Имеется в виду картина А. Бруйе «Лекция доктора Шарко в Сальпетриер» (1887). Здесь и далее примеч. пер.
Вестерботтен — одна из северных провинций Швеции.
Месмер Франц Антон (1734–1815) — австрийский врач. Полагая, что планеты оказывают воздействие на людей посредством магнитных сил, выдвинул тезис о существовании «животного магнетизма» — силы, «заряжаясь» которой от планет и излучая ее на других людей, человек способен воздействовать на их физиологические процессы и поведение. Разработанное на этой основе учение, получившее название «месмеризм», способствовало формированию научных представлений о гипнозе.
Имеется в виду специально построенный в Сальпетриер в 1882 году павильон.
Стэнли Генри Мортон (1841–1904) — путешественник, исследователь Африки, нанесший целый ряд ранее неизвестных объектов на ее карту.
Хекла — действующий вулкан на юге Исландии.
Дорогая, дорогая, дорогая (итал.).
Отрывисто (итал.). Здесь: время от времени, нерегулярно.
Болезнь Шарко (англ.).
Имеется в виду пользовавшийся в 1940-х годах в Швеции большим успехом фильм «Дома бедняков».
Танец безумцев (фр.).
Гернгутеры — протестантская секта. Из саксонского города Гернгут (отсюда название) в XVIII–XIX вв. распространилась в Германию, Северную Америку, Латвию и Эстонию. Гернгутеры соблюдали простоту, скромность и аскетизм в быту. Средством «удержания от безнравственности» у гернгутеров был главным образом постоянный труд.
На месте больницы Сольпетриер до 1634 г. находился завод по изготовлению пороха и селитры.
Герцогини Булонской (фр.).
Площадь Мобер (фр.).
Французский город, ставший в XIX веке местом паломничества благодаря распространявшейся Католической церковью легенде о чудесном явлении в 1858 году Богородицы 14-летней Бернадетте Субиру (в 1933-м причислена к лику святых) и о чудодейственной силе источника, расположенного неподалеку от места, где это чудо произошло.
Шоу уродов (англ.).
Норрланд — северная провинция Швеции.
Имеется в виду «Орфей и Эвридика» (1762) — опера немецкого композитора Кристофа Виллибальда Глюка (1714–1787), триумфально поставленная в парижском театре «Гранд-опера» в 1859 году Берлиозом. Партию Орфея исполняла Полина Виардо.
Аура — здесь: особое состояние, предшествующее приступам эпилепсии, истерии, мигрени и пр. и имеющее различные проявления: чувство обдувания ветром, онемения, звона в ушах и т. п.
Страстные позы (фр.).
Перевод М. Лозинского.
Вступление в алтарь божий (лат.).
Стихотворение В. Аспенсрёма (перевод А. Лавруши).
К нам домой (фр.).
Школа индустриальной физики и химии (Ecole de physique et de chimie industrielles), научный центр, где в конце XIX века работала Мария Кюри.
«Фотографическая иконография Сальпетриер» (фр.).
Роман П. У. Энквиста.
А. Мунте (1857–1949) — известный шведский врач; указанная книга переведена на множество языков, в том числе на русский (первое полное издание — М.: И. В. Захаров, 2003).
Палата для душевнобольных (фр.).
Город на севере Швеции.
Опистотонус, судорожная поза (лат.).
Дуга (фр.).
Здесь: вопль (фр.).
Лекции по вторникам в Сальпетриер (фр.).
Истинная хорея (лат).
В античной философии понятие «agape», выражавшее деятельную, одаряющую любовь, ориентированную на благо ближнего, было противопоставлено «эросу», представлявшему страстную любовь, ориентированную на сексуальное удовлетворение.
Хорея паралитическая (лат.).
Дюшен Гильом Бенжамен (1806–1875) — французский невропатолог. Впервые описал ряд нервно-мышечных расстройств. Разработал методы их электродиагностики и электротерапии.
«Наука и чудо» (фр.).
Гарни Эдмунд (1847–1888) — филолог-классик, музыкант и психолог, один из основателей Общества психологических исследований Великобритании.
Азам Этьенн (1822–1899) — французский врач, профессор, в 1850-х годах применявший гипноз при истерии и гипнотическую анестезию при хирургических операциях.
Французский врач, изучавший действие гипноза.
A. Baudoin. Quelques souvenirs de la Salpetriere // Paris Medicales. № 26. P. 517–520. Примеч. авт.
Ишервуд Кристофер (1904–1986) — британско-американский писатель, описывавший в ряде романов Берлин 1930-х годов. По одному из них — «Прощай, Берлин» (1939) — был поставлен мюзикл и снят фильм «Кабаре».
Перевод А. Лавруши.
Опахало Айртон (англ.).
Панкхерст Сильвия Эстела (1882–1960) — играла видную роль в рабочем движении Англии, занималась публицистикой.
Грудная жаба (лат.), т. е. стенокардия.
Кладбище (итал.).