— Ты чего, Сонька, от нашего величества заразилась? — рассмеялась Натка. — Или просто голодная? Зря Лид тебе поесть вчера не дал…

— Отстань, — проворчала я и закрыла глаза.

Как оказалось, Натка все же была права: после обеда, во время которого я за обе щеки навернула три порции, настроение мое намного улучшилось, и я, оглядев учеников и короля довольным сытым взглядом, поинтересовалась:

— Лид, ну чего, они уже много умеют?

— В общем, достаточно, — кивнул король, скидывая на траву потрепанный пиджак и оставаясь в одной тоже довольно потрепанной рубашке со слабыми следами высохшей глины и потеков болотной воды. Волосы его искрились на солнце светлым золотом… Ну ни дать ни взять Маленький Принц, который только что копал картошку!

Лид поймал мой взгляд, но истолковал его неправильно. Он оглядел себя и учеников, слегка поморщился и решительно сказал:

— После обеда пойдем к родникам: нужно постирать нашу одежду и высушить ее, пока еще солнечно. И вымыться самим.

— Да ну, что за чепуха… — громогласно начал Сот, и докончил, спохватившись:

— То есть я хочу сказать, а зачем, ваше величество?

— Затем, что мы все скоро начнем вызывать подозрение одним своим видом, если сюда еще заглянут люди. К тому же, вы от грязи можете чем-нибудь заболеть, и получится, что я зря тратил время на ваше обучение.

— Ну ва-а-аше вели-и-ичество… — заныли близнецы. — Да мы в навозе спали и то не болели! Ну можно мы не будем мыться?

— Нельзя, — отрубил король. — Все пойдут.

— И Соня? — тут же поинтересовалась нахальная фрейлина.

— Я-то — в первую очередь, — уверила я вполне искренне. Фрейлина расстроилась в предвкушении будущей помывки, которая могла испортить ее колтун на голове и замызганное нарядное платье, но Лид был неумолим и принялся порциями отправлять стонущих под его гнетом подданных к родникам, находящимся в овраге за болотцем. Корова, вытягивая шею, провожала каждую порцию длинным мычанием.

Мытье и стирка, конечно же, затянулись надолго: мы все бултыхались в родниках, пытаясь отмыть одежду и хотя бы кое-как вымыть лица, руки, ноги и головы. В лагере, чтобы его совсем не забросить, в качестве дежурного оставляли то одного, то другого человека. Маду удалось уговорить застирать платье, но мыть колтун на голове она отказывалась наотрез. Мы с Наткой и Иа, выйдя из терпения, наябедничали на нее королю. Мокрый Лид, сидящий на траве и сушащий на себе выстиранную рубашку, немного подумал, глядя на вопящую Маду, и сказал:

— Я могу сделать тебе похожую прическу, мне это нетрудно.

— Чего, честно?! — зашлась в восторге фрейлина. — Ваше величество, вы куда лучше Сьедина, это факт!

С этими лестными словами она резво убежала мыть и расчесывать шевелюру. Мы с Наткой тоже на свой страх и риск вымыли головы и завернули их в платки, чтобы не простудиться. Расчесать вымытую фрейлину, как мы и думали, оказалось немыслимо: Иа вначале пыталась ей помочь, но быстро сдалась, сказав, что здесь требуется мужская сила. В качестве мужской силы Мада, недолго думая, привлекла близнецов, которые разделили ей шевелюру пополам и обрабатывали каждый свою часть. Таким образом где-то через час волосы фрейлины были в первом приближении расчесаны и оказались длиной чуть ли не до колен.

— Мада, ну ты даешь! — в сердцах воскликнула Натка, теребя под платком свое «обгрызанное каре». — И зачем тебе вообще эта прическа, носи как есть, или косы заплети!

— Неа, мне его величество обещало… То есть прическу он мне обещал! — гордо заявила фрейлина и уселась перед Лидом, торжественно выпрямив спину.

— Соня, иди сюда, поможешь мне, — подозвал меня король, видимо, уловив мой тревожно-ревнивый взгляд. Я охотно подошла и имела счастье наблюдать, как король за каких-то пятнадцать минут безо всяких шпилек, использовав только плетение и пару палочек, воздвиг на голове фрейлины довольно симпатичную башню.

— Ну как? — поинтересовалась у нас Мада.

— Здорово! — уверила ее Натка. — Лид, ты если в нашем мире останешься, можешь свадебным парикмахером работать!

— Ну что ж, уже вторая профессия: Сонин родственник еще рекомендовал мне гадать и заниматься приворотами, — рассмеялся Лид. Мада не выдержала и убежала: сначала глядеться в родник, потом крутиться перед мальчишками, требуя отзывов о своей персоне. Те послушно восторгались. Мы с Лидом сидели рядом и поглядывали друг на друга, перекидываясь фразами…

Наконец король, посмотрев на заметно опустившееся солнце, сказал, что пора возвращаться в лагерь, потому что нам надо готовить, а ученикам — заниматься.

Относительно чистой, хоть и сыроватой, толпой мы отправились обратно. Закатные лучи освещали трон и подсохшую статую, коровы почему-то не было. Довольная жизнью и прической Мада сразу же принялась за приготовление обеда, а мы принялись было ей помогать, но тут вдруг Натка подняла голову, оглянулась, и, беспокойно щурясь, сказала мне:

— Слушай, Сонька, чего это они там? Опять, что ли, ругаются?

Я тоже поглядела в сторону трона и одновременно прислушалась. Звуков я не уловила, но вот позы учеников и Лида мне не понравились: ученики сбились в кучку, понурив головы, как испуганные овцы, а король, стоя напротив, явно сверлил их взглядом. Я посмотрела на Натку.

— Пойдем-ка, — поняв меня без слов, кивнула она. Мы побежали к трону. За нами потопала любопытная Мада, бросив на произвол судьбы костер.

— Лид, что случилось? — крикнула я, подбегая и с трудом переводя дыхание. Король с непроницаемым лицом кивнул на землю рядом с троном.

— Ой, — сказали мы с Наткой.

Возле трона лежала, извиваясь змеей, черная цепь коровьей привязи, а рядом были пустой ошейник и… Рога!

— Корова, — прошептала подруга.

— Господи, зверя-то кто-то съел! — запричитала Мада. — Такой хороший зверь был! Молоко давал! Я его на ужин подоить собиралась! Соня, у вас в мире кто-то страшный водится!

— Никого у нас не водится в деревне страшнее коровы! — сказала я хмуро, еле удерживаясь, чтобы не всхлипнуть: так жалко было животное. — При чем тут наш мир?

— А кто тогда съел-то ее? А, ваше величество? — Мада беззастенчиво потеребила короля за рукав.

— Ее не съели, ее уничтожили колдовством, — медленно сообщил Лид, обводя учеников еще более удавьим взглядом, чем до этого. — Хотя я запрещал вам это делать. И вы даже не сочли нужным это скрыть.

— Во теперь кто-то сильный среди нас… — пробормотал Геф. — Дурак какой-то.

— Лид, а кто ее уничтожил? — возмущенно спросила я, заглядывая в лицо королю. Тот пожал плечами и снова пристально посмотрел на учеников. Все они опустили головы, а фрейлина вдруг сказала:

— Вот чего-то помнится мне, ваше величество, что пока мы мыться пошли, и вы мне прическу делали, спасибо вам, кстати, одного парнишку в лагере оставили. Кажется, этого, — она ткнула пальцем в Урота.

— Чего, это ты, что ли? — удивился Геф, уставившись на него расширенными глазами. Урот поднял голову и, без особого страха поглядев на мрачного короля, пожал плечами:

— Ну, я, чего вы разорались? Я, вообще-то, и не собирался это скрывать. Не понимаю, что вы, ваше величество, злитесь-то? Вы сами подумайте: я бы такую силу жуками, наверное, год бы набирал. А у нас времени нет столько! Ясно, что на всех больших животных достать негде, но хотя бы у меня сила будет сравнимая с вами, уже Сьедину плохо придется! Зря вы нас не учили больших зверей стирать: у меня получилось, но много времени ушло.

— Ты ее что, по частям стирал?! — ужаснулась Иа.

— Так я начал-то с головы, только рога не взялись почему-то. Чего ты на меня смотришь, как будто на скотобойне не работала. Чего нам, в конце концов, важнее, какая-то корова или люди, которые от Сьедина гибнут?!

Ученики хмуро зачесали в затылках, и мы с Наткой вместе с ними. В общем-то, нельзя было не признать, что в словах Урота есть свой резон, но я взглянула на одинокие рога, и на глаза мне снова навернулись слезы. А фрейлина и вовсе откровенно заявила:

— Чего ты о людях, мы тех людей не знаем, а зверя жалко!

— Это корова, — дрожащим голосом подсказал Адар. — Была.

— Ну ладно вам, разохались, — нетерпеливо прервал их Урот. — Теперь уже ничего не поделаешь. Я сам не ожидал, что у меня так хорошо получится, но если вы сердитесь, ваше величество, я могу больше этого не делать…

Тут, наконец, заговорил Лид, и голос его разнесся по поляне, как порыв ледяного ветра, дав легкое эхо:

— Я запретил уничтожать крупных животных, и я предупреждал вас, что мой приказ нарушать нельзя. Ты его нарушил. Ничего не поделаешь.

Король шагнул к Уроту и сжал руками его плечи. Лицо юноши за пару секунд изменилось: он побледнел, а точнее, даже посерел, глаза его начали разъезжаться в разные стороны, а сам он зашатался. Вокруг его плеч и рук Лида закружилась какая-то неразборчивая блестящая пыль. Я в ужасе поняла, что король вытягивает из Урота жизнь, как он делал с деревьями в Сьединовом мире. Что же он делает?! Что же я смотрю?! Он же его так убьет!

Одновременно со мной очнулись Натка, фрейлина и Геф. Все мы подбежали к королю и начали с криками хватать его за руки, но Лид вдруг сам выпустил Урота. Глаза юноши съехались обратно, но бледность не прошла: он держался за голову и явно не понимал, на каком он свете.

— Уходи, — с громким гипнозным эхом велел ему Лид. — Ты нас не знаешь и не будешь помнить, тебе нужно идти в ближайшие деревни искать работу.

— Слушаюсь, — редко моргая, согласился Урот. — А где дорога?

Лид молча ткнул ему рукой направление. Урот сказал «спасибо» и, пошатываясь, прошел мимо нас. Мы смотрели ему вслед, пока он не скрылся в лесополосе. Этот момент удачно совпал с минутой, когда солнце опустилось, и место, где мы стояли, накрыла густая тень деревьев. Ученики молчали, будто проглотив языки. Фрейлина, что-то бормоча, осматривала поднятые с травы коровьи рога. Я, тоже толком не зная, что сказать, взяла короля под локоть и прислонилась виском к его плечу. Голова болела, будто это из меня вытянули полжизни. Первой слова сумела подобрать, как всегда, Натка.

— Черт возьми! — выразилась она энергично. — Лид, это чего такое было? Ты его дурачком сделал? Он хоть день-то протянет?

