал, что она это понимает. Тогда я попытался подойти с другой стороны и стал объяснять ей, что если она согласится стать моей, то я сделаю для Марка Стилвелла всё или почти все, что он пожелает. Сделаю его великим королем финансового мира. Самым великим после меня, разумеется. Она действительно любила Марка, и мне казалось, что ради него она пойдет на все. Я опять ошибся. Она снова приказала мне убраться.
Ничего-то он не понимает в женщинах, этот великий финансист, брезгливо подумал Квайст, особенно в таких женщинах, как Кэролайн.
Леви снова взял стакан воды и смочил свои бескровные, сухие, потрескавшиеся губы.
— Но я уже не мог остановиться, ведь я решил, что она должна стать моей, а ещё не было ни одного решения в моей жизни, которое я не смог бы осуществить. И я достаточно хорошо знал Марка, чтобы быть уверенным, что смогу заставить его молчать — потом. Марк ничтожество. В клане Стилвеллов все деловые вопросы решали Беатрис Лоример и Пат Грант. Я был уверен, что они замнут дело, если предложить им хороший куш. Я… я попытался взять Кэролайн силой. И именно в этот момент в комнату ворвалась Марсия. — Леви закрыл лицо руками. — О Боже!
В приемной Франкла воцарилась мертвая тишина. Присутствующие в гробовом молчании ждали продолжения рассказа. И оно последовало.
— Марсия обезумела от охватившей её бешеной злобы. Она сквернословила не хуже покорителей Клондайка. Не осталось ни одного грязного эпитета, который она не бросила бы в лицо Кэролайн. В конце концов она бросилась на Кэролайн с кулаками, но я схватил её и помешал затеять драку. Она вырвалась из моих рук со словами: «Я убью себя!» и выбежала из комнаты. — На посеревшем лбу Давида Леви выступили крупные бисерины пота, он явно чувствовал себя нехорошо, но сделал ещё одно усилие и продолжил: — Что ж, угрозы Марсии покончить с собой мне приходилось слышать сотни раз. Момент непреодолимой тяги к Кэролайн, лишивший меня на некоторое время разума, миновал. Я пробормотал какие-то нелепые извинения и вернулся в свою комнату. Дальнейшее мне известно лишь со слов несчастной Марсии.
— Она действительно собиралась покончить самоубийством? — тихо спросил Кривич.
— Надо очень долго прожить бок о бок с человеком, который имеет смещенную психику, чтобы научиться по-настоящему понимать его, лейтенант, — ответил Леви. — Тогда бы вам стало понятно, что совсем не ревность в обычном смысле этого слова привела бедную Марсию в такое состояние. Между нами давно было решено, что ввиду её состояния с меня снимается обязанность хранить супружескую верность, В бешенство её вверг страх. Она боялась, что я покину её и она останется совсем одна на белом свете. Даже мне неизвестно, чего она страшилась больше — умереть или продолжать жить.
Но более всего Марсия страшилась дожить до того момента, когда я откажусь от нее, полагая, что тогда её упрячут в психиатрическую клинику, где остаток жизни с ней будут обращаться как с сумасшедшей. — Леви несколько раз с ожесточением хлестнул себя ладонью по лицу; казалось, это немного успокоило его и даже придало новые силы. — Да, я слишком хорошо знал Марсию и не верил в её намерение покончить с собой. Потому и остался в своей комнате, занятый своими невеселыми мыслями. Позже мне стало известно, что, спустившись в кухню, Марсия нашла большой нож для разделки мяса и некоторое время ждала меня. Бедняжка полагала, что я последую за ней, утешу её и успокою. А я всё не шел и не шел. Это доконало ее. Полностью потеряв голову, она выбежала в сад.
— Тогда-то Кэролайн и увидела ее? — спросил Квайст.
— Да. Она спустилась вниз и побежала к бассейну, чтобы помешать Марсии покончить с собой.
Ну вот мы и получили ответ на первый вопрос Кривича, как-то отрешенно подумал Квайст.
