СЦЕНА 2

Дом Антифола Эфесского.

Входят Адриана и Люциана.


Адриана

Так соблазнял тебя он, Люциана?

Но что могла заметить ты в глазах:

Серьезность ли иль признаки обмана?

Румянец был иль бледность на щеках?

Как отражали лик его и взоры

Души волненье, сердца метеоры?


Люциана

Он отрицал твои права над ним.


Адриана

Из них он не считался ни с одним.


Люциана

Поклялся, что он чужестранец, путник.


Адриана

Да, так; он не во всем клятвопреступник.


Люциана

Тебя любить просила я.


Адриана

Что ж? Нет?


Люциана

Моей любви просить он стал в ответ!


Адриана

Но как?


Люциана

Звучала пылкой страстью речь,

И, будь честна, могла б она увлечь:

Хвалил красу, мой разум, речь мою…


Адриана

Уж ты старалась!


Люциана

Потерпи, молю!


Адриана

Я не могу, я не хочу; нет боле

Сдержаться сил; хоть языку дам волю.

Ах он урод горбатый и кривой,

С противной рожей, старый и худой,

Порочный, грубый, глупый, неспособный.

С дурною славой и душою злобной!


Люциана

Но как такого можно ревновать?

С его уходом нечего терять.


Адриана

Ах! Для меня он будет мил всегда,

Но станет пусть дурным в чужих глазах:

Так птички крик отводит от гнезда;20

Его люблю, хоть брань в моих устах.


Входит Дромио Сиракузский.


Дромио Сиракузский

Скорей сундук… мешок… он ключ вам дал…


Люциана

Да отдышись!


Дромио Сиракузский

Я весь в поту… бежал…


Адриана

Где господин твой, Дромио? Что надо?


Дромио Сиракузский

Попал он в Тартар… это хуже ада!

Был сцапан дьяволом в прочнейшей куртке,

Чье злое сердце оковала сталь.

Проклятый дьявол! Жалости в нем нет;

Он лют, как волк, и буйволом одет, —

Тот приятель, чьи приветы и объятья жестки,

Кто на улице хватает, ждет на перекрестке;

Как собака, забегает он туда, сюда

И несчастных в ад таскает раньше дня суда. —


Адриана

Да говори, в чем дело?


Дромио Сиракузский

Я не знаю, в чем там дело; господин в тюрьме!


Адриана

Неужели арестован? Кем предъявлен иск?


Дромио Сиракузский

Кем предъявлен иск, не знаю, не видал я сам,

Но у буйвола он нынче, я сказал уж вам.

Выкуп вы ему пошлете? Деньги в сундуке.


Адриана

Достань, сестра.


Люциана уходит.


Понять я не могу,

Как, у кого он может быть в долгу.

Он связан обязательством прямым?


Дромио Сиракузский

Не связан, а скорей окован он

Какой-то цепью… Слышите вы звон?


Адриана

Звон цепи?


Дромио Сиракузский

Да нет, часов! Скорей, прошу я вас:

Я шел, так было два; а вот уж бьет и час.


Адриана

Часы бегут назад? О, что ты говоришь!


Дромио Сиракузский

От пристава назад невольно побежишь!


Адриана

Но время не должник: зачем ему бежать?


Дромио Сиракузский

Оно банкрот: не может долга мгновению отдать.21

Оно и вор к тому же: случалось вам слыхать,

Как говорят, что время подкралось, словно тать?

Если так и если пристав попадется на пути,

Как же тут не постараться хоть на час назад уйти?


Входит Люциана.


Адриана

Вот деньги, Дромио: беги, спеши

И приведи скорей его обратно. —

Пойдем, сестра. В смятении души

О нем мне думать больно и приятно.


Уходят.

Загрузка...