— Он протянет всю свою оставшуюся недалекую жизнь, — прищурившись, ответил король. — Я вытянул из него только ту силу, которую он набрал здесь с помощью меня. Его собственная изначальная сила осталась при нем. Впрочем, это неважно, потому что он ничего про нас не будет помнить следующие несколько месяцев. Плохо, что пришлось применить внушение, это может заметить полиция, но все равно это лучше, чем держать рядом с собой неуправляемого и непослушного простолюдина. Теперь ясно, что с вами будет, если вы попытаетесь сделать что-то подобное? — обратился он к ученикам. Те поспешно закивали, пялясь на короля с понятным испугом. Только Геф сказал спокойно:

— А я и не собирался ничего такого делать. Сам знаю, что умом не вышел.

Лид покачал головой.

— Теперь нас на одного человека меньше, и это тоже плохо. Сплошные убытки из-за его простолюдинской глупости.

— А можно я! — как отличница на уроке, выкрикнула Мада. — Ваше величество, меня научите! Я же просилась!

— Ну хорошо, — со скрипом согласился король. — По крайней мере, ты уже видела, что будет, если ты не послушаешь моих приказов. Что ты, Соня? — спросил он, сменив тон и наконец обратив внимание на держащую его под локоть меня.

— Ничего, — сказала я устало. — Корову жалко.

— Жалко! — тут же завторил мне Адар.

— Ага, жалко, хорошая, — нестройным хором подтвердили остальные ученики. Несколько секунд все мы, умолкнув, горестно смотрели на рога и служили мысленную панихиду по корове. Вдруг Лид, быстро оглядев нас, чуть улыбнулся и спросил:

— Жалко? Ну, возьмите ее обратно.

Он вытянул руки вперед, немного напрягся, и с его раскрытых ладоней заструился серый порошок. Он собрался над рогами в большое облако, стал густым и превратился в весьма обалделую с виду корову, которая возмущенно завопила:

— Му-у-у!!!

— Правильно, его уже выгнали, — согласилась фрейлина, подходя и похлопывая ее по шее. — Ты хороший зверь, давай я тебя подою. Ваше величество, вы ее с молоком восстановили или без?

— Не знаю: какая была, такую и восстановил, — хмыкнул Лид. Фрейлина, наклонившись, пощупала коровье вымя и сделала вывод:

— С молоком. Вот вы молодец!

— Настоящий король должен быть грозный, но справедливый, — кивнув, согласился Лен, а остальные ученики закричали было нестройным хором: «Ура, молодец, слава», но Лид, едва услышав эту неумелую осанну, тут же развернулся и направился к палаткам, таща меня за собой, потому что я не успела отцепиться от его руки.

— Ох, ну и ну, каждый день какой-то сюрприз, — вздохнула я, когда мы подошли к костру.

— Сюрприз, Соня, насколько я знаю русский, это что-то приятное, — мрачно заметил король. — Так что такое происшествие я бы сюрпризом не назвал.

— Ну тогда корова стала сюрпризом. Тебе ее тоже жалко было, или ты нам хотел приятное сделать?

— Мне просто не нужна больше сила, я и эту переношу с трудом. Ведь я же набрал лишнего еще в королевстве Сьедина. Еще немного, и меня не будет спасать ваша кровать, понадобятся специальные условия, которые можно создать только колдовством.

— Значит, совсем не было жалко корову? — огорчилась я.

— Нет, но я видел, что ты огорчена, а я могу это исправить, — правдиво ответил король и присел на траву, глядя в костер. Я уселась рядом по-прежнему держа его под руку.

— А на Урота ты очень рассердился?

— Я вообще не рассердился, меня не волнуют поступки простолюдинов в отношении друг друга. Я просто понял, что он опасен, потому что совершенно непредсказуем, а я не смогу его контролировать. Поэтому и пришлось забрать у него силы, чтобы заодно это стало поучительным примером для остальных простолюдинов. Надеюсь, больше они не посмеют меня ослушаться, потому что времени осталось мало.

— Понятно, — сказала я, отцепляя от него руку и потирая виски. Король обеспокоенно посмотрел на меня:

— Что с тобой, Соня?

— Голова что-то разболелась. Ничего, завтра пройдет.

Лид неожиданно положил руки мне на плечи, потом, словно что-то сообразив, быстро снял их, встал и сказал:

— Я позову Гефа, он говорил, что хорошо умеет лечить такие боли.

— Ну давай, — вяло согласилась я. Действительно: пришедший Геф вылечил мою голову за две минуты, и я смогла принять участие в приготовлении торжественного ужина в честь возрождения коровы. Виновнице торжества Сот и Адар преподнесли сухие коренья, которые она тут же выплюнула и принялась щипать траву.

Король тоже не особенно ел на этом импровизированном празднике. Его явно что-то беспокоило: он то и дело посматривал то на небо, то по сторонам, и сдвигал брови.

— Лид, ты чего? — прошептала я по-русски, улучив момент.

— Уже поздний вечер, а сегодня обещал прибыть Корант…

— Ну и?

— Его нет.

— И что это значит? — я почувствовала, как по спине мгновенно пробежалась горсть мурашек, и уставилась на Лида, готовясь к новым неприятностям.

— Не знаю, что значит, — отозвался король. — Что угодно.

— Что угодно плохое или что угодно хорошее?

— Хорошее меня не беспокоит, Соня, — вздохнул он и добавил: — Потому что я на него не особенно надеюсь. Значит, так, — сказал он громко, переходя на варсотский. — Если Корант в ближайшее время не появится, нам нужно будет свернуть лагерь, чтобы не было видно следов нашего пребывания здесь, и как можно быстрее уже с утра идти в город.

— Рет, ты чего думаешь, он предатель, что ли? Не будет он никому рассказывать, кто ты такой, мы же его уговорили! — Геф, произнося это, заранее замотал головой: — Да брось ты, я его с детства знаю, он не фискал!

— С твоего детства? — усмехнулась Натка. — Тогда у него на фискальство было лет шестьдесят, прежде чем ты вообще родился.

— А ты чего лезешь?! — неожиданно нервно среагировал Геф. Натка удивленно подняла брови и отодвинулась от него. Ученики умолкли и тревожно уставились на нас. У меня засосало под ложечкой. Лид, еще раз глянув на розоватое от прошедшего заката небо, встал.

— Идемте, продолжим занятия. Постарайтесь набрать как можно больше сил. Соня, Натка, наловите ксаров для Мады: нужно не меньше десяти штук, а лучше двадцать, она ведь только начинает.

— У тебя, ваше величество, запросы, как у хорошего зоомагазина, — проворчала Натка, вставая и отряхивая руки о платье. — Ладно, Сонь, пошли…

Напоследок обменявшись с королем озабоченными взглядами, я тоже встала и побрела за подругой по влажной от росы траве.

Скоро закат совсем угас, и темнота стала почти чернильной. Коранта не было. Мы чавкали по болоту с тряпочными сачками, а Лид безжалостно требовал от нас все новых и новых ксаров. Когда я относила очередную порцию квакучих гусениц на колдовскую казнь, то видела, как над полем светится множество магических огонечков: это ученики прочесывали траву. Лид сидел у трона напротив Мады и ускоренно обучал ее набирать силу. Над ними возвышались статуя и корова, которая медленно двигала челюстями, что-то пережевывая.

…Я, уже не знаю в который раз, явилась пред королевские очи, держа заледеневшими руками мокрый подол, в котором бултыхались пять ксаров, и молча вывалила все это богатство на траву между королем и фрейлиной.

— Ой, еще ксарчики! — обрадовалась Мада и потерла руки. Лид кивнул мне, сказал «спасибо, Соня» и передвинул вверх магический огонек так, что он встал над троном. Я вдруг поймала себя на том, что сходство между Лидом и статуей как-то потерялось. Прямой, гордый и аккуратный король, сидящий на троне с брезгливой физиономией, сложив на коленях царственные ручки, и живой Лид в мятом костюме, поджавший под себя ноги, сгорбившийся над ксаром и показывающий фрейлине, как проводить какие-то колдовские манипуляции одной рукой, а другой то и дело заправляющий за уши растрепанные волосы, были похожи, но не как близнецы, а, скорее, просто как братья… Но долго лирически поразмышлять мне не дали: Лид потребовал еще ксаров.

— Да сколько можно-то?! — взвилась я, выжимая мокрый подол. — Уже тридцать штук! Я думаю, они там вообще кончились! Скажи толком, сколько тебе надо, мы уже рук не чувствуем! И ног.

— Мне надо чем больше, тем лучше, — отрезал король, не глядя на меня. — И быстрее. Скоро начнем сворачивать лагерь.

Я довыжала подол, развернулась и сердито утопала во тьму. Дождешься от короля сочувствия, как же! Все-таки на свою статую он пока что не похож только внешне…

Сколько еще времени прошло, я сама не поняла, но как раз когда почувствовала, что вот-вот упаду лицом в болото, а Натка сказала «уф, Сонька, все, больше не могу, пальцы не гнутся», у воды появилась маленькая фигурка Адара с огоньком над головой.

— Это… Его величество сказал, чтобы вы шли в лагерь. Все ломать будем, — сообщил он и убежал. Мы молча вылезли из болота и, еле передвигая ноги, двинулись в обратный путь.

Лагерь мы застали в самом разгаре разрушения. Мальчишки, которым, конечно, только дай было что-нибудь сломать, крушили кровати, навесы, комкали палатки и с оглушительным шипением заливали водой из котлов костры. Посреди этого хаоса, скрестив руки на груди, высился Лид и отдавал команды.

— Привет, твое величество, — прохрипела Натка, хлюпая носом. — Опять чужими руками трудишься?

— Нет, я жду, — король кивнул на маленькую кучку обломков рядом с собой, которая постепенно увеличивалась стараниями учеников.

— Чего ты ждешь?

— Пока наберется следующая порция. Я их выбрасываю.

— Куда? — удивилась я.

— В ваш мир, Соня. Я думаю, там мусор на лугу мало кого волнует.

— Это уж точно, — согласилась я, потирая ледяные руки, и для проформы спросила:

— Нам что-то тоже нужно делать?

— Стаскивайте обломки в одну кучу, — тут же дал нам задание король. — Еще нужно забросать землей и травой кострища, чтобы их было меньше видно…

Над маскировкой следов лагеря мы трудились битых два часа. Плюс был в том, что мы с Наткой за это время немного согрелись и подсохли, а минус — в том, что у нас уже не поднимались руки, а глаза закрывались сами собой. А Корант так и не приехал, и мне даже не хотелось думать о том, почему. Передавая Лиду последние обломки бревен и полотнище от палатки, я пошатнулась и чуть не упала на него. Король удержал меня в последний момент, так что я оказалась вместе с палаткой в его объятиях и ткнулась лбом ему в грудь.

— Сонь, осторожно, — сказал Лид вполголоса, однако, не пытаясь меня отодвинуть. — Ты, наверное, устала.