— Даже школьники знают, что обезумевшие люди иногда проявляют невероятную физическую силу, — сказал Леви. — Марсия, ненавидевшая в тот момент Кэролайн всеми фибрами души, бросилась на неё и…
— …убила, — докончил за Леви Кривич, прервав затянувшуюся паузу.
— Да. Немного придя в себя, Марсия поняла, что натворила. Она вернулась в дом, неся в руке окровавленный нож, и прямо у входа натолкнулась на Патрика Гранта. Она… она ничего не скрывала, наоборот, готова была рассказать о случившемся всем и каждому. Грант кое-как уговорил её молчать. Он отправил Марсию наверх, ко мне. А сам, спрятав нож, пошел посмотреть на Кэролайн. Помочь Кэролайн было уже невозможно…
И опять в приемной доктора Франкла повисла гробовая тишина. Все ждали, пока Леви допьет воду и переведет дыхание.
— Узнав о происшедшем, я утратил контроль над собой, — откашлявшись и отставив пустой стакан в сторону, хрипло сказал наконец Леви. — Марсии дали сильное успокоительное, и она ненадолго забылась сном. А Грант и Марк Стилвелл принялись меня обрабатывать. Нет ни малейшего смысла выдавать властям несчастную Марсию, сказали они. Случившееся ужасно, но что произошло, то произошло, и изменить ничего нельзя.
Полиция найдет объяснение, которое устроит общественность. Скандал, который может разгореться, если вскроются истинные обстоятельства дела, нанесет мне непоправимый ущерб в финансовом мире. Они же, со своей стороны, согласны забыть о происшедшем. За соответствующее вознаграждение, разумеется.
— Вознаграждением должно было стать ваше решение о том, что все дела, связанные со спорткомплексом, возглавит Марк Стилвелл? — спросил Квайст.
— Да. Номинально, по крайней мере. Подразумевалось, что в действительности всем будут заправлять Патрик Г рант и Беатрис Лоример. Я — да поможет мне Бог — не смог устоять и согласился. Вот почему то дурацкое объявление появилось в прессе в самое неподходящее время, Квайст. Вы думали, я не знал, что этого не следует делать? Как можно при моем-то опыте допускать такие детские ошибки! Конечно, знал. Но мне надо было доказать клану Стилвеллов, что слово Леви нерушимо. В действительности же я подписал с ними негласный контракт ещё до того, как вы с мисс Мортон обнаружили тело бедняжки Кэролайн. — Леви тяжело вздохнул. — Поначалу казалось, что дела складываются на редкость удачно. Полиции подвернулся этот парень, Топотун, да ещё с ножом в кармане. Пока они им занимались, Пат Грант налил бензин в бак его машины, чтобы не оставалось никаких сомнений в виновности безродного хиппи. Впрочем, я в глубине души надеялся, что суд выпустит этого деревенского менестреля на свободу за недостаточностью улик. Кто же знал, что в дело вмешаетесь вы, Квайст, а ваш проворный Бобби Хиллард успеет раньше всех проверить бак развалюхи! Наверно, вы очень хорошо относились к Кэролайн, да? Вы заставили полицию обратить внимание на тех, кто присутствовал в тот вечер в доме Стилвеллов, в том числе на меня, Беатрис Лоример, Марка и Пата Гранта. И мы впали в панику. А когда я уехал, чтобы отвезти Марсию сюда, к доктору Франклу, Пат Грант окончательно потерял голову. И немудрено. Он начал принимать самые простые — и самые фатальные — решения.
Леви снова замолчал, собираясь с силами. Молчали и все остальные. Франки налил в стакан воды, подал его Леви, но тот только отрицательно помотал головой и с большим трудом разлепил пересохшие губы:
— Грант рассуждал примитивно: Джадвин вышел на след, значит, Джадвина надо немедленно остановить.
