Примечания

1

Имеется в виду картина А. Бруйе «Лекция доктора Шарко в Сальпетриер» (1887). Здесь и далее примеч. пер.

2

Вестерботтен — одна из северных провинций Швеции.

3

Месмер Франц Антон (1734–1815) — австрийский врач. Полагая, что планеты оказывают воздействие на людей посредством магнитных сил, выдвинул тезис о существовании «животного магнетизма» — силы, «заряжаясь» которой от планет и излучая ее на других людей, человек способен воздействовать на их физиологические процессы и поведение. Разработанное на этой основе учение, получившее название «месмеризм», способствовало формированию научных представлений о гипнозе.

4

Имеется в виду специально построенный в Сальпетриер в 1882 году павильон.

5

Стэнли Генри Мортон (1841–1904) — путешественник, исследователь Африки, нанесший целый ряд ранее неизвестных объектов на ее карту.

6

Хекла — действующий вулкан на юге Исландии.

7

Дорогая, дорогая, дорогая (итал.).

8

Отрывисто (итал.). Здесь: время от времени, нерегулярно.

9

Болезнь Шарко (англ.).

10

Имеется в виду пользовавшийся в 1940-х годах в Швеции большим успехом фильм «Дома бедняков».

11

Танец безумцев (фр.).

12

Гернгутеры — протестантская секта. Из саксонского города Гернгут (отсюда название) в XVIII–XIX вв. распространилась в Германию, Северную Америку, Латвию и Эстонию. Гернгутеры соблюдали простоту, скромность и аскетизм в быту. Средством «удержания от безнравственности» у гернгутеров был главным образом постоянный труд.

13

На месте больницы Сольпетриер до 1634 г. находился завод по изготовлению пороха и селитры.

14

Герцогини Булонской (фр.).

15

Площадь Мобер (фр.).

16

Французский город, ставший в XIX веке местом паломничества благодаря распространявшейся Католической церковью легенде о чудесном явлении в 1858 году Богородицы 14-летней Бернадетте Субиру (в 1933-м причислена к лику святых) и о чудодейственной силе источника, расположенного неподалеку от места, где это чудо произошло.

17

Шоу уродов (англ.).

18

Норрланд — северная провинция Швеции.

19

Имеется в виду «Орфей и Эвридика» (1762) — опера немецкого композитора Кристофа Виллибальда Глюка (1714–1787), триумфально поставленная в парижском театре «Гранд-опера» в 1859 году Берлиозом. Партию Орфея исполняла Полина Виардо.

20

Аура — здесь: особое состояние, предшествующее приступам эпилепсии, истерии, мигрени и пр. и имеющее различные проявления: чувство обдувания ветром, онемения, звона в ушах и т. п.

21

Страстные позы (фр.).

22

Перевод М. Лозинского.

23

Вступление в алтарь божий (лат.).

24

Стихотворение В. Аспенсрёма (перевод А. Лавруши).

25

К нам домой (фр.).

26

Школа индустриальной физики и химии (Ecole de physique et de chimie industrielles), научный центр, где в конце XIX века работала Мария Кюри.

27

«Фотографическая иконография Сальпетриер» (фр.).

28

Роман П. У. Энквиста.

29

А. Мунте (1857–1949) — известный шведский врач; указанная книга переведена на множество языков, в том числе на русский (первое полное издание — М.: И. В. Захаров, 2003).

30

Палата для душевнобольных (фр.).

31

Город на севере Швеции.

32

Опистотонус, судорожная поза (лат.).

33

Дуга (фр.).

34

Здесь: вопль (фр.).

35

Лекции по вторникам в Сальпетриер (фр.).

36

Истинная хорея (лат).

37

В античной философии понятие «agape», выражавшее деятельную, одаряющую любовь, ориентированную на благо ближнего, было противопоставлено «эросу», представлявшему страстную любовь, ориентированную на сексуальное удовлетворение.

38

Хорея паралитическая (лат.).

39

Дюшен Гильом Бенжамен (1806–1875) — французский невропатолог. Впервые описал ряд нервно-мышечных расстройств. Разработал методы их электродиагностики и электротерапии.

40

«Наука и чудо» (фр.).

41

Гарни Эдмунд (1847–1888) — филолог-классик, музыкант и психолог, один из основателей Общества психологических исследований Великобритании.

42

Азам Этьенн (1822–1899) — французский врач, профессор, в 1850-х годах применявший гипноз при истерии и гипнотическую анестезию при хирургических операциях.

43

Французский врач, изучавший действие гипноза.

44

A. Baudoin. Quelques souvenirs de la Salpetriere // Paris Medicales. № 26. P. 517–520. Примеч. авт.

45

Ишервуд Кристофер (1904–1986) — британско-американский писатель, описывавший в ряде романов Берлин 1930-х годов. По одному из них — «Прощай, Берлин» (1939) — был поставлен мюзикл и снят фильм «Кабаре».

46

Перевод А. Лавруши.

47

Опахало Айртон (англ.).

48

Панкхерст Сильвия Эстела (1882–1960) — играла видную роль в рабочем движении Англии, занималась публицистикой.

49

Грудная жаба (лат.), т. е. стенокардия.

50

Кладбище (итал.).

Загрузка...