— Наверное, — согласилась я с юмором, поудобнее устраиваясь на королевской груди и еще крепче прижимая к себе бревна и полотнище. Лид, задумчиво похлопал меня по спине и неожиданно выдал:

— Вообще-то, лучше всего сейчас было бы, если ты бы вернулась в свой мир, пока мы близко от дыры.

Разом рассвирепев, я мигом отпрянула от бестолкового короля и зашипела:

— Чего еще придумаешь?! Я же говорила, что не уйду! И если уж на то пошло, почему это я должна вернуться, а Натка нет?

— Я за Натку не отвечаю. Это дело Гефа, — еще больше поразил меня король и забрал бревна и полотнище себе, так как у меня отвисла челюсть и разжались руки. После этого он быстрым шагом двинулся к трону, а я засеменила за ним, обалдело допытываясь:

— Лид, ты чего такое несешь? Где ты это взял? При чем тут Натка и Геф?

— Что тебе не нравится, Соня? Вполне нормальная простолюдинская пара, — король, наполовину исчезнув, выкинул мусор в дыру, высунулся обратно и отряхнул черные от копоти руки.

— Нормальная? — изумилась я громким шепотом, оглянувшись, нет ли поблизости Натки. — Да ей же 22, а Гефу только пятнадцать!

— Что в этом такого? Хороший возраст для вступления в брак.

— В средние века — может быть, — проворчала я. — А сейчас такой роман имеет гораздо меньше шансов, чем на…

Тут я поняла, что несу, и осеклась. Король поглядел на меня выжидающе. Я начала быстро придумывать, чего бы соврать, но тут позади послышались громкие голоса мальчишек, то ли тревожно, то ли радостно орущие «ваше величество»! Король резко развернулся и рысью бросился на зов, я помчалась за ним.

Поскольку все костры погасили, а магические огоньки светили слабо, я споткнулась о кочку и чуть не упала, но как раз в это время на меня наткнулся Лен.

— Соня, Корант приехал! — сказал он, выпрямляя меня.

— Да ты что? А где он?

— Вон там.

Мы вместе помчались «вон туда», то есть к краю рощи. Там уже стояли все ученики, окруженные огоньками, так что на траве распространялось пятно света, а среди них возвышались Корант с Лидом. Старик, опять замотанный в свои автомобильные тряпки, выглядел как-то не так, это я сразу заметила. Подходя, я услышала его слова, обращенные к королю:

— Хорошо, что ты догадался свернуть лагерь. Я с трудом сюда проехал. В городе беспорядки — слишком много недовольных Сьедином, люди бастуют, и забастовки эти жестоко подавляются. Полиция совсем озверела…

— А что еще? — поторопил его король, правильно почуявший, что это еще не все новости.

— Енг был арестован, а его самолет разломали, — глухо сказал Корант. — И, видимо, через Енга же полиция отыскала наше здание и захватила всех, кто там находился из организации.

Наступило гробовое молчание. Натка в ужасе вцепилась в Гефа, я тоже стиснула руки. В голове крутилась только одна мысль: «что же делать?».

Судя по лицу Лида, у него мыслей возникло побольше. Скорее деловитым, чем огорченным тоном, он принялся расспрашивать Коранта:

— Много людей находилось в здании, когда их захватили?

— Примерно человек двадцать, как я понял. Точнее сказать трудно.

— Ты знаешь, что полиции о нас известно?

— Они делали обыск: если где-то в твоих бумагах что-то было, они точно все прочли.

— По какому вообще поводу произошел арест Енга? Из-за его связи с нами?

— Да нет, скорее, наоборот… Как я понял, Рет, Енг и еще несколько человек активно помогали бастующим рабочим с фарфорового завода. Енг даже перевозил кого-то из их родственников на своем самолете за город… Чего от него хотеть, молодой парень, людям помогал, вот, видимо, полицию и подцепил. После забастовки его арестовали, и наших тоже. В здании теперь полицейские кишмя кишат…

Корант махнул рукой и умолк, тяжело дыша. Лид некоторое время тоже молчал, после чего вдруг спокойно сказал:

— Ну хорошо. Все лучше, чем я думал.

— Что тут хорошего-то?! — изумился Геф.

— А у меня другой вопрос, — встряла Натка. — О чем ты таком думал, если для тебя это хорошо?

Лид досадливо тряхнул головой, показывая, что ему неохота отвлекаться на неуместные шуточки, и опять обратился к Коранту:

— Двадцать человек — очень небольшая часть организации. Даже если кто-то из них кого-то еще сдаст полиции, все равно урон будет относительно мал. К тому же, сейчас волна возмущения сыграет нам на руку и позволит набрать новых членов куда быстрее. То, что у нас теперь нет самолета, тоже не такая уж потеря: все равно на моей памяти он куда больше ломался, чем летал, и пригодился лишь один раз, когда привез нас сюда. Никакой информации об организации полиция не найдет, потому что я ничего и не писал, а личную переписку сразу уничтожал. Планов свержения Сьедина они не найдут тоже, потому что я не знал, как буду его свергать. В общем, все хорошо.

— Да, ваше величество, — покачал головой Корант, глядя на Лида со смесью уважения и сожаления. — У вас и правда государственный ум.

— А у тебя — не слишком, — отпарировал Лид. — Потому что ты приехал сюда, хотя за тобой тоже могла следить полиция.

— Мне же нужно было вам сообщить, что случилось…

— Послал бы кого-нибудь другого. У тебя, кажется, был внук.

— Еще не хватало сюда моего внука впутывать. И так слишком много людей пострадало, — сердито сказал Корант.

— Это еще не много, поверь мне как бывшему правителю, — успокоил его король и деловито огляделся. — Ну, я так понимаю, нам стоит как можно скорее вернуться в город, чтобы остатки организации в мое отсутствие не натворили еще больших глупостей, чем они уже сделали. Мы поместимся в твою машину?

— Конечно, нет. Туда вообще кроме меня только один человек поместиться может. Но я думал, что ребят лучше, раз такое дело, отпустить по домам, пусть отсидятся, пока все не успокоится…

— Никуда я их не отпущу, я потратил время и силы на их обучение они будут мне полезны.

— Ваше величество, а мы и сами бы вас не бросили! — возмущенно заорал Сот. Король поморщился и поднял ладонь к уху: на лице его не отразилось ни тени благодарности за такую преданность. Корант устало вздохнул:

— Тогда нужна телега, чтобы прицепить к машине…

— Это в ближайшей деревне можно взять, — деловито сказал Геф.

— Как взять — без денег? Или будете красть?

— Его величество так возьмет, — хмыкнул Геф. — Вон он как Урота послал незнамо куда…

— Ты правда так можешь, Рет?

— Да, могу. Пошли к твоей машине, съездим в деревню за телегой. А вы, — скользнул он по нам всем глазами, — погасите огни, сидите здесь и молчите. Если вдруг, что, правда, маловероятно, появится полиция прячьтесь через дыру в другой мир. Геф, Мада, следите за Соней.

— Будет сделано! — выпрямился Геф и подмигнул мне. Я слабо улыбнулась. Король и Корант с шуршанием исчезли среди деревьев. Ученики погасили огни, и мы все принялись ждать королевского возвращения. Говорить, даже шепотом, никому не хотелось, все только напряженно прислушивались. Корова у трона время от времени издавала протяжное тоскливое мычание, издали неслось тоненькое кваканье ксаров. Надо же — значит, мы их не всех их еще с Наткой отловили…

— Сонь, — вдруг подтолкнула меня локтем Мада. — Ты чего трясешься, а? Дать тебе сухое платье?

— Не надо, — отмахнулась я.

— Ну смотри… — фрейлина поводила руками над травой, неожиданно достала оттуда крупного жука и с треском превратила его в пыль. Я вздрогнула.

— Здорово, да? — хвастливо прошептала Мада. — Я еще не привыкла. Только утром ничего не умела, а сейчас, наверное, я себе и платье свадебное сколдовать смогу, представляешь? Или накидку. Эх, его величество говорил, что это нетрудно, жалко, времени нет…

— Тс-с-с, — прервал нас Фир. — Слышите, едет кто-то.

Со стороны дороги послышался рев и стук, который издавали варсотские машины. Мы все насторожились: те, кто сидел, вскочили, те, кто стоял, приняли стартовые позы, готовясь удрать. Только Геф остался спокойным — сидел, скрестив ноги, на земле и ел травинку.

— Да это Рет с Корантом обратно приехали, не слышите, что ли? — успокоительно сказал он нам с Наткой.

— Мы в разновидностях трындения не разбираемся, — фыркнула подруга, однако тоже села обратно на траву. Геф оказался абсолютно прав: минуту спустя из-под спутанных веток рощи, пригнувшись, вынырнул Лид, первым делом нашел глазами меня, видимо, убедился, что я жива-здорова, почти весело сказал:

— Идите за мной, теперь у нас есть телега, — и, развернувшись, канул обратно под деревья. Мы все поспешно вскочили и двинулись за ним. Я вылетела на дорогу первой. Здесь было немного посветлее, и можно было разглядеть черный силуэт машины Коранта, которая пыхтела на холостом ходу, а позади машины стоял импровизированный прицеп из деревенской телеги с большими колесами. В телеге смутно виднелась непонятная фигура, про которую я каким-то шестым чувством поняла, что это король. Он тоже меня узнал и прошептал, наклоняясь через борт тележки:

— Соня, залезай сюда.

Я ощупью нашла его протянутую руку и запрыгнула на дощатый пол, пахнущий силосом.

— Тут сиденья есть? — поинтересовалась я шепотом.

— Нет, Соня, эта телега на высокородных не была рассчитана, — отозвался Лид, как я поняла по его тону, с улыбкой, и снова перегнулся через борт, чтобы втащить внутрь еще две фигуры, в одной из которых по силуэту высоченной прически я узнала Маду, а во второй, когда она претенциозным шепотом пожаловалась, что ей жестко и неудобно — Иа. Пассажиры все прибавлялись, и вскоре я стала ощущать себя, как в метро в час пик, с единственный разницей, что теснились мы не стоя, а сидя. Король, услышав мой сдавленный писк, когда на мою ногу взгромоздился Геф, тут же подтянул меня подмышки и усадил, как в самолете, к себе на колени, Геф проделал то же с Наткой, Сот — с Адаром, близнецы — друг с другом, фрейлина самостоятельно взгромоздилась на крякнувшего Лена, и в телеге неожиданно сделалось просторно. Я было успокоилась и решила, что смогу вздремнуть в дороге, но не тут-то было. Машина тронулась, и я сразу поняла, что, во-первых, она работает на очень плохом бензине, если это вообще бензин, а во-вторых, что у телеги нет никаких амортизаторов. Каждую неровность мы ощущали всеми костями и зубами, нас бросало от борта к борту и иногда чуть не выбрасывало из телеги на дорогу. Больше всего мучились мы с Наткой — остальные, как местные жители, были привычны к такому способу передвижения, и даже умудрялись спать. Лид тоже молчал и не жаловался, одной рукой вцепившись в борт, а другой — обхватив меня поперек туловища. Я дополнительно держалась за какую-то деревяшку и старалась, когда мы подскакивали на неровностях, не заехать затылком королю по зубам.