Квайст слишком умен и лезет не в свое дело — его тоже надо остановить. Меня не было рядом, и этому сосунку оказалось не у кого спросить совета. Господи, ну почему, почему он не поставил в известность о своих безумных планах хотя бы Беатрис! Он позвонил Виккерсу, посулил огромные деньги, и тот согласился устранить Джадвина, а затем похитить мисс Мортон, чтобы вывести из игры и вас, Квайст. Все это предприятие, как и следовало ожидать, оказалось венцом идиотизма. Как только вернулся в Вестчестер, я сразу же сказал Гранту: ещё одно убийство, и мы с Марсией сдадимся полиции. Он обещал мне немедленно прекратить всё это.
— Где Лидия?! — неожиданно для самого себя отчаянно заорал Квайст. Все вздрогнули.
— Я не знаю, — очень тихо ответил Леви и опустил голову. — События вышли из-под контроля. Вчера вечером Готтфрид сообщил мне, что мерзавец Виккерс убил вашего друга, Дэна Гарвея. — Леви колотила крупная дрожь, он начал всхлипывать, и казалось, вот-вот зарыдает. — Я вдруг обнаружил, что я просто-напросто трусливый подлец, Квайст. Последним моим решением было забрать Марсию и уехать с ней куда-нибудь подальше от всего этого кошмара. Желательно на край света. Приняв такое решение, я нанял двух людей Виккерса. Всего-навсего чтобы они помогли мне перевезти отсюда Марсию, клянусь. И вот, пожалуйста, опять труп. Доктор Франки вообще не имеет никакого отношения к случившемуся. Он лишь согласился, чтобы Марсия побыла у него несколько дней. Он заботился о ней настолько хорошо, насколько это было в его силах.
— Ещё бы, ведь вы платили ему по-королевски, — горько сказал Квайст.
На столе доктора Франкла резко зазвонил телефон. Трубку поднял лейтенант Кривич.
— Кривич слушает, — только и сказал он, потом молча слушал, и лицо его принимало всё более странное выражение. Дослушав, лейтенант протянул трубку Квайсту. — Тебя, — сказал он. — Они там сообразили, что раз я тут, так и ты, наверное, где-то поблизости. Шустрые ребята.
Это о Гарвее, удивляясь собственной бесчувственности, подумал Джулиан. Значит, умер. Бедный Дэн!
— Квайст слушает, — сказал он ровным голосом.
— Дорогой!
Если бы Джулиан не сидел в кресле, он, наверное, не устоял бы на ногах. Стены начали вращаться вокруг него — всё быстрее и быстрее. В глазах потемнело.
— Лидия! Бог мой! Откуда ты, говори скорее!
— Из твоей квартиры, любимый!
— С тобой всё в порядке?
— В полном. Я чувствую себя прекрасно. Ты не мог бы приехать поскорей, любимый? Постарайся, прошу тебя.
Лидия действительно ждала его, стоя у приоткрытых дверей!
Она с разбега бросилась в его объятья и охнула, когда он с силой прижал её к груди. Немного придя в себя, он понял, что снова и снова повторяет вслух её имя.
— Все в порядке, дорогой. Все в полном порядке, мой любимый, — всхлипывая, отвечала Лидия и гладила его по лицу.
Вдруг Квайст немного отстранился и уже более внимательно посмотрел на девушку.
— Тебе действительно не причинили никакого вреда? — озабоченно спросил он.
— Ни малейшего. Ты не поверишь, Джулиан, но я была вольна в любой момент уйти оттуда!
— Не понимаю. Тогда, ради всего святого, объясни мне, почему ты этого не сделала?!
— Сядь-ка лучше в свое любимое кресло, — сказала Лидия, — и расслабься немного, пока я тебе что-нибудь смешаю. У нас достаточно времени, чтобы поговорить обо всем на свете. А потом…
— А потом горнист протрубит сигнал к сражению, — закончил Квайст. — Господи, до чего же я рад видеть тебя целой, а не состоящей из множества кусков и кусочков, как… — Он не договорил. И так всё было ясно.
Лидия тихонько звенела бокалами, колдовала со льдом и виски возле стенного бара.
— Все произошло сразу после того, как ты высадил меня у моего дома, — начала рассказывать она. — Я едва успела принять душ и переодеться, как раздался звонок в дверь. Я открыла и оказалась лицом к лицу с настоящим гигантом. Это был Эдвард Виккерс. Конни уже успела сказать мне, что ты тоже с ним встречался.
