Устроившись в шикарном номере гостиницы «Шато-хаус», Натаниэль смотрел на энергичного, полного жизни человека, которого так хорошо помнил с детских лет, и удивлялся — не сон ли это? Своевременное появление Зика спасло Натаниэлю кошелек, а может, и жизнь, и, несмотря на то что с их последней встречи прошло много лет, Натаниэль заново почувствовал привязанность к дяде. Оглядев роскошные апартаменты, Натаниэль спросил:
— А почему ты решил остановиться в «Шато-хаус»? Это ведь так дорого!
Изекиэль окинул комнату пренебрежительным взглядом:
— Цивилизацию и так довольно трудно выносить. Так зачем же ютиться в хибаре, когда можно позволить себе все самое лучшее.
Это замечание напомнило Натаниэлю о сокровище.
— Ты, должно быть, очень богат.
— Ты так думаешь?
— Ну, ты же сам на это намекал в письме.
— В письме? — нахмурился Изекиэль. — А, ты имеешь в виду величайшее сокровище в мире?
Натаниэль чуть не выпрыгнул из обитого бархатом кресла:
— Что это за сокровище, дядя Зик? Ты разбогател на торговле пушниной? Или нашел золото? Скажи, что это?
Изекиэль слегка поджал губы:
— Ты поэтому сюда приехал? Из-за сокровища?
— Врать не буду. Я поехал на запад во многом из-за сокровища. Но и из-за тебя тоже.
— Все ясно, — медленно произнес Изекиэль. Он сгорбился в кресле. — Итак, ты мечтаешь о богатстве.
— Оно мне необходимо.
— Объясни, — велел Зик.
И Натаниэль принялся объяснять. Он долго рассказывал о своей карьере, об отношениях с Аделиной, о том, что не сможет жениться на ней, пока не разбогатеет. Изекиэль слушал, с грустью глядя на племянника. Он почти не прерывал его, лишь изредка задавал вопрос-другой, когда ему что-то было неясно. Под конец, когда Натаниэль принялся расписывать, как сильно он любит Аделину, Зик сделал вид, что заинтересовался тесемками на своих мокасинах, чтобы спрятать горькую усмешку.
— Деньги мне нужны, чтобы обеспечить Аделине привычный для нее образ жизни. Теперь ты понимаешь?
— Что же тут непонятного.
— А ты правда собираешься поделиться со мной сокровищем? — жадно спросил Натаниэль.
— Да.
Натаниэль был вне себя от радости. Просияв, он огляделся по сторонам:
— Вот здорово! Раз так, то в августе я сделаю Аделине предложение!
Зик задумчиво пошевелил губами:
— Не получится…
— Почему?
— Я не взял сокровище с собой.
Натаниэль замер:
— Не взял с собой? Но почему?
— Не смог, — ответил Зик.
— Но ты же написал в письме, что поделишься со мной!
— Поделюсь, но для этого тебе придется поехать со мной в мою хижину. Поехать в Скалистые горы.
Натаниэль был в шоке. Он обмяк в кресле, и перед его мысленным взором пронеслась вереница ужасных картин, навеянных словосочетанием «поехать в Скалистые горы»: кровожадные индейцы, дикие звери, горный обвал. Если что-то случится, он никогда больше не увидит Аделину!
— Вижу, тебе не нравится эта идея, — сказал Зик.
— Я неправильно понял твое письмо. Был уверен, что ты привезешь сокровище в Сент-Луис, — сказал Натаниэль.
— Я бы так и сделал, если бы мог, племянник. Но это сокровище… оно такое, что его просто не довезти из Скалистых гор.
— Но почему ты не взял с собой хотя бы кусочек?
— Кусочка тебе бы не хватило.
Натаниэль схватился за голову:
— Я не знаю, что мне делать, дядя Зик. Сколько времени займет путешествие?
— Месяцы.
— Сколько месяцев?
— Сомневаюсь, что ты успеешь вернуться в Сент-Луис до наступления холодов, так что придется тебе подождать до весны. Получается месяцев десять, максимум — год.
— Год? — Натаниэль подскочил в кресле. — Но я не могу оставить Аделину одну на целый год!
— Если она действительно любит тебя, то подождет.
— Целый год… — удрученно проговорил Натаниэль. Изекиэль вздохнул, поднялся, подошел к полированному комоду и отпер один из ящичков.
— Прости, Нат. Не думал, что ты так расстроишься.
— Я специально ехал в такую даль, — тихо проговорил Натаниэль.
— Признателен тебе за это.
Зик вытащил из ящика маленький кожаный мешочек и уселся обратно в кресло.
— Родители будут вне себя от злости, — мрачно сказал Нат. Он посмотрел на дядю. — Скажи, а почему ты не спросил про отца, маму и братьев?
— Твой отец… Наши пути разошлись много лет назад. Скажи-ка мне вот что. Том все еще отказывается обо мне говорить?
— Да.
Изекиэль пожал плечами:
— Ну вот видишь? Для твоих отца и матери я все равно что умер. А с твоими старшими братьями мы никогда не были особенно близки. Ты всегда был для меня особенным, Нат. Если честно, ты единственный из родственников, до кого мне есть дело.
— Раз ты говоришь прямо, я тоже не буду скрывать, — сказал Натаниэль. — Если ты отдашь мне часть сокровища, я поделюсь с ними. Они ведь моя семья.
— Другого я от тебя и не ожидал, — с улыбкой ответил Зик. — Вот, погляди-ка.
Он бросил Натаниэлю кожаный мешочек. Молодой человек ловко подхватил его и положил на колени. Натаниэль развязал шнурок, опрокинул мешочек, и у него на ладони засияли семь самородков, каждый размером с ноготь большого пальца.
— Это то, что я думаю? — прошептал Натаниэль. Изекиэль кивнул:
— Золото. Из Скалистых гор.
— У тебя есть еще?
— В Скалистых горах полно золота. Много лет назад его там добывали испанцы. Странствуя, я набрел на их заброшенные прииски.
Натаниэль поднял глаза:
— А почему об этом ничего не было в газетах?
— Напишут еще, — сказал Зик и посмотрел в окно, на огни вечернего Сент-Луиса. Лицо его погрустнело, и он задумчиво проговорил: — Когда-нибудь об этом заговорит весь мир. Пока же только несколько человек, включая меня, знают о богатствах, которые дожидаются своего часа в западных землях. Я знаком с одним траппером — его хижина стоит рядом с ручьем, русло которого сплошь усеяно самородками. Идешь по берегу и видишь, как они блестят. Но он их не трогает.
Натаниэль не поверил своим ушам:
— Почему?
— Золото его не интересует.
— Он что, не в своем уме?
Изекиэль фыркнул и помотал головой:
— В своем, в своем. Уверяю тебя, племянник, золото не главная ценность в жизни.
— Это для тех, у кого нет головы на плечах, — засмеялся Натаниэль. — Золото — самая большая ценность, главное, не быть дураком и правильно им распоряжаться. Посмотри на себя. Ты правильно используешь свое золото, живешь в лучшей гостинице во всем Сент-Луисе…
Изекиэль смерил племянника критическим взглядом.
— Что-то не так? — спросил Нат.
— Да. Но думаю, это понемногу пройдет.
Натаниэль стал складывать самородки обратно в мешочек.
— А сколько у меня времени на раздумье?
— Я хочу получить ответ завтра утром.
Блестящий самородок чуть не выпал у молодого человека из рук.
— Завтра?! Прямо с утра?!! Ты что, шутишь?!!
Зик покачал головой:
— Послезавтра я возвращаюсь в горы. Поезжай со мной, если хочешь. Если нет, можешь взять эти самородки — ты же потратился на дорогу.
— А сокровище?
— Чтобы увидеть сокровище, ты должен приехать в Скалистые горы.
— Я не знаю, что мне делать, — признался Натаниэль.
Изекиэль встал, подошел к окну. Сцепив руки за спиной, он задумчиво разглядывал вечернюю улицу — повозки, двуколки, пестро одетых людей, идущих домой с работы или торопящихся в любимый трактир, элегантных дам, выглядывающих из окошек богато изукрашенных карет, всадников, красующихся на дорогих породистых скакунах, и оборванных бедняков, ведущих под уздцы неказистых рабочих кляч.
— Я понимаю твое состояние, племянник. Десять лет назад мне довелось пережить то же самое.
— Что ты имеешь в виду?
— Как и ты сейчас, я должен был принять решение — оставаться в Нью-Йорке или отправиться на запад, идти проторенной тропой или стать хозяином своей судьбы.
— А почему ты захотел уехать на запад?
— Твой отец рассказывал о том, как складывалась моя жизнь в Нью-Йорке? — не оборачиваясь, спросил Зик.
— Нет. Когда я о тебе заговариваю, он каждый раз меняет тему.
— Как похоже на Тома. Брат никогда не понимал, что для меня главное в жизни. Перед моим отъездом мы ругались несколько недель. Он обвинял меня в том, что я предаю семью, закрываю перед собой все перспективы. Я на пять лет старше твоего отца, и все же у него хватило наглости сказать мне, что я веду себя как десятилетний мальчик.
Натаниэль жадно ловил каждое слово: наконец-то он узнает хоть что-то о дядином прошлом! Он спросил:
— Ты ведь не был женат?
— Нет, — сказал Изекиэль, — я хотел жениться, когда мне было двадцать. Ее звали Ребекка. Она была лучше всех, самая красивая, самая умная, самая добрая. Мы обручились, собирались пожениться, завести детей. Я тогда работал с Томом, помогал ему раскручивать строительный бизнес. — Зик помедлил, сгорбился. — Потом мир рухнул. Бекки умерла.
— Что с ней случилось?
— Чахотка. Можешь себе представить? Здоровая молодая женщина вдруг умирает от чахотки…
— Чахотка — страшная болезнь, она не щадит ни старых, ни малых, — заметил Натаниэль и тут же устыдился сказанной банальности.
Изекиэль некоторое время молчал. Когда он наконец заговорил, голос его звучал глухо, будто долетал из далекого прошлого:
— Смерть Ребекки меня сломала. Я долгие годы жил как во сне, не задумываясь о том, что делаю и зачем. Все силы и время отдавал работе, — что мне еще оставалось делать! Я так и не сумел заставить себя обручиться с другой. Бекки навсегда осталась для меня единственной. Единственной моей любовью.
Натаниэль молчал.
— Я стал думать о том, чтобы уехать из Нью-Йорка, переселиться на неосвоенные земли. Мне хотелось своими глазами увидеть чудеса Дикого Запада, но я не решался и все подыскивал оправдания своему малодушию и слабости. Когда я заговаривал на эту тему с Томом, он высмеивал меня, говорил, что это юношеские фантазии. — Зик вздохнул. — Бессчетное количество часов я провел читая про Льюиса, Кларка и других первопроходцев. Выходные я часто проводил в лесу, представляя себя колонистом.
— И в один прекрасный день ты взял и уехал.
— Да. Я решился. Послал все к чертям и отправился на Дикий Запад. У меня были накоплены деньги, достаточно, чтобы продержаться первое время. Я прибился к группе колонистов, которые шли на запад. Это было в тысяча восемьсот восемнадцатом. Мы прибыли в Миссури, когда эту территорию только присоединили к Штатам. Торговля пушниной — главный источник дохода штата. Я стал охотиться для Американской пушной компании. Тогда-то я и повстречал Шекспира.
— Ты о нем уже упоминал. Кто это?
— Мой лучший друг. Шекспир МакНэйр.
— Странное имя.
Изекиэль рассмеялся:
— Это прозвище. У многих трапперов необычные прозвища. Моего друга так называют, потому что он все время цитирует Шекспира.
— Ты один раз писал домой, так ведь?
— Да, лет девять назад. Написал Тому, что я работаю на Американскую пушную компанию, что край, где я живу, прекрасен, всё мне здесь нравится. Ответа я так и не дождался.
— Сдается мне, отец выбросил твое письмо.
— Это как раз в его духе, — грустно сказал Зик. — Том с детства был упрям как осел.
— А что произошло потом?
— Два года я охотился для Американской пушной компании, а потом мы с Шекспиром решили стать вольными трапперами и уехали в Скалистые горы. Я оттуда не вылезал все эти годы, за исключением редких поездок в Сент-Луис.
— А тебе когда-нибудь хотелось съездить в Нью-Йорк?
Изекиэль обернулся:
— Никогда.
Натаниэль подсчитал в уме:
— Ты прожил на Диком Западе только десять лет из своих сорока восьми, а выглядишь так, будто здесь родился.
Зик пристально посмотрел в глаза племяннику:
— Это неудивительно. Здесь жизнь дикая, если ты не сможешь приспособиться, то погибнешь. Вот и весь секрет.
— А этот человек, Осборн, откуда ты его знаешь?
— Я его встретил по пути в Миссури. С тех пор мы друзья.
— Почему он назвал тебя Головней?
Изекиэль фыркнул:
— Ерунда, ничего особенного. Головня — прозвище, которое Осборн дал мне, после того как у нас случился… небольшой спор с отрядом индейцев. Они, видишь ли, отказывались пропустить наши повозки через свою территорию, если мы не отдадим им две трети лошадей и двенадцать ружей.
— И что было?
По лицу Изекиэля пробежала тень.
— Красным собакам не досталось ни лошадей, ни карабинов.
Натаниэль решил, что обязательно когда-нибудь расспросит Осборна поподробнее об этом «небольшом споре».
— Дядя, возьми. — Он отдал Изекиэлю мешочек с золотыми самородками.
— Я, пожалуй, лягу спать, — сообщил Изекиэль. — Такая трудная дорога до Сент-Луиса, потом эти мерзавцы в переулке, — в общем, я немного устал.
— А можно, я пока не буду ложиться? Мне надо как следует все обдумать, — попросил Натаниэль.
— Сиди хоть всю ночь, племянник, — сказал Зик, пряча мешочек обратно в ящик комода. — Тебе в конце концов надо принять главное решение в жизни.
— Если я решу поехать с тобой, мне надо будет написать родителям и Аделине.
— Разумеется, — отозвался Зик. Он присел на кровать рядом с раскрытыми сумками Натаниэля. В одной из них он заметил книгу. — Что за книжка? — осведомился он, беря томик в руки.
— «Последний из могикан».
— Джеймс Фенимор Купер, — задумчиво сказал Зик. — Я о нем слышал. Это он сочиняет про Кожаного?
— Дядя, он не «Кожаный», а Кожаный Чулок.
— Ну Чулок так Чулок… Мои друзья читали книги Купера, и им понравилось.
— Почитай, если захочешь.
— Спасибо. Может, и захочу. Давно книг не брал в руки. А вот в Нью-Йорке, помнится, читал целыми днями. — Зик повертел книгу в руках. — Чтение — заменитель впечатлений.
Натаниэль наблюдал за тем, как дядя готовится ко сну. Потом, закрыв глаза, представил Аделину — далеко-далеко в Нью-Йорке… Что же делать?