Ехали мы очень долго, так что я потеряла счет времени. Не светало. Вдоль дороги мигали редкие огоньки — это светились окна в домах. Король, подтверждая, что он тоже местный житель, в конце концов заснул: рука его, вцепившаяся в меня, разжалась, и теперь из всех не спали только мы с Наткой да ведущий машину Корант. Наткины глаза блестели в темноте и пялились на меня, а я смотрела на нее. Мы обе молчали: разговаривать сквозь непрекращающийся грохот и треск мотора было себе дороже Я вдруг остро ощутила, какая я плохо вымытая, непричесанная и соскучившаяся по бабушке, родителям и квартире с удобствами. А ситуация все хуже, и когда мы все-таки свергнем Сьедина, неизвестно. Я подумала об арестованном Енге, о доброй Иматсе, которую наверняка тоже арестовали, и попыталась представить себе варсотские тюрьмы на тот случай, если и мне вдруг придется в них сидеть. Король все равно если и помнит, то только какими тюрьмы были триста лет назад, а с тех пор, как я надеялась, условия в них все-таки улучшились…

Пока я занималась этими безрадостными размышлениями, наконец-то потихоньку начало светать. Машина остановилась у какой-то рощи, заглушила мотор, и над бортом телеги появилось грязное и замотанное тряпками лицо Коранта.

— У вас тут ракса с топливом, дай-ка мне, — прохрипел он. Я поняла, что ракса — это что-то типа канистры, и тоже хрипло спросила:

— Где?

Ракса оказалась под близнецами. Население телеги, пока мы ее доставали, частично проснулось и вывалилось наружу размяться. Лид не проснулся, и я не стала его трогать, но тоже вылезла из телеги вместе с Наткой.

Корант, открыв в задней части машины отверстие бака, заливал туда топливо. Возле него ошивалась проснувшаяся Мада, мешалась и просилась прокатить ее в салоне, приводя убедительные аргументы:

— Вы меня возьмите, потому что я же фрейлина обоих величеств, и вашего и нашего, это мы сейчас на окраине, а в город-то все равно придется въехать, так если нас полиция остановит, я скажу, что я с вами именем Сьедина, и они отстанут! Так что мне туда обязательно надо! Сиденья там, кстати, мягкие?

— Деревянные, — усмехнулся Корант. — Ладно, если Рет не возражает, можешь сесть со мной.

— Конечно, он не возражает! — успокоила фрейлину Натка. — Он спит.

— Даже если проснется, не будет против, точно говорю, — зевнула я. — Лезь, Мада. Корант, нам далеко ехать? Это еще не город?

— Город-то город, но мы просто едем вдоль него, по окраине. Не стоит туда соваться лишний раз. И так ночные патрули ходят. Правда, придется нам сейчас все-таки въехать, у прядильной фабрики, дальше дороги нет.

— А где мы теперь будем жить?

— Рет одно место знает, правда, мне не слишком нравится оно… Опять в старом городе. Больно близко к центру… Ну ладно, садитесь, поехали, а то рассветет того гляди, а днем полиции больше…

Мы послушно полезли обратно в телегу, Мада радостно устроилась в кабине рядом со стариком, и мы поехали. Я опять уселась на спящего короля, не столько для удобства, сколько чтобы погреть его, и бездумно смотрела по сторонам.

Постепенно светало, но небо осталось серым, и более того, поднялся противный пронизывающий ветер. От его порывов гнулись деревья вдоль дороги. Мало-помалу от холода и колющей лицо пыли все ученики проснулись. Самым стойким оказался король: он открыл глаза, только когда наша машина с ревом ринулась вверх по горбатому и узкому каменному мосту.

— Лид, это мы где? — тут же спросила я. Король покосился за борт и отозвался:

— Старый город. Видишь, какие дома? Тут раньше жили лишь высокородные, а теперь, поскольку город расширился, центр перенесли в другое место, к зданию парламента. Там сейчас Сьедин…

Машина наша, все громче ревя, поднималась по узкой улице, по сторонам которой высились уже знакомые мне старинные дома из темно-красного камня. Прохожих было мало. Попались два-три разодетых в пух и прах велосипедиста, но они, к счастью, то ли не обратили на нас внимания, то ли побоялись связываться.

— Долго еще, ваше величество? — поинтересовалась Натка.

— Не кричи и не называй меня так в городе! — цыкнул на нее король.

— Я вообще-то по-русски говорила, — хмыкнула подруга по-варсотски.

— Да-а? — спросил Лид по-русски.

— Ага. Я, в отличие от тебя, твое величество, ваш язык еще не так свободно знаю, чтобы со своим перепутать, — рассмеялась Натка. Лид тоже улыбнулся. Улыбка вышла усталая и печально-торжественная, из-за благородных и тонких черт королевского лица. Я перевела взгляд на разухабистую физиономию сидящего напротив Гефа, с большим носом, широким пухлым ртом и широко расставленными глазами, и сказала с беспокойством:

— Лид, надел бы ты кепку, что ли… От греха подальше. Людей больше становится.

Король что-то ответил, но я это не расслышала, потому что мы въехали на очередной мост: широкий, из красного камня, с остатками обвалившейся узорчатой ограды по краям. Приподнявшись, я попыталась разглядеть воду, и увидела ее далеко, чуть ли не в пятидесяти метрах внизу…

И тут машина резко остановилась. Нас побросало друг на друга, на миг образовалась куча мала. Наконец я, вроде бы, слезла с чужих ног и рук и была вытянула Лидом в вертикальное положение. Теперь мы все стояли в телеге. Шум мотора умолк, и стали слышны звуки: а именно, свист, грохот и агрессивные крики, которых я не понимала — наверное, какие-то варсотские ругательства. А еще через миг я поняла, что весь мост перед нами заполнен плотной орущей толпой бедно одетых и каких-то странно грязных варсотов. Толпа плеснула, как волна, и мгновенно вобрала в себя нашу машину, так что теперь, учитывая еще и телегу и неудобный уклон моста, назад стало подать практически невозможно. Корант, видимо, тоже это понял, потому что завел двигатель и медленно потащился вперед.

— Долой Сьедина! Долой королей! — выкрикивали вокруг нас. — Мы требуем поднять зарплату! Долой рабочий день в 14 часов!

— Ух, как прижало-то их, — пробормотал Геф.

— Кто это бастует? — спросила Натка.

— Топливный завод, наверное, он тут рядом…

— Давайте, если будет полиция, рабочим поможем! Мы теперь можем! — замахал руками Сот. Лид с размаху шлепнул его по руке так, что мальчишка аж зашипел, и резко сказал:

— Никакой помощи! Не вмешиваться! Вылезайте все из телеги, пойдем назад пешком. Геф, позови Коранта с Мадой…

— Лучше вперед пройти, мы уже на середине моста! — быстро возразила Иа. — А так что, через реку плыть, что ли? Второй мост далеко!

Из-за ее слов возникло некоторое замешательство. Часть учеников попыталась вылезти из телеги, часть осталась стоять, глядя на нас. Лид, судя по всему, хотел рявкнуть на Иа, но не сделал этого, потому что толпа вдруг ускорилась и начала обтекать нас с вихрями и водоворотами, то есть людеворотами, крича и вопя пуще прежнего. Один из людеворотов вбросил к нам в телегу Коранта и растрепанную Маду, которых Геф все-таки успел позвать. А среди общей массы людей, тесня ее, вдруг появились колдуны в богатой, но одинаковой одежде типа мундиров в красно-синих тонах. Они, с криками «разойтись, именем Сьедина!» сноровисто орудовали кулаками и странными тонкими палками. Наверняка это была полиция. Часть бастующих — в основном, люди — бросилась врассыпную, другая часть, — колдуны — наоборот, кинулась драться с полицейскими, но почему-то победить в этой борьбе ей не удавалось. Полицейские делали своими тонкими палками непонятные движения, от которых одни рабочие как подкошенные падали на булыжники моста, а другие — начинали шататься как пьяные. Лид решительным рывком засунул меня себе за спину — я воткнулась в Натку и Маду, — а король, Корант остальные ученики встали вокруг нас.

— Никого не трогать, если не будут трогать нас, — велел нам король, Наверное, гипнозным голосом, потому что мы все его расслышали. — Силу в крайнем случае применяйте на поражение, сейчас вряд ли заметят…

— Слушаюсь! — торжественно прошептали мальчишки.

Из-за плеча Адара я увидела, что полиция подобралась уже близко, и отчаянно понадеялась, что, если мы ничего не делаем, то нас никто не тронет, однако раздался громкий варсотский окрик, который означал что-то вроде «а ну, слазьте!»

— Слазь, дед, ты что, оглох?! — повторил полицейский с квадратной челюстью и злобными глазками, такими маленькими, что даже не видно было, из каких двух цветов они состоят. Обращался он к Коранту.

— Зачем же слезать? — отозвался старик спокойно. — Мы не забастовщики…

— Вы все арестованы! Неповиновение королю! — не слушая его, выкрикнул второй полицейский.

— Мы здесь случайно! Именем Сьедина! — закричала Мада, с неожиданной силой протискиваясь мимо меня к полицейским. — Я королевская фре…

Полицейские, вздрогнув от ее голоса, тут же вскинули свои палки. Одна палка уткнулась фрейлине куда-то в район бедра. Мада издала странный звук и вдруг, как тряпичная кукла, начала валиться вперед. Фрейлину подхватил Геф, а Корант, стоящий рядом с ней, ногой выбил палку из руки полицейского. Но тут подскочил второй колдун и ткнул в него своей палкой.

Я увидела, как дрогнула и резко согнулась прямая спина старика. И прежде, чем кто-то из нас успел его подхватить, Корант рухнул с телеги под ноги полицейским. Что происходило дальше, я плохо поняла. Король выкрикнул какие-то быстрые указания по-варсотски, но я от страха не уловила практически ничего. Зато остальные, кажется, поняли: близнецы за руки-за ноги схватили фрейлину и выпрыгнули вместе с ней в толпу с другой стороны телеги; Геф, Лен и Иа ухватили мешки с провизией и принялись охаживать ими полицию; а Лид, как самый мощный, вдруг оторвал от борта телеги здоровенную перекладину с торчащим из нее гвоздями и со всей силы треснул ею по рукам ближайшего полицейского, который пытался дотянуться до него палкой. Полицейский взвизгнул, выпустил палку и осел, правда, сбоку вынырнул еще один, но король лягнул его ногой прямо по физиономии и снова применил палку. Я чуть пришла в себя и тоже оглянулась, думая, что бы мне схватить потяжелее, но вдруг почувствовала, что меня тащат назад.

— Э-эй! — заорала я по-варсотски, начиная лягаться. — Как врежу! Полицейская сволочь!

— Сонька, это я! — раздался голос Натки. — Ты что, не поняла, что сказали?! Бежим! Назад, через тот борт, быстрее! Там полиции сейчас нет! Геф с Сотом прикроют!

— А Лид?!

— Разберутся! — подруга, как куль, вывалила меня из телеги, схватила за руку и потащила сквозь толпу. За нами быстро шел Геф, мешком провизии смахивая пытающиеся вцепиться в нас чьи-то руки, а впереди Натки мелькала голова Сота, таким же мешком пробивающего путь в толпе. Я попыталась оглянуться, разрываемая тревогой за короля, но в людском море его различить было невозможно, и, к тому же, мне тут же кто-то въехал локтем поддых и наступил на обе ноги. Я взвизгнула, Геф строго и напряженно сказал:

— А ну давайте быстро к перилам, тут уже можно спрыгнуть! — и подпихнул меня и Натку в спины мешком.

Из-за этого подпихивания мы пролетели сквозь толпу последний метр и закачались на изъеденном временем крошащемся краю моста. Никаких перил там уже не было, зато была высота метров пять — внизу, в глубокой тени, виднелся поросший травой склон.

— Да ты чего, мы же все ноги переломаем! — запротестовала Натка, судорожно хватаясь за меня, но Геф, не слушая ее, вдруг сиганул вниз. Мы, вытянув шеи, со страхом проследили за ним, но он ловко прокатился по траве и тут же встал на ноги. Тут я поняла, что высота все-таки была не такой большой, как мне показалось — наверное, не больше трех метров. Пока я так раздумывала, Сот вдруг обошел нас и деловито толкнул своим мешком Натку. Подруга с коротким воплем слетела с моста и приземлилась на Гефа, который, конечно, тоже не удержался и опять растянулся на траве. Сот переглянулся со мной и деловито поинтересовался:

— Ну че, пнуть или сама?

— Сама, — тяжело дыша, сказала я, выдернула у него мешок и быстро сиганула вниз. На отобранный мешок я и собиралась приземлиться, потому что он был хотя бы немного мягким, и это у меня почти получилось, но все равно от удара я лязгнула зубами до звона в голове и разбила коленки. Сот тоже прыгнул и с шумом приземлился за моей спиной.

Только я помотала головой и, морщась, хотела потереть коленку, как ко мне нагнулся Геф, и, без лишних разговоров схватив меня за руку, дернул и поволок куда-то вверх по склону. В другой руке у него была Натка.

Потом мы долго бежали, петляя по очень узким и грязным улицам между старыми полуразвалившимися домами. Перед глазами у меня все мелькало и прыгало, кололо в боку, а спросить, куда мы бежим, уже не хватало воздуха.

Наконец мальчишки перестали волочь нас вперед, и Геф выпустил мою руку. Я молча рухнула на землю, поросшую суховатой густой травой. Натка, хватаясь за грудь и хлопая губами, как рыба, села на щербатый край серого каменного колодца, который торчал из бурьяна рядом с нами. А вообще, как я поняла, быстро глянув по сторонам, мы снова покинули пределы старого города и в данный момент находились на чем-то вроде заброшенного садового участка. На нас бросали тень развалины большого почерневшего и облезлого деревянного дома с крышей, проломленной огромным упавшим деревом. Дерево, хоть и с полувывернутыми из земли корнями, было вполне живо и бодро шумело на ветру большущими, похожими на лопухи, листьями. В окружающем бурьяне, который поднимался выше человеческого роста, что-то шуршало, бегало и перекликалось похоже, птицы и насекомые. Между листьями-лопухами недоупавшего дерева били солнечные лучи. Было как-то по ненастоящему тихо и спокойно.

— Э-это мы где? — наконец, выдавила из себя я, перестав хватать ртом воздух.

— Да мы тут, бывает, прятались, тутошние дома давно заброшены, — отозвался Геф, с беспокойством вглядываясь в бурьян. — Куда Мир с Фиром подевались? Сот, давай быстро сбегай поищи их, вместе соберемся и пойдем.

— Опять пойдем?! — ужаснулась Натка, глядя вслед нырнувшему в бурьян Соту. — Куда?!

— Да я знаю, куда, что ли? — Геф сдернул кепку и остервенело почесал в затылке загорелой рукой. — Просто и тут долго сидеть нельзя: могут выследить, они же колдуны, а мы недалеко убежали.

— А Лид как же? — сказала я жалобно. — А Иа, а Лен, а Адар?

— Адар должен был убежать с близнецами. А остальные… Придут, куда денутся, — успокаивающе ответил Геф. — Рет же нас легко сможет найти по следам. Уж он-то такой колдун, что…

Он не докончил говорить, потому что в бурьяне раздался шумный шорох, и к нам вывалился обсыпанный какими-то пушистыми голубыми семенами Сот. За ним, к моему облегчению, показался Адар, а за Адаром медленно и устало вылезли близнецы, чуть ли не по земле волоча неподвижную фрейлину, похожую на большую бледную куклу с закрытыми глазами. Прическа ее наполовину размоталась, а юбка платья выглядела так, будто на ней долго кто-то танцевал грязными ботинками. Впрочем, вид Мадиной одежды и прически нас не слишком обеспокоил, в отличие от ее состояния. Мир и Фир молча уложили ее на траву, и мы все встали вокруг, опираясь руками на колени.

— Чего-то она вообще того… — правдиво заметил, наконец, Сот.

— Это палки их, — отозвался Мир злобно. — В меня немного попало, я чуть сам не того…

— Что это за палки-то? — хмуро спросила Натка, присаживаясь на корточки.

— Не знаю, по-моему, обычные палки, — Геф тоже присел и засучил рукава. — Адар, Сот, воды принесите из колодца… Чем-чем, кепкой!.. Палки-то обычные, но они ими передают свое же колдовство и направляют его в одну точку, вроде так. Сильнее получается. Так ведь обычные колдуны вреда не принесут, если рукой за тебя не схватятся, — дообъяснил он непонимающе хмурящейся Натке. — А с этими палками им удобнее. Дальше достают…

— А Корант? — помолчав, выдавила из себя я. Геф хмуро пожал плечами, взял из рук подбежавшего Адара кепку с желтоватой водой и вылил ее на лицо фрейлины. Та вяло фыркнула и кашлянула. Геф вытер ей нос полой своего же пиджака и озабоченно поглядел на Натку, будто ища ее одобрения:

— Ну чего, придется полечить ее, что ли. А то кто знает… — Не договорив, он положил руки на Мадины плечи и сказал, будто стирал кого-то в порошок:

— Ыть!

Фрейлина не пошевелилась. Геф приподнял руки, вздохнул и с размаху шлепнул их обратно. Теперь уже он ничего не говорил, но лицо у него было такое напряженное, будто изо всех сил прорывался через какое-то препятствие. Через пару минут он снова приподнял руки и попросил воды, на сей раз, себе.

— Ну как, а? — тревожно спросила я, вглядываясь в бледное лицо фрейлины.

— Да ну… — пробормотал Геф.

— Помочь? — предложил кто-то из близнецов — кажется, Фир.

— А чего толку? Сила ж друг к другу не прибавляется… — возразил Геф и вылил воду из принесенной кепки себе на голову.

Потом он снова взялся за Маду. Мы сидели вокруг уже молча, и старались не встречаться взглядами. Никогда раньше, даже во время самых больших несчастий, у меня не лежало на душе такого громадного камня. Лид пропал, Иа и Лен — тоже, Корант, наверное, ранен даже сильнее Мады, а Маду Геф, кажется, не может вылечить… Или сможет?! Ну хоть бы смог! Ну пожалуйста! Пусть мы даже никогда не вернемся домой, а останемся в Варсотии и будем бить, бить, бить эту проклятую полицию и этого дрянного Сьедина!

Тут я заметила, что от злости и напряжения вцепилась ногтями себе в ладонь, и с трудом разжала руку… И как раз в этот момент фрейлина неожиданно издала дикий вопль и взбрыкнула всеми конечностями сразу. Мы разлетелись во все стороны и, опешив, сели в бурьян. Однако Геф и близнецы, тут же вскочив, снова бросились к Маде и облепили ее, как коршуны. А та дергалась и вопила, будто ее режут.

— Ай, отстаньте, именем короля! Не трогайте меня! Больно же!!!

— Чего ты встала, иди ей рот заткни, — деловито позвал Геф Натку.

— Я не встала, я села, — отозвалась подруга и опасливо подошла к фрейлине, примеряясь к ее лицу сложенной ковшиком ладонью. — Э, а рот-то затыкать зачем?

— Чтобы не орала. Быстро, люди сбегутся! — Геф сам припечатал фрейлинов рот одной рукой, а другую снова положил ей на плечо. Фрейлина продолжала извиваться, будто ее то ли щекотали, то ли кололи вилкой. Я тоже подошла и нерешительно сказала:

— Ей вообще-то же больно…

— Вот и хорошо, — пропыхтел Геф. — Когда внутри повреждено, всегда больно, как заживать начинает.

— Ага, — тихо согласился Адар. — Это как будто синяк, только сильнее…

— Видим, что сильнее, — сказала Натка хмуро и села на брыкающиеся фрейлиновы ноги. Наконец, поняв, в чем дело, я тоже подключилась, но процесс выздоровления фрейлины все равно проходил уж очень бурно. Иногда мы всемером не могли ее как следует удержать, и начинали, ловя руки и ноги, уговаривать потерпеть, но слов фрейлина почему-то не понимала. Из-за этой суматохи я забыла, где мы находимся и кого здесь ждем, поэтому, когда мне на разгоряченную спину неожиданно легла холодная рука, меня чуть не хватила кондрашка.

— Мама!! — подпрыгнув, взвизгнула я почти ультразвуком, и одним пружинистым прыжком развернулась, заранее выставив кулаки.

Передо мной стоял растрепанный король без пиджака в подранном рубашке — с ее рукавов свисали черные клочья и что-то капало. Кажется, из-за моего вопля он тоже здорово испугался, потому что резко схватил меня за запястья и несколько раз встряхнул, глядя на меня дикими расширенными глазами, после чего, отдышавшись, произнес на каком-то языке:

— Соня, что ты, не пугайся, не пугайся… Все нормально, это я.

— И мы, — добавил мрачный голос, и рядом с королем возникла такая же растрепанная и порванная клочьями Иа. Рядом с ней, даже чуть улыбаясь, стоял Лен.

— Ребята! Живые, здоровые! — расцвела Натка и от полноты чувств похлопала короля по плечу. — Быстро вы нас нашли!

— Да вас найти-то немудрено. По крикам, — фыркнула Иа. — Вы что, очумели, что ли, так орать?

— Мы Маду лечили, — отозвалась я виновато. — И до сих пор, кажется, лечим…

— Нет, нет, полечите в другом месте, — замотала Иа головой. — Его величество знает, где можно спрятаться. Отсюда не очень далеко, если быстро идти.

— А здесь оставаться не стоит, — добавил Лен. — Мы и так еле выбрались. Если бы не его величество, нас бы точно арестовали.

Упомянутое величество на эти дифирамбы не прореагировал вообще никак, но хотя бы перестал лупиться на меня диким взглядом и убрал встрепанные, как репейник, волосы, за уши. При этом драный рукав рубашки упал до локтя, и я с ужасом увидела на его левой руке длинные глубокие порезы, из которых сочилась кровь.

— Лид, чем это тебя так? — спросила я тихо. Король посмотрел туда же, куда и я и, резко тряхнув рукой, опустил рукав обратно.

— Гвоздями, наверное. Неудобно драться в толпе. Простолюдины, как всегда за ними водится, гораздо больше приносят вреда друг другу, чем им может принести полиция…

— Ну, полиция тоже неплохо так постаралась своими палочками, — Натка мотнула головой в сторону фрейлины. — Хорошо хоть у Гефа получилось ее вылечить, а то она совсем неживая была…

— Лид, а Корант где?! — ужаснулась вдруг я. — Он тоже ранен? Почему вы его не принесли сюда?

— Смысла нет. Он не ранен, он убит, — кратко выдавил король сквозь зубы, отпустил мою руку и выпрямился во весь рост, глядя на нас исподлобья. Вид у него при этом был такой, будто он кого-то не добил и теперь очень об этом сожалеет. Мы все замолчали, даже фрейлина, которая был не в себе, тоже, что-то почувствовав, прекратила вопить. Адар шмыгнул носом, стянул с головы кепку и прикрыл ей лицо, Геф сжал челюсти до квадратного состояния. Натка водила по земле рассеянным взглядом, словно не понимала, что вообще происходит. Я же не делала ничего, потому что у меня в голове все никак не укладывалось, что доброго старика-колдуна, который спасал нас с Наткой от полиции и который привел нас вместе с Гефом к королю, я уже больше никогда не увижу…

— Берите Маду и пойдемте, — тихо сказал Лид, наконец, выходя из своего злобного столбняка.

— Куда? — мрачно поинтересовалась я. Король ответил с усмешкой:

— Ко мне домой, — и нырнул в бурьян.

Но я была не в том настроении, чтобы впечатляться красивыми фразами. Врезавшись в траву, как пушечное ядро, я тут же догнала короля, и, схватив его двумя пальцами за локоть, поинтересовалась с сердитой усталостью:

— Какой еще у тебя тут дом?!

— Дворец, естественно, — отозвался король, ловко лавируя среди бурьяна и остатков сгнивших построек.

— Так он же разрушен!

— Вот именно поэтому никто туда и не ходит.

— Извините, ваше величество, но там же не то, что крыши, там стен нет, все просматривается, — послышался голос идущей за нами Иа.

— Раз я сказал, что там есть, где жить, значит, есть, — резко бросил король, не поворачиваясь. — Хватит ставить под сомнение каждое мое слово, если не хочешь, чтобы опять кто-нибудь погиб.

Иа аж захлебнулась от возмущения:

— Вы чего, хотите сказать, что Коранта убили из-за того, что я вам что-то там возразила на мосту?!

— Может быть, и не из-за того, но если бы мы раньше покинули машину, вполне возможно, все бы были сейчас целы, — холодно отчеканил король, приведя меня в изумление.

— Ваше величество, конечно, классно, что ты освоил сослагательное наклонение, а то Сонька все жаловалась, но, может, хорош ругаться?! — устало попросила Натка. — Потому что кто знает-то, что было бы. Может, мы все бы выжили, а может, нас, наоборот, всех бы прикончили.

Лид неохотно умолк и ринулся вперед с удвоенной энергией. Я неслась рядом, и, хоть говорить из-за темпа не могла, но бросала на него обеспокоенные взгляды. Вот и король теперь по-настоящему переживает, и это видно. Что же дальше-то будет?..

Дальше мы еще долго ломились напрямик через заброшенные участки, чихая и отцепляя от себя семена растений. Фрейлину тащили по очереди, даже король принял в этом участие. В довершение всего пришлось переправиться через небольшую речку с желтоватой холодной водой. К счастью, она оказалась довольно мелкой, но учитывая то, что солнце скрылось и опять задул пронизывающий ветер, приятного в мокрых ногах и прилипшем подоле юбки было мало. После речки мы прошли совсем немного по открытому пространству — кошеному лугу — и опять нырнули в заросли, только на этот раз довольно странные.

Вокруг нас высились прямые и ровные деревья. Их серебристые стволы резко сужались кверху, как большие морковки, и где-то на огромной высоте, усиливая морковное впечатление, шумела ботва, то есть листва, похожая на пальмовую. Под этими деревьями кудрявились плотные как будто из цельного куска зеленой резины, кусты, с очень мелкими листьями и гроздьями ярких желтых ягодок. Под ногами же вместо нормального бурьяна появились какие-то толстые синеватые лианы и трава с пышными белыми «метелочками» на кончиках.

— Ух ты, морковка! — послышался комментарий Натки, которая видимо, тоже взглянула на деревья. Я нагнала замедлившего шаг короля и осторожно взяла его за палец, чтобы привлечь внимание.

— Лид, что это за место?

— Королевский сад, — отозвался он задумчиво, скользя взглядом по стволам серебристых «морковок». — Это очень старые деревья, еще я их помню…

— Значит, мы почти пришли? — обрадовалась я. Он кивнул.

— Да, Соня. Вон там, смотри, дворец…

Деревья расступились, но смотреть-то как раз было почти не на что. Иа не соврала, когда сказала, что от королевского дворца не осталось даже стен. Из экзотического бурьяна, бывшего когда-то королевским садом, торчал серый фундамент. Он был большущий, но представить по нему общий вид дворца у меня не получилось. Король на секунду застыл, оглядываясь с мрачным видом человека, пришедшего на старое пепелище, но тут же вскинул голову и быстро устремился куда-то вдоль длинной стороны фундамента. Мы молчаливой вереницей потащились за ним, только Сот, на пару с Гефом тащащий фрейлину, потихоньку ворчал:

— Ну когда мы уже придем, у меня сейчас руки оторвутся!..

Король, наконец, остановился. Я встала рядом с ним и поняла, что мы пришли к фасаду дворца, потому что здесь из травы, как пирамида, поднималась огромная и широкая мраморная лестница. Ее потрескавшиеся белые ступени вели в небо — стен-то у дворца не сохранилось. Вид у лестницы был не столько величавый, сколько подозрительный, и я очень понадеялась, что мы на нее не полезем. И действительно: король только прошел вдоль лестничного бока и, присев на корточки, показал нам черную неровную дыру в земле.

— Хм, знаете, ваше величество, может, вы меня за это совсем заколдуете, но подвал дворца — это плохое убежище, — со вздохом сказала Иа. — Сюда полгорода в детстве лазало, и вообще, всем про него известно.

— Что, опять искать?! — вырвалось у меня. Лид подарил мне укоризненный взгляд через плечо, дескать, как я-то могла усомниться в его выдающемся уме, и устало отозвался:

— Ничего искать не надо, Соня, убежище немного дальше, но сначала надо зайти в подвал. Осторожно, по-моему, там сгнила лестница.

— Точно что сгнила, — подтвердил Геф. — Давай, Рет, мы с тобой и с Леном вниз прыгнем, а остальным поможем.

Король коротко кивнул и в буквальном смысле провалился сквозь землю. Через полсекунды что-то глухо бухнуло — видимо, он достиг дна подвала. Остальные столпились у дыры и принялись безбоязненно и даже радостно проваливаться следом. Я уныло ощупала разбитые и так не зажившие колени, но без возражений прыгнула, когда пришла моя очередь.

Летела я недолго: меня почти сразу же подхватили холодные королевские руки, поставили на невидимый пол и даже немного отряхнули от земли. Геф с Леном тем временем поймали безвольную фрейлину, которая что-то покрикивала про то, что у нее испорчено платье.

В подвале дворца оказалось не так уж и темно: свет шел из дыры сверху, и, к тому же, ученики сразу же зажгли свои магические огоньки. Я с любопытством огляделась, но смотреть оказалось не на что: просто ровные каменные стены с какими-то скобами (может быть, на них раньше крепились светильники), холодный даже сквозь ботинки земляной пол и, прямо как и в Москве в общественных местах, большие кострища и кучки разнообразного мусора — тряпок, обглоданных костей и бумажных оберток от чего-то съедобного.

— А здесь ведь не только морковки-сосны, но и ели, как в том анекдоте, — гулко хихикнула Натка. — Лид, ты чего задумал-то? Мы будем притворяться перед полицией, что пришли сюда на пикник?

— Убежище не здесь, — повторил Лид, не растерявший своего нечеловеческого терпения, и медленно пошел вперед, скользя рукой по стене.

— Лид, ты чего ищешь? — не выдержав, влезла я.

— Это тебе, Соня, должно быть знакомо, — ответил король по-русски и с неожиданной улыбкой. — Как в твоих книгах: «Чиполлино», «Королевство кривых зеркал»…

— Чего в моих книгах? — заморгала я от неожиданности. — Лид, что еще за загадки на ровном месте?!

— Успокойся, Соня, — король просительно тронул меня за плечо. — Я имел в виду подземный ход. Думал, что ты догадаешься, потому что он есть почти в каждой из ваших книг, где вообще упоминается замок или дворец.

— A-а, вот что, — рассмеялась я. — А куда он ведет?

— В погреба и темницы. Можно устроиться, где вам будет удобнее.

— Мне удобнее в погребах, — сказала я поспешно.

— Нет, темницы комфортабельнее, — явно со знанием дела возразил король.

— Слушайте, — подошла к нам Натка, — а если кто-то уже нашел ход в эти твои комфортабельные темницы?

Король уверенно покачал головой:

— Нет, не может быть. Наш ход откроет только член королевской семьи, и только тот, который знает… Как у вас говорится… Шифр, да?

— Смотря, что ты имеешь в виду, — отозвалась я неуверенно, представляя себе что-то вроде вытесанного из мрамора домофона. Но все оказалось куда изящнее: король, отмерив какое-то количество шагов от угла, встал напротив стены и развернул на ней яркую картинку. Она изображала белую, всю в резных завитушках-узорах, дверь. Узоры были, конечно, красивыми, но для Лида выглядели слишком вычурными, к тому же они постоянно менялись, словно он никак не мог остановиться в их придумывании. Но скоро нижняя часть двери застыла, только в верхней осталось какое-то слабое движение, которое постепенно угасало.

— A-а, код подбирает, — шепотом догадалась Натка, подпихнув меня локтем. Я неуверенно кивнула. Тем временем Лид вплотную подошел к собственной картинке и быстро нажал подряд на несколько завитушек. Раздался громкий скрежет, с каким во всех приличных фильмах отодвигаются камни, открывающие подземный ход. Картинка двери погасла, оставив квадратный черный провал в стене.

— Идемте, — житейски сказал король почтительно застывшим ученикам и раскрывшим рты нам с Наткой, и приглашающе махнул рукой.

Мы все потихоньку прошли внутрь, и Лид, таким же образом сделав картинку, закрыл за нами дверь. Вот теперь я ощутила себя в настоящем королевском дворце. Подземный ход, в отличие от подвала, был шикарным: с высокими потолками, покрытыми гладким белым камнем стенами и каменным же полом. Кое-где на стенах виднелись в высшей степени изящные надписи на древневарсотском, а также росписи и фрески, которые изображали, по-видимости, развлечения высокородных: то они, с постными лицами восседая на животных, что здесь заменяли лошадей, изволили охотиться на каких-то зверьков вроде диких лисособак, то, изящно отклячившись, кружились друг с другом в танце, то принимали дары от каких-то бедно одетых людей с подобострастными физиономиями, то, с легким облачком недовольства на невозмутимом челе, обращали этих же людей в прах…

Оторвавшись от увлекательного древневарсотского творчества, я покосилась на идущего рядом короля. Тот тоже искоса взглянул на меня, и, может быть, мне и показалось, но вид у него в этот момент был какой-то стыдливый.

— Лид, — прошептала я, — а это настоящие короли нарисованы?

— В основном да. Вот это — король Сонародин, именно от него пошла ветвь, к которой принадлежит Сьедин.

— Стремная рожа, — припечатала Натка. — Яблоко от яблоньки…

— Это — королева Итсалинея, — громким шепотом продолжал экскурсию Лид. — Прославилась, если можно так выразиться, тем, что обратила в прах всех родственников по отцовской линии.

— Зачем?! — изумилась я. Лид хихикнул, как нашкодивший пятиклассник.

— Наверное, в вашем мире, Соня, ее бы назвали феминисткой. По крайней мере, она всегда много говорила о том, что женщины гораздо моральнее и лучше мужчин и должны иметь такие же правда на трон…

— Ну и кто ее заколдовал? — догадливо поинтересовалась Натка.

— Собственная дочь, — отозвался Лид не без удовлетворения — даром, что был мужчиной. — А это — король Нивоксосейр, у него тоже была спасительница…

— И как, они жили долго и счастливо? — хихикнула подруга.

— В общем, да, пока их не заколдовал собственный сын. Вот от него я и потомок по прямой линии…

— А ты-то сам тут есть? — не выдержав, полюбопытствовала я. Лид посмотрел на меня и сказал по-русски:

— Бог миловал, Соня.

— Нет, а правда, почему тебя не нарисовали? — пристала к нему и Натка.

— Королей рисуют только по их желанию. Я такого желания не испытывал. Мне никогда не нравился стиль этих фресок и не хотелось на века застыть в столь сомнительном виде, — Лид кивнул на очередного короля с королевой, которые с хитровато-святыми лицами принимали какую-то сложную трапезу. Рядом виднелся маленький принц — против обыкновения, даже довольно симпатичный белобрысый ребенок.

— Симпатичный, — сказала я вслух, чуть замедлившись и ткнув в принца пальцем. — Знаешь, даже чем-то на тебя похож.

— Неудивительно, — сказал Лид. — Это мой отец, король Сераногелий. Мы пришли. Темницы.

— Это ничего себе! — сказал Геф. — Чтоб я так сидел!..

Я была полностью с ним согласна. Теперь по обеим сторонам от коридора, словно в мебельном магазине, появились большие комнаты, которые можно было разглядеть в подробностях, потому что и двери, и стены, в которых они должны были быть, отсутствовали: были только перегородки между комнатами. Виднелись гладкие отполированные полы из разноцветного камня, витиеватые каменные столики, шкафы и даже трюмо — я увидела мелькнувшее в мутном зеркале свое обалделое чумазое лицо. Кое-где были и кровати — над ними висели истлевшие остатки балдахинов. С потолков свешивались люстры на множество свечей.

— Эммм… Это чего за гостиница-люкс?! — наконец, прорвало Натку. — Где цепи, где скелеты, где омерзительные казематы? Где хоть двери в конце концов?!

Ученики ничего не поняли, потому что она говорила по-русски, но на всякий случай рассмеялась. Лид покачал головой с несколько притворной, как мне показалось укоризной.

— Натка, омерзительные казематы омерзительны не только для пленных, но и для высокородных, которые здесь жили. Зачем делать уродливые тюрьмы, когда высокородным колдунам ничего не стоит оформить их в общем стиле дворца? Двери и стены тоже наколдовывались по мере надобности, смотря кого здесь запирали. Но и вообще, разве обыкновенные простолюдины могли отбывать наказание в дворцовой тюрьме? Здесь обычно находились либо самые знаменитые преступники перед казнью, либо те же высокородные — только обычно в виде каменных статуй, а то ведь за ними сложно уследить… Фрейлину можете положить вот сюда, — повысил он голос, обернувшись назад. — В этой комнате сохранилась сетка на кровати, только подстелите мешок или одежду, здесь не жарко. А тут, если пройти все комнаты, будет стол, где ели дежурные стражи. А вот этот проход за ним ведет в погреб, но, думаю, ничего съедобного, кроме алкогольных напитков, мы оттуда не сможем взять.

— Нам только алкогольных напитков и не хватало, — устало сказала Иа. — Сейчас бы просто поесть…

— Поедим, — по-хозяйски уверенно отозвался Лид. — Устраивайтесь, мы здесь надолго.

Освоились мы под руководством короля действительно быстро. Разложив свои небогатые пожитки в наиболее привлекательных и шикарных камерах темницы, мы принялись за хозяйственные дела. Возле длинного каменного стола, за которым ели древние варсотские стражи, обнаружилось что-то вроде небольшой печки, встроенной в стену, и даже запас слежавшегося угля. Натка, на миг сунув голову в печкино жерло, быстро высунула ее и с озабоченным видом подняла на меня глаза:

— Слушай, Сонька, может, я заболела, но там в трубе как будто вода журчит.

— Да ну? — удивилась я, тоже сунула голову в трубу и действительно услышала слабый шум воды. Лид, стоя рядом, снисходительно наблюдал за нашими манипуляциями, но когда к печке подскочил заинтересовавшийся Адар с явным намерением нырнуть в нее чуть ли не с ногами, он открыл рот и обронил:

— Не удивляйтесь, там действительно вода. Труба печи проходит под небольшим подземным водопадом, это сделано, чтобы сверху нельзя было различить дым.

— Ишь ты, какие шпионы, — присвистнула Натка уважительно. — Сонь, пойдем в погреб сходим?

— Пойдем, — согласилась я и, встав с корточек, первой нырнула в узкий темный проход в стене рядом с печкой.

— Подождите меня, — поспешно сказал король. — Я посвечу.

В подтверждение своих слов он зажег над собой яркий белый огонек. Вокруг нас по стенам заплясали искаженные черные тени. Коридорчик оказался коротким: он привел нас вниз, и, закончившись несколькими ступеньками, вывел в большущее помещение из светло-серого камня, с несколько более низкими потолками, чем в темнице. Перегородок здесь не было, зато их роль с успехом выполняли ряды огромных темных бочек и бочонков. Некоторые из них, несмотря на общую промозглость и сырость, царящую в погребе, ухитрились, кажется, рассохнуться или просто лопнуть, и под ними виднелись липкие остатки алкогольных луж. Натка потянула носом.

— Ух ты, как спиртягой несет… Просто мечта алкоголика. Вот бы наших однокурсников сюда, правда, Сонь? Они бы тут развернулись…

— Не дай бог, — наморщилась я, вспомнив нашу не особенно удачную поездку в парк.

— Да, теперь это все нам, можем с горя упиться, — вздохнула подруга. — Твое величество, ты уже выучил наши народные песни? Их полагается орать, когда налижешься.

Лид бросил на мою подругу взгляд, в котором мелькнули остатки прежней высокородности.

— Никогда в жизни я не употреблял алкоголь так, чтобы потом себя не контролировать, — сказал он. — Впрочем, даже наши плебеи всегда пили его весьма умеренно.

— Наверное, климат у вас теплый, — сделала вывод Натка и постучала по ближайшей бочке. — А все-таки отсюда что-нибудь можно пить или мы отравимся?

— А кто знает, я сам тут триста лет не был, — вздохнул король. — Если хотите знать мое мнение, я бы здесь ничего не трогал. Одно время была традиция накладывать на вина долгоиграющие отравительные заклятья.

— Ну и традиции у вас, черт подери, — мрачно сказала я. — Что мы пить-то будем?

— В коридоре есть источник воды, мы мимо него прошли. Остатки еды у нас есть с собой, а вообще за пищей придется выходить на поверхность. Тут я рассчитывал найти кое-какую посуду и, может быть, ткани — это все хранилось в комнатах за погребом, — с этими словами король, пролавировал между бочками и унесся куда-то, оставив нас в темнотище. Попереминавшись пару минут у какой-то сырой бочки, мы, наконец, сердитым хором закричали:

— Лид!

— Съели там его, что ли, — добавила подруга в сердцах. За бочками мелькнул свет, и к нам пролез умеренно довольный король, обвешанный блестящей посудой сложной формы и непонятного назначения и обернутый длинным куском светлой ткани с вышивкой.

— Большая часть, конечно, истлела, — обратился он ко мне, показательно дернув плечом. — Но то, что есть, подойдет, чтобы постелить на кровать.

— На чью? — хмыкнула Натка. — А, ну вообще, что я спрашиваю, на твою, ясное дело…

— Нет, на Сонину, — ответил король спокойно. — Под моей кроватью придется ставить угли, так что лучше обойтись без тканей, которые могут загореться.

— Да я тебе оторву кусочек, куда мне столько, — сказала я шепотом, глядя, как подруга завистливо щупает край ткани.

— Не кусочек, а кусок, — радостно поправила меня Натка. Лид, с трудом разворачиваясь в узком проходе между бочками, вдруг цыкнул на меня:

— Соня, там еще много ткани, перестань демонстрировать свою мелкую глупую щедрость.

Точнее, он употребил даже не слово «глупая», а варсотское жаргонное словечко, которое на русский можно было перевести скорее как «дурацкая». Я возмутилась до глубины души:

— Почему это моя щедрость дурацкая?

— Потому что дурацкая, — отрезал король.

— Ты, Лид, со своими плебеями вообще грубияном стал!

— Ты же, Соня, много раз мне говорила, что не признаешь разделения на высокородных и плебеев.

— Здорово, — умиленно вздохнула Натка. — Ссорятся из-за ерунды, прямо как старые добрые времена. Давно вы не лаялись…

Мы разом умолкли. Король обвешанной утварью путеводной звездой зашаркал перед нами, освещая выход из погреба, мы засеменили следом.

Выбравшись, наконец, из коридора, мы увидели, что ученики уже успели развести в печке огонь и даже начали чего-то варить в котелке.

— Ой, ваше величество, тряпочки! — всплеснула руками Иа. — А там еще есть?

— Есть, можешь сходить и взять, — разрешил король, с грохотом и звоном сбрасывая свою поклажу рядом с Гефом, который сидел на полу, обняв руками коленки. Вид у него был какой-то мрачно-задумчивый, от звона он даже не дрогнул. Натка наклонилась и заботливо постучала по его плечу.

— Эй, ты чего это?

— Да… Даже не знаю, — Геф озабоченно глянул сначала на нее, потом на короля. — Рет, я тут чего-то смотрю, мне вообще не холодно. Попробовал поколдовать — как будто ничего и не набирал.

Король тоже пощупал ученика за плечо, присел рядом, заглянул ему в глаза и медленно произнес:

— Действительно, сила у тебя опять как у обычного колдуна-простолюдина… Кто-то из тебя ее вытянул?

— Так он же Маду лечил, сила и потратилась, ваше величество, — сказал Лен и бросил в печку уголек.

— Потратилась? — король поднял брови. — Набранная сила не тратится от колдовства, она может стать чуть меньше от усталости, как… В батарейке, — добавил он по-русски.

— Так то колдовство, а то лечение, — возразил Лен мягко. — У меня бабушка лечила, я знаю. Один день лечит, неделю отдыхает. Только у нее само восстанавливалось, она так, как мы, не умела силу набирать.

— А набранная, наверное, насовсем уходит, — подал голос Геф. — Я так и чувствовал, что будто бы колдую наоборот… Эх, жалко, набирал-набирал… Зато если бы не набрал, Маду бы сейчас не вылечил.

— Да, ничего не поделаешь, — король коротко кивнул и сдвинул брови. Вид у него стал какой-то хмуро-задумчивый. Больше не произнеся ни слова, он встал, взял парчовую тряпку и поволок ее в камеру, которую я присмотрела для себя. Я переглянулась с Наткой и пошла следом.

В камере, которую я себе облюбовала, видимо, сидела какая-то высокородная дама, потому что здесь была кровать с остатками балдахина и то самое трюмо, в котором я отразилась, когда мы только вошли в темницы. Возле трюмо стоял высоченный круглый стул на одной тонкой ножке, отлитый из какого-то рыже-красного металла. Я уселась на него, и, стараясь не смотреться в зеркало, спросила мрачно застилающего кровать короля:

— Лид, ты чего? Так плохо, что Геф силу потерял? Не успеет уже набрать?

— Плохо, конечно, но, думаю, набрать успеет, — отозвался Лид неохотно. — В конце концов я могу дать ему часть своих сил, на мне это вряд ли отразится…

— А в чем тогда дело? — подстегнула его я, потому что он опять умолк.

— Мне не нравятся мои догадки, хотя они весьма логичны, — честно сказал Лид. — Нам всегда говорили, что ниже достоинства высокородных заниматься лечением, поскольку мы болезням не подвержены, а плебеи для нас неважны. Но почему-то никто, даже мой отец, не говорил мне, что лечение просто быстро вытянет силы у высокородного колдуна. Думаю, всех моих сил едва ли хватило бы, чтобы вылечить сто человек со средней тяжести ранами…

— Эх, вот если бы заставить Сьедина кого-нибудь лечить… — протянула я мечтательно. Король беззвучно усмехнулся, почти не изменившись в лице, и хлопнул по застеленной кровати.

— Вот, Соня, думаю, на этом вполне можно спать. По крайней мере, не хуже, чем в ваших палатках.

— Угу. А ты где будешь?

— Здесь, — он кивнул на комнату, которая располагалась как раз напротив моей. Видимо, там держали каких-то не очень важных преступников, потому что все ее убранство составляли высокая угловатая кровать, квадратный стол и люстра в виде плошки.

— Ну хорошо, — сказала я. — Пойдем чего-нибудь поедим и руку твою промоем, а то, не дай бог, воспалится. И не раздумывай ты о мотивах твоих высокородных родственников. Понятно, что они только и делали, что пытались власть захватить и удержать. Какое уж там лечение, или, как ты говоришь, дурацкая щедрость. Надо же всю родню еще успеть заколдовать!

— Знаешь, Соня, захват власти не всегда являлся главным мотивом, — Лид резко поднял руку, с его пальцев слетело множество белых огоньков и усеяло люстру вместо свечек. Полюбовавшись на свое творение и разгладив какие-то невидимые складки на устилающей кровать ткани, король, наконец-то, подошел ко мне и докончил свою мысль:

— Я вот к власти не стремился никогда, но в то же время понимал, что если я не заколдую своего дядю, то он рано или поздно заколдует меня. Это… Как по-русски… Порочный круг.

— Да, кстати о круге, а что мы теперь делать-то будем? — спросила я озабоченно.

— Ближе к вечеру пойдем собирать тех, кто остался из нашей организации. План у меня кое-какой есть, его и обсудим и будем осуществлять.

— Хорошо. Все вместе пойдем?

— Нет, тебя я лучше оставлю в темнице. Здесь безопасно, а там я буду вынужден за тебя беспокоиться.

— А если уйдешь ты, я буду вынуждена беспокоиться за тебя, — буркнула я. — И одна я тут не останусь.

— Тут будут Мада и Натка, и кого-нибудь из мальчишек оставлю на всякий случай, — он чуть улыбнулся и мягко подтолкнул меня в плечо. — Пойдем, Соня.

Остальные ученики, когда мы пришли, уже ели суп из общего котелка, стоя возле стола. Натка наливала кипяток из странной формы огромного чайника в антикварные металлические чашки с резьбой.

— Тут у нас завтрак в стиле «тюремный шик», — сообщила она, ставя чашку перед Лидом. — Держи, твое величество. Кроме кипятка и супа из кореньев ни фига нет.

— Продукты добудем, — кратко успокоил ее король и, перейдя на беглый варсотский, сообщил ученикам то, что до этого говорил мне. Те деловито закивали.

— Только вы поосторожнее, — сказала я. — А то что мы тут с Наткой делать будем? Мада вон до сих пор не в себе, от нее толку никакого… Кстати, ее, наверное, долечить надо?

— Да не, сама отойдет, — махнул рукой Геф. — Пару компрессов, и все… Рет, давай, что ли, я тут посижу с ними?

— Хорошо, — согласился король с явным облегчением: я уже давно заметила, что Гефу он доверял.

Через полчаса король с учениками, предварительно отчистив и частично сменив изодранную и перепачканную в драке с полицией одежду, удалились наверх. Остались мы с Наткой, Геф и фрейлина. Последняя пребывала в полубреду и металась по своей огромной кованой кровати с мощной толстой сеткой. Я подошла поближе и некоторое время задумчиво глядела на нее: мне в голову пришла мысль, что Мада со своей старинной, хоть и растрепанной, прической и навороченным платьем, гораздо органичнее вписывается в общий стиль темницы, чем даже сам король в его теперешнем виде… Прервал мои размышления всполошенный крик Натки: оказывается, Геф намылился в погреб, чтобы сделать фрейлине компресс с алкоголем. Сорвавшись с места, я бросилась к подруге, и мы хором объяснили Гефу, что вино может быть отравлено. Он поморщился и хлопнул в ладоши — так варсоты выражали крайнюю степень досады:

— Что за люди тут раньше жили? Зачем вино-то травить?

— Тут не жили, а сидели, — поправила его Натка. — Да и погреб, может быть, использовали больше для отравления заключенных…

— Ну тогда чего я могу поделать, — Геф, налив на тряпку для компресса холодной воды из чашки, пошел обратно к фрейлине. — Сил у меня все равно нет, ну, авось она сама оклемается, — с этими словами он шлепнул компресс на лоб Маде и отряхнул руки. — Ну чего, давайте пока по хозяйству обустраиваться?

— Давай, — безмятежно согласились мы с Наткой.

…Через два часа мы поняли, как были неправы. Геф загонял нас хуже, чем любой высокородный: мы грели воду, таскали из кладовых посуду и тряпки, вытрясали эти тряпки, полоскали эту посуду, застилали кровати и мыли полы. То, что Геф в этом участвовал вместе с нами, мало нас утешило: под конец руки у меня уже просто отваливались. Единственное, чем я занималась с каким-то подобием удовольствия, так это обустройством королевской комнаты. Я все-таки притащила для Лида большую красивую, хотя и полуистлевшую тряпку и постелила ее на кровать, а внизу под ней мы соорудили большую жаровню, высыпав угли на старый железный поднос. Геф аккуратно пустил магические огоньки во все люстры и лампы, и в темнице стало неожиданно светло, хотя освещение и вышло несколько мрачно-синеватым, как в метро. Но Геф остался вполне доволен и сказал:

— Ну вот, теперь хоть жить можно. Пошли поедим чего?

Натка согласилась, я — нет. Слушая разносящуюся под высокими полукруглыми сводами радостную болтовню подруги и Гефа, я еще разок навестила фрейлину, убедилась, что она перестала бредить и сладко дрыхнет, от нечего делать позаходила по разу в каждую комнату темницы, посмотрела в трюмо на свою синеватую физиономию в ореоле растрепанных не очень мытых волос, и, чтобы заняться чем-то, тщательно расчесалась, сделала хвост и надела на свое бессменное грязно-синее варсотское платье чистый серый платок, позаимствованный у Иа. Снедаемая уныло грызущим беспокойством за Лида и остальных учеников, я некоторое время сидела на кровати, покачивая ногами и наблюдая, как из-под длинного платья высовываются края обтрепанных джинсов и носки кроссовок. Наконец, вздохнув, я сползла на пол и побрела на экскурсию по коридору с древними варсотскими фресками. Свет из темницы падал довольно далеко, так что я могла разглядывать старые росписи в подробностях. Хитрые высокородные лица отрешенно пялились мимо меня навеки застывшими взглядами. Я поводила пальцем, с трудом разбирая древний варсотский язык: особенной возможности попрактиковаться в чтении у меня не было. «Сонародин ратсанатла ра Арситсиея ратсенатла» — значит, король Со-Народин и королева Арситсиея, предки Сьедина… Да, Натка права: судя по их физиономиям, сегодняшними достижениями Сьедина они бы только гордились. «Елеорана ратсенатла» — королева Елеорана… Довольно симпатичная девушка, похожая на Маду, со светлыми волосами и веселой улыбкой. Жаль только, что с этой веселой улыбкой она на картинке стирала кого-то в порошок. Я вздохнула и пошла дальше. «Мадуерон ратсанатла» — этот король, против обыкновения и варсотской высокородной моды, оказался с бородой, весьма черной и дремучей. В интерпретации художника он смахивал на Бармалея, стырившего корону. Хорошо хоть, ничего плохого он на картинке не делал, просто торчал на троне и царил. Еще какое-то королевское семейство — имена неразборчивы, да и лица наполовину затерты… Разглядывая фрески поближе, я заметила, что их периодически пытались восстанавливать: краски кое-где отличались по оттенку, более свежий грунт был наляпан там, где осыпался старый. Непосредственно перед входом в темницу, уже за изображением Лидового отца в виде пацана-принца, фрески кончались и шел один светлый грунт, довольно неровно наляпанный. Хотя не совсем неровно… Неровность, можно сказать, была только в одном месте — примерно на уровне моей груди, да и видно ее было только под определенным углом. Я отошла так, чтобы свет падал на стену по касательной, наклонилась и прищурилась. И явственно увидела на ровной стене два слабых отпечатка ладоней. А под отпечатками, кажется, что