— Ты знаешь, ведь он убит, — сказал Квайст. — Он проник в больницу, пытался добраться до Дэна. Копы подстрелили его, как куропатку. Но об этом позже. Рассказывай дальше, что было с тобой!
— Виккерс был более чем убедителен. Я имею в виду не его габариты, а ту короткую речь, с которой он ко мне обратился. Да, он умел убеждать. Он сказал, что если ты мне по-настоящему дорог, то я должна немедленно исчезнуть. Постараюсь процитировать его дословно. Ты достаточно умен, сказал он, чтобы истолковать мое исчезновение правильно. То есть, как настойчивую просьбу не вмешиваться не в свои дела, устраниться от расследования дела Стилвеллов. Если ты будешь пай-мальчиком и правильно отреагируешь на это предупреждение, то спустя некоторое время я смогу идти на все четыре стороны. Ну а если я откажусь от сделанного мне предложения, то тебя просто-напросто пристрелят, как только ты высунешь нос из дома. — Лидия поставила перед Квайстом бокал с коктейлем. — У меня не создалось впечатления, что он блефует. Что оставалось делать? Я приняла его предложение.
— Нет, он не блефовал. — Квайст пригубил бокал. Вкус был восхитительный, но иначе и быть не могло, ведь коктейль готовила его Лидия!
— Виккерс отвез меня в свою квартиру на Одиннадцатой западной, — продолжала девушка. — Никаких неудобств, никаких посягательств на мою честь, всё очень мило. Для него это была просто хорошо оплачиваемая работа. Время от времени он куда-то уходил, преспокойно оставляя меня одну. Хорошо помню, как только мы вошли к нему, он сразу же сказал: «Вот телефон, вы можете в любое время позвонить и позвать на помощь. А можете никуда не звонить, просто преспокойно выйти через дверь, и все. Задерживать вас не стану. Но к тому времени, как вы доберетесь домой или в полицию, Квайста уже не будет в живых». Да, он умел быть очень убедительным, этот Виккерс.
Лидия наклонилась над креслом, чмокнула Джулиана в щеку, и он с наслаждением вдохнул волшебный аромат духов Беллини.
— Мне очень хотелось увидеть тебя снова, мой любимый. Поэтому я сидела тихонько, как мышка, и ждала. Я стала пленницей по собственному демократическому выбору. У нас ведь демократическая страна, верно? Телефон, находившийся совсем рядом, стал для меня сущим проклятьем. Ведь стоило поднять трубку, набрать номер, и через минуту я могла бы услышать твой голос!
Но я думаю, у него был какой-то способ узнать о моем звонке, даже если бы я позвонила в его отсутствие.
— Дэн, — сказал Квайст. — Каким образом туда попал Дэн?
— В один далеко не прекрасный момент он просто влез через окно спальни, — ответила Лидия. — Виккерс как раз вышел в магазин, чтобы купить несколько сандвичей: запасы в его холодильнике с моей помощью подошли к концу. Когда Дэн увидел меня, у него глаза на лоб полезли. Он человек очень решительный, поэтому, не тратя времени на разговоры, потащил меня к окну, через которое только что влез. Мне пришлось почти драться с ним, чтобы заставить себя выслушать. Наконец удалось кое-как втолковать ему, что если я уйду с ним, то тебя убьют буквально несколько минут спустя. Я стала спрашивать, каким образом ему удалось меня найти, и в то же время торопила его, чтобы он исчез до прихода Виккерса.
— И как он тебя нашел?
— А он искал у Виккерса вовсе не меня, — пожав плечами, ответила Лидия. — Я же говорила, наткнувшись на меня, Дэн буквально оторопел. Он занимался составлением досье на Патрика Гранта. Ему стало известно, что один из его старых знакомых по колледжу продал Гранту свой страховой полис. Во время разговора с Дэном этот приятель упомянул Виккерса, с которым они оба когда-то играли в команде колледжа по регби, и сказал, что тот работает на Гранта. Так, к слову пришлось. Просто он наткнулся как-то на Виккерса с Грантом в одном из баров и случайно слышал часть их разговора.
