Примечания

1

Сукка — крытое зелеными ветвями временное жилище, в котором, согласно библейскому предписанию, евреи обязаны провести праздник Суккот.

2

Популярная радиостанция.

3

Богемная улица в Тель-Авиве с недорогим жильем, где селится в основном молодежь.

4

Крупнейшая в Израиле национальная лотерея.

5

Синайская кампания 1956 года.

6

Еврейское агентство — организация, занимающаяся помощью эмигрантам в Израиль.

7

Имеется в виду не еврейский, а христианский Новый год; эта деталь говорит о принадлежности к определенному прозападному типу современной израильской молодежи.

8

События рассказа происходят в Йом Кипур — ежегодный день траура в память о разрушении Второго храма. Одна из традиций этого дня — просить прощения и прощать друг друга. Считается, что на исходе этого дня определяется судьба человека на будущий год, и «непрощенность» или обида на другого могут отрицательно повлиять на это решение.

9

Нерелигиозные мужчины не носят кипу постоянно, но надевают ее, когда присутствуют на религиозных церемониях.

10

В этот день нельзя носить кожаную обувь, и некоторые евреи держат специальную пару обуви, из года в год надеваемую на Йом Кипур.

11

Арабское ругательство.

12

Аллюзия на ивритскую пословицу: «Ступай к муравью, смотри, что он делает, и набирайся ума».

13

Главная авиакомпания Израиля.

14

Зихрон-Яаков.

15

Тюрьма (араб.)

16

Солдаты, проходящие службу в тыловых частях.

17

База, где располагаются некоторые тыловые части армии.

18

Пятница и суббота — выходные дни в Израиле.

19

Грубое ругательство на искаженном арабском.

20

В проездных билетах на определенное количество поездок кондуктор последовательно пробивает дырочки компостером. Каждый компостер оставляет дырочку своей, иногда весьма замысловатой, формы.

21

Горячий сладкий напиток на основе кокоса.

22

Формальное обращение к женщине.

23

Искаж. «филиппинская».

24

Известный в Израиле баскетболист.

25

Персонаж популярного мультфильма.

26

Сэмюэль Пекинпа (1925—1984) — американский кинорежиссер.

Загрузка...