Утро следующего дня выдалось теплым и ясным. Прислонившись к резному деревянному столбу, поддерживавшему балдахин над кроватью племянницы, Дайрмид наблюдал за Микаэлой, которая ласково беседовала с девочкой. В своем черном шерстяном платье и белом платке она действительно походила скорее на молодую монахиню, чем на опытного, знающего врача.
Но она была именно таким врачом, и Дайрмид в этом вскоре убедился. Слушая, как она говорит с девочкой, он подумал, что ему послало ее само Провидение. В отличие от многочисленных знахарок, которые перебывали в Даншене до нее, Микаэла была спокойна, практична, бесконечно терпелива и мягка, и в душе Дайрмида окрепло убеждение, что она сможет помочь ребенку. Подробно ответив на ее вопросы о симптомах болезни и о режиме питания девочки, он остался стоять возле кровати, не в силах уйти, хотя ему давным-давно пора было заняться делами. Он снова чувствовал себя учеником, словно время повернуло вспять, перенеся его в маленькую больницу Маллинчского монастыря, где брат Колум знакомил его с премудростями своего ремесла…
После ранения Дайрмид совсем забросил медицину, если не считать помощи родным по разным пустякам; тем не менее, привезя в Даншен Бригит, он первым делом сам ее обследовал. Если не считать отнявшихся ног, здоровье девочки не внушало никаких опасений; ее худенькие ножки на первый взгляд были целы и невредимы, хотя левая казалась слабее правой и немного загибалась внутрь. То, что Бригит не могла ходить, ставило его в тупик: он не понимал причин этого. Дайрмид помнил ее веселым, полным энергии и жизни ребенком. Что с ней произошло у Маклахленов? Если причиной ее увечья стала болезнь, то какая? Дайрмид не знал и поэтому чувствовал себя совершенно беспомощным.
Покончив с осмотром, Микаэла бережно подняла правую ногу девочки, поддерживая ее под колено.
– Так не больно, Бригит?
– Нет! – ответила та.
– А так? – Микаэла осторожно согнула ногу девочки в колене. – Тоже не больно? Вот и хорошо. Теперь посмотрим бедренный сустав… Ты можешь опустить ногу без моей помощи?
Решительно сжав губы, Бригит кивнула. Микаэла перестала поддерживать ногу, и девочка сама опустила ее на постель.
– Молодец! – заулыбалась молодая женщина. – А теперь давай-ка посмотрим левую.
Но едва она приподняла вторую ногу, девочка вскрикнула со слезами в голосе:
– Больно!
Дайрмид вздрогнул и сжал кулаки – он не мог слышать ее плача.
Микаэла осторожно согнула левую ногу в колене.
– Больно! – снова вскрикнула девочка.
– Пожалуй, хватит, – решила молодая женщина. – Ты можешь сама опустить эту ножку?
Бригит напряглась, лицо ее исказила гримаса, но нога оставалась неподвижной, пошевелились только пальцы.
– Не могу! – проговорила она в отчаянии.
– Ничего страшного, – улыбнулась Микаэла. – Раз шевелятся пальцы – это уже хорошо.
Она бережно положила левую ногу ребенка на постель и задумчиво посмотрела на Дайрмида. Он заметил в ее глазах беспокойство.
– Попробуй-ка сжать мою руку как можно сильнее, – сказала она девочке.
От усилия Бригит сморщила нос, но, как она ни старалась, ее пальцы сжали руку целительницы очень слабо.
– Молодец, – похвалила ее Микаэла. – А сесть ты можешь?
Девочка перекатилась на левый бок и, оттолкнувшись правой рукой, села.
– Видите, могу! – сказала она с гордостью. – Недаром меня зовут Бригит, это означает «сильная»!
– Ты действительно сильная девочка. А теперь попробуй-ка встать, – попросила Микаэла.
Бригит свесила ноги с кровати, потом неловко соскользнула на пол и, дрожа всем телом, встала, опираясь всей тяжестью на правую ногу. Дайрмид кинулся к ней, и она упала в его объятия.
Микаэла продолжала улыбаться, но тревога в ее глазах росла. Дайрмид понял, что дело плохо, и сердце его сжалось от жалости к несчастному ребенку.
– Довольно! – бросил он Микаэле.
– Да-да, пора заканчивать, – быстро согласилась она и наклонилась к девочке. – Большое спасибо, милая, ты очень старалась мне помочь, и теперь тебе надо отдохнуть. Остался сущий пустяк – дай-ка я еще раз осмотрю твои глазки! – Микаэла приподняла девочке веки и внимательно осмотрела роговицу. – Вот и все, малышка, теперь улыбнись – и твой дядя отнесет тебя вниз, к Лили. Она обещала угостить тебя чем-нибудь вкусненьким, когда мы закончим.
Дайрмид легко подхватил девочку, которая сразу доверчиво обняла его за шею, и вышел. Шурша юбками, Микаэла последовала за ними.
В большой зале Дайрмид усадил Бригит в кресло у стола, и возле нее тотчас засуетилась Лили – подставила под ноги скамеечку, накрыла пледом, подложила под спину подушку. Вокруг стола хлопотала Иона Макартур, весело переговариваясь с двумя младшими братьями и сестренкой, у камина сидел Гилкрист с арфой. Дайрмид молча наблюдал за тем, как Микаэла поздоровалась со всеми и как Иона познакомила гостью с самыми маленькими детьми Мунго – Евой, Дональдом и Финдалом. Ему не терпелось расспросить Микаэлу о результатах осмотра, но она принялась обсуждать с Лили, чем лучше всего кормить больную.
Гилкрист склонился над своим инструментом, любовно настраивая его деревянным ключом. Казалось, юноша настолько поглощен своим делом, что совершенно не замечает царившей вокруг суеты. Иона отскребла громоздкий дубовый стол и стала мести дощатый пол, по которому был разбросан высохший камыш. Маленькая Ева, взяв мешок с сухим папоротником и цветами вереска, начала посыпать ими чистый пол. Приняв это за игру, вокруг девочки весело запрыгали обе собаки.
В другой раз Дайрмид, очевидно, порадовался бы этой мирной картине, но сейчас его снедала тревога. Скрестив руки на груди, глава семьи нетерпеливо постукивал ногой по полу. Наконец Микаэла обернулась к нему.
– Мы можем поговорить? – негромко спросил он.
– Минутку, – попросила она и наклонилась к девочке: – Милая, ты вела себя сегодня, как ангел. За это я сыграю с тобой в шахматы, но немного попозже, потому что сейчас мне надо поговорить с твоим дядей.
Дайрмид показал глазами на дверь:
– Пойдемте наверх, там нас никто не услышит.
По винтовой лестнице они поднялись на крепостную стену. Тотчас им в лицо ударил свежий ветер, напоенный запахом моря и соснового леса. Микаэла посмотрела вниз и ахнула от восторга – там, ярдах в пятидесяти от замка, за узкой полоской зеленой травы начиналась сапфировая гладь озера. В бездонной глубине его тонули горевшие осенним багрянцем высокие лесистые горы и само небо, щедро вызолоченное утренним солнцем. Дальше, насколько хватал глаз, синело море.
– Как здесь красиво! – восхитилась она, не сводя глаз с изумительного пейзажа.
Дайрмид довольно улыбнулся, оглядывая родные места. Наконец-то покончено с многомесячными скитаниями по грязным дорогам, полям и чащобам равнины! Только сейчас Дайрмид осознал, как сильно скучал по дому. Он прислонился к каменному зубцу стены, закрыл глаза и глубоко, с жадностью втянул напоенный пьянящими ароматами воздух. Ему казалось, будто через этот воздух и камни родовой твердыни в него вливается мощь родной земли.
В следующее мгновение, вспомнив о своей цели, Дайрмид открыл глаза и посмотрел на гостью.
– Итак, каковы же результаты осмотра? – спросил он.
Микаэла тяжело вздохнула.
– Ваша племянница – чудесный ребенок, – начала она. – По природе она достаточно крепкая и здоровая. Правда, я нахожу у нее некоторый недостаток желчи, но, уверена, мы сможем справиться с этой бедой при помощи трав и правильного питания. Будем давать ей отвары тимьяна и одуванчика, больше куриного мяса, бульона, яблок, яиц, поменьше хлеба и каш…
– А что с ее ногами? – нетерпеливо перебил Дайрмид. – Моя девочка будет ходить?
– Не знаю, как вам это сказать… – задумчиво протянула молодая женщина. – Правая сторона тела не вызывает опасений, несмотря на мышечную слабость от постоянного лежания, а вот левая… – Микаэла нахмурилась. – Мне приходилось видеть больных, перенесших апоплексический удар, – малышка выглядит в точности, как они, хотя не лишилась речи.
– Да уж! Чирикает, как сойка, – заметил горец, не сводя с собеседницы пристального взгляда. – Продолжайте.
– Левая нога почти отнялась, левая рука тоже действует плохо, скошен влево рот…
– Скошенный рот – фамильная черта Даншенов, переходящая из поколение в поколение, – снова перебил ее Дайрмид. – Посмотрите, у меня такой же!
В подтверждение своих слов он улыбнулся, но на сей раз улыбка вышла печальной.
– В самом деле, – внимательно поглядев на него, кивнула Микаэла. – Однако у Бригит это выражено гораздо сильнее, чем у вас. К тому же у нее скошено и левое веко.
– Ей всего пять лет, – возразил он, не желая верить в худшее. – В таком возрасте не бывает апоплексических ударов.
– Согласна, но есть и другие болезни со сходными симптомами, – заметила Микаэла. – Хромота в детстве чаще всего возникает из-за увечья, в том числе при родах. Но бывает и так, что слабость и серьезную деформацию конечностей вызывает болезнь. Как давно девочка в таком состоянии? Были ли какие-нибудь признаки недуга при рождении?
– Нет, она родилась крепкой и здоровой, – со вздохом ответил Дайрмид и замолчал – зачем рассказывать этой милой, но чужой, в сущности, женщине о том, что мучает его столько лет? Его взгляд упал на собственную искалеченную руку, и в мозгу с быстротой молнии промелькнул тот ужасный день, когда появилась на свет его милая девочка. Он помотал головой, прогоняя мучительное воспоминание, и продолжал:
– Я уже говорил, что мне пришлось отдать ее на воспитание к чужим людям. Мунго навестил Бригит, когда ей исполнился год, – по его словам, девчушка была здоровой, веселой непоседой.
– Но кто-то же наверняка знает, что с ней случилось!
Его лицо исказилось от душевной боли, и он поспешно отвернулся. Он никогда, никогда не простит себе, что отослал Бригит к Маклахленам!
– Из всей семьи ее воспитателя осталась в живых только древняя старуха. По ее словам, все умерли от легочной лихорадки. Бригит тоже ею переболела, но не умерла, а стала калекой, и старуха решила, что настоящую Бригит похитили феи, подбросив вместо нее свое больное дитя.
Микаэла несколько минут молчала, размышляя над его словами.
– Вполне возможно, что причина увечья кроется именно в легочной лихорадке, – наконец сказала она. – Но я ничего не смогу сказать с уверенностью, пока не получу своих медицинских книг и записей.
– А до тех пор какое лечение вы посоветуете?
– Теплые обертывания, травяные ванны, лекарства для снятия мышечных болей, физические упражнения…
– Но вы не предлагаете ничего нового, – разочарованно заметил Дайрмид. – Я сам пришел к таким же выводам несколько месяцев назад.
– Ничего удивительного, вы же опытный врач и знаете, как бороться с мышечной слабостью.
– Увы, я знаю не так много, как хотелось бы. Лили заворачивает Бригит в горячую влажную ткань, поит настоями, приготовленными местной знахаркой, – вот и все, чем мы можем помочь бедняжке. Боюсь, мы что-то упускаем: левая нога Бригит искривляется все больше и больше.
– Если так пойдет и дальше, то мышцы полностью атрофируются, и нога отнимется. Надо делать девочке массаж, чтобы заставить мышцы работать. Но главное – она должна больше двигаться.
– Куда уж больше! – Дайрмид удивленно поднял брови. – Она постоянно садится в кровати, мы каждый день переносим ее вниз…
– Этого мало, – заявила Микаэла. – Бригит должна вставать на ноги.
– Но она будет то и дело падать!
– Ничего, очень скоро она научится держаться, опираясь на правую ногу.
– Нет, она слишком слаба для этого, – нахмурился Дайрмид.
– Но если она не будет вставать, атрофия мышц неизбежна! – возразила Микаэла, начиная терять терпение. – Мы должны помочь ей обрести утраченную силу, а не потворствовать слабости. За исключением ног, Бригит вполне здоровый, крепкий ребенок, а вы носитесь с ней, как с драгоценной вазой венецианского стекла!
– Я привез вас сюда лечить ее, а не мучить! – рассердился Дайрмид. – Она и без того настрадалась! Поймите, я хочу видеть ее здоровой, полной сил, а не ползающей на четвереньках, как калека в городских трущобах. Бросьте эти медицинские штучки! – Он наклонился совсем близко к ее лицу. – Я же уже сказал, чего хочу от вас!
– А я сказала, что это не в моих силах.
Новая грубость чуть не сорвалась с языка Дайрмида, но он сдержался – ему не хотелось ссориться с ней.
– Поставьте Бригит на ноги, Микаэла, я вас очень прошу, – примирительным тоном произнес он. – Надеюсь, вы понимаете, почему это так важно для меня.
Ее взгляд смягчился.
– Да, понимаю. Вы одержимый безумец, Даншен, но ваше безумие прекрасно.
– Что это значит? – Он опешил, не зная, обижаться ему или радоваться.
– Это безумие называется любовь!
Микаэла улыбнулась своей чудесной доброй улыбкой, от которой у Дайрмида сладко заныло сердце. Лазурные глаза молодой женщины, полные сочувствия и понимания, показались ему бездонным колодцем, в котором можно утопить жгучую боль невозвратимых потерь и собственной вины. Но исповедь означает отпущение грехов… Нет, этого Дайрмид не мог себе позволить: он должен и дальше сам нести свой крест.
– Просто я опекун Бригит и обязан о ней заботиться, – отводя глаза, проговорил он сухо. – Ладно, оставим разговор о чуде. Какими еще средствами вы предполагаете ее лечить?
Микаэла пожала плечами и задумалась.
– Вы можете точно назвать дату ее рождения? – наконец спросила она. – Бригит, должно быть, родилась в конце февраля – в марте, не так ли?
– В середине марта, в День святого Патрика, – ответил он удивленно.
– Я так и думала! – воскликнула Микаэла. – Она добра, изящна, обладает живым умом и богатым воображением, как и подобает тому, кто родился под знаком Рыб.
– Господи, неужели вы тоже астролог? – недовольно пробормотал Дайрмид. – И почему только я не догадался об этом раньше?
– Разумеется, я астролог, как подобает каждому уважающему себя врачу, – спокойно ответила Микаэла. – Астрология помогает нам понять природу недуга. Когда Мунго вернется с моими книгами, я составлю гороскоп Бригит, чтобы лучше разобраться в ее состоянии. Поняв характер болезни, я смогу выбрать самый подходящий способ лечения.
– А мне кажется, что врачу гороскопы ни к чему, – проворчал Дайрмид. – Звезды сияют для того, чтобы освещать землю и указывать путь кораблям в море. Что они могут рассказать о болезни маленькой девочки? До вас один врач уже составил Бригит гороскоп, по которому вышло, что моей девочке надо отрезать ноги. Старик божился, что в его гороскопе нет ошибки и во всем виновато дурное влияние Сатурна!
Микаэла сочувственно посмотрела на горца – ей были понятны его сомнения.
– Уверена, он ошибся, – сказала она. – Когда я получу свой сундук, вы сами убедитесь в пользе гороскопов.
– В книгах нет того, что нужно Бригит, – упрямо повторил Дайрмид и снова наклонился к молодой женщине. – Прикоснитесь к ней, как вы умеете, Микаэла, исцелите ее! Я же знаю: одно прикосновение ваших чудодейственных рук – и она будет здорова!
– А я еще раз говорю вам, что вы ошибаетесь! Если бы это было правдой, меня бы уже причислили к лику святых.
– Для святой вы слишком строптивы, – пробормотал он разочарованно.
– Позвольте мне спокойно заниматься своим делом, которое, поверьте, я знаю хорошо! – Микаэла взглянула на него с вызовом. – Не понимаю, почему вы так настроены против астрологии. Ведь вы наверняка прибегали к ней в своей хирургической практике.
– Нет, я же не дипломированный врач с университетским образованием, – с сарказмом возразил горец.
– Ну-ка, сейчас мы это проверим! Как по-вашему, стоит ли делать кровопускания и операции в полнолуние?
– Разумеется, нет, потому что может начаться сильное кровотечение.
– Вот видите! – торжествующе воскликнула Микаэла. – А говорите, астрология – бесполезная наука.
– Меня научил этому здравый смысл и опыт!
– Но, пользуясь астрологическими диаграммами, можно рассчитать фазы Луны на многие месяцы и даже годы вперед, – с энтузиазмом заявила молодая женщина.
– Очень удобно для лекаря, отворяющего кровь в городской цирюльне, – съязвил Дайрмид. – При убывающей луне, когда кровопускания легки и безопасны, его доходы будут расти как на дрожжах.
– Я никогда не делаю кровопускания без надобности! – Микаэла бросила на него негодующий взгляд. – Мой муж тоже никогда этого не делал, потому что арабская медицина советует отворять кровь лишь в крайних случаях. А вот к астрологии арабы прибегают весьма часто. Небесные тела оказывают на людей огромное влияние – под их воздействием происходит движение жидкостей внутри нас, они поддерживают или нарушают равновесие между душой и бренной плотью… Когда мы поймем, какого рода влияние оказывает на нас небо, мы будем лучше понимать самих себя.
– Это все, чему вы научились в Италии? – с иронией поинтересовался Дайрмид. – А перевязывать раны, готовить лекарства, делать операции, принимать роды вы умеете?
– Разумеется, умею! – воскликнула Микаэла и, прищурившись, добавила: – А вот о вас я, кажется, кое-что знаю – вы ведь родились весной, примерно в середине апреля, не так ли?
– Да, восемнадцатого апреля, – недоуменно подтвердил он. – Но вы наверняка угадали случайно.
– Вовсе нет, мне подсказал это ваш характер. Вы настоящий Овен – упрямый, своевольный, нетерпеливый, порывистый. Вы считаете, что все ваши приказания должны непременно выполняться – и притом немедленно! Овны наделены умом и… – она осеклась.
– Продолжайте, это интересно, – попросил Дайрмид.
– Неудивительно: ведь Овны обожают слушать, когда о них говорят! – усмехнулась Микаэла.
– Так чем же еще наделили нас, Овнов, звезды?
– Пылкостью чувств! – выпалила Микаэла, слегка покраснев.
– Вот как? – ухмыльнулся он. – Не хотите проверить правильность своих выводов опытным путем?
– Я в них и так уверена, – пробормотала она, отводя глаза. – Вы находитесь под сильным влиянием Скорпиона – значит, храните какую-то тайну. Еще я вижу влияние Тельца… Назовите час своего рождения – и я узнаю о вас все остальное.
– И не пытайтесь! Вам никогда не узнать обо мне все – ни по звездам, ни по своим заумным книжкам. Вот я не прочитал ни одной астрологической книги, тем не менее точно знаю, что вы родились двадцать девятого сентября!
– Как вы догадались?! – изумленно воззрилась на него Микаэла. – Нет, вы все-таки разбираетесь в астрологии, только не хотите в этом признаться!
Расплывшись в довольной улыбке, горец приподнял за подбородок ее лицо и медленно, четко выговаривая слова, сказал на безукоризненном английском:
– Просто я знаю, когда в Англии отмечают День святого Михаила, дорогая Микаэлмас!
В ее глазах мелькнуло разочарование, но через мгновение она весело расхохоталась, оценив шутку. Дайрмид тоже рассмеялся – давно у него на душе не было так легко. Близость этой женщины, ее красота и чудесный мелодичный смех будили в нем какие-то давно забытые чувства…
– Я тоже хочу узнать вас поближе, – произнес он, повинуясь внезапному порыву. – Но не с помощью скучных таблиц и диаграмм! Я хочу наслаждаться беседой с вами, любоваться вашим прелестным лицом, прикасаться к вам…
Она опустила ресницы и замерла, а Дайрмид почувствовал, как по его телу пробежала обжигающая волна желания. Ему неудержимо захотелось обнять Микаэлу, припасть к ее нежным, податливым губам, погладить бархатную кожу, прижаться к ней всем своим истомившимся по женской ласке телом, слиться с нею в единое существо…
Увы, ему не дано было испытать такого счастья! С бешено бьющимся сердцем Дайрмид отодвинулся от Микаэлы и изо всех сил сжал кулаки, усмиряя непокорную плоть. Он сознавал, что надо держать себя в руках, иначе страсть захлестнет его и погубит.
Микаэла подняла на горца лазурные глаза, и он снова, против своего желания, залюбовался ими.
– Вы и в самом деле Овен, – сказала она негромко. – Эти ваши слова – еще одно доказательство.
– Что вы имеете в виду? – не понял он.
– Вы требовательны и нетерпеливы. Кроме того, Овны особенно подвержены ранениям в голову, – ответила она и легонько коснулась шрама от раны у него над бровью.
Ее прикосновение обожгло его, оставив на лбу маленькую горячую точку, от которой волнами расходился жар, будто по жилам разливался жидкий огонь. Ощущение было таким сильным, что у Дайрмида перехватило дыхание. Его тело напряглось, сердце гулко застучало, готовое выскочить из груди.
– Шрамы свидетельствуют о сильном влиянии Марса, – задумчиво проговорила Микаэла. – Вы, несомненно, прирожденный воин…
О господи, она все о том же! Не в силах больше бороться с собой, Дайрмид наклонился и провел пальцами по ее нежной щеке. Словно против своей воли, Микаэла со вздохом прикрыла глаза, но внезапно вздрогнула и отпрянула.
Он хотел притянуть ее к себе, но его рука замерла в воздухе – на него как будто пахнуло леденящим холодом. Дайрмид мгновенно отрезвел. Эта женщина не может ему принадлежать – между ними пролегла пропасть, которую он не в состоянии преодолеть…
– Смотрите, корабль! – вдруг воскликнула Микаэла.
Горец оглянулся – по сапфировой глади озера скользила, направляясь к замку, длинная низкая галера с изящно приподнятыми носом и кормой. Ее надутый ветром квадратный парус украшало изображение красной молнии, резко выделявшееся на белой парусине.
– Это одна из моих галер, – пояснил Дайрмид. – Всего у меня их три: две для торговых поездок и одна для военных походов. Та, что вы видите, – торговая. Пойдемте вниз, я представлю вас ее капитану – моему брату Артуру.