Вот ответ и на второй вопрос Кривича, подумал Джулиан. Действительно, теперь нет никакой нужды лишний раз допрашивать безумную Марсию Леви.
— А Гарвей знал, какой именно работой занимается Виккерс? — спросил он.
— Конечно. Он ведь искал горилл, причем достаточно умных горилл, которые могли бы исполнять для Леви и Стилвелла грязную работу. Никто лучше его старого приятеля Виккерса не подходил на такую роль. Он ждал неподалеку и, как только Виккерс ушел в магазин, забрался по пожарной лестнице, надеясь обнаружить в квартире какие-нибудь бумаги, с помощью которых можно будет доказать, что Виккерс связан либо с Леви, либо со Стилвеллом, либо с обоими.
Мысль, что он может наткнуться на меня, даже не приходила ему в голову. Не успел Дэн объяснить мне всё это, как щелкнул замок и вошел Виккерс. Он почему-то вернулся немного раньше, чем должен был. Кажется, магазин оказался закрыт, не помню.
Лидия принесла Квайсту ещё один бокал с коктейлем и снова чмокнула его в щеку. Джулиан даже зажмурился от удовольствия.
— Мне осталось рассказать совсем немного, — сказала Лидия, присаживаясь рядом с Джулианом на ручку кресла. — Дэн бросился назад к окну, вылез наружу и начал быстро спускаться по пожарной лестнице. К сожалению, недостаточно быстро. Хотя погнавшийся за ним Виккерс спускался по лестнице немного медленнее, чем Гарвей, всё же в проезде он его настиг. Думаю, дала себя знать старая травма Дэна. Когда Виккерс вернулся, его буквально трясло от злости. «Слухи о выдающемся уме твоего приятеля Квайста сильно преувеличены, — сказал он мне. — Твой дружок либо не понял, на что ему намекали, либо не захотел понять. В последнем случае он дважды дурак». Он запер меня в ванной и сделал телефонный звонок, о содержании которого я не имею ни малейшего представления, — продолжала Лидия. — Затем он открыл дверь ванной и велел мне собираться. Это как раз понятно, ведь Гарвей мог сказать кому-нибудь, куда он направился, верно? Виккерс отвез меня в пригород и оставил в роскошной квартире. Знаешь, чья это была квартира? Мириам Тэлбот! Когда Виккерс, хлопнув дверью на прощание, уехал, оставив меня одну, мне не составило никакого труда в этом разобраться.
— Ты что, видела её там?
— Нет, но там были её письма и роскошный поясной портрет Марка Стилвелла.
— Каждый из них теперь получит по заслугам, — сказал Квайст. — Их нелегко было вывести на чистую воду, но мы с Кривичем все-таки сумели это сделать, хотя совершили немало ошибок.
И он коротко рассказал Лидии свою часть истории.
— Как ни странно, из всей честной компании сочувствие у меня вызывает лишь Давид Леви, хотя виной всему как раз его несметное богатство. Да ну их всех к черту! — решительно закончил Джулиан и отставил в сторону недопитый бокал. — Надо позвонить в больницу, справиться о состоянии Дэна, а потом займемся делом.
Горнист уже трубит, я слышу.
— Я успела позвонить перед твоим приходом, — нежно сказала Лидия, прижимаясь щекой к щеке Джулиана. — Какой ты колючий! Дэну немного лучше, но говорить с ним ещё нельзя. Поэтому…
— …поэтому чего мы ждем? — докончил за неё Квайст.
Он обнял свою Лидию за плечи и, ласково подталкивая, повел её к лестнице на второй этаж.
СОДЕРЖАНИЕ
Э. Каннингем ключ Перевод с англ. Р. Н. Поппеля 5
Хью Пенткост ХОЛОСТОЙ ПРОГОН Перевод с англ. М. А. Петрунькина 133
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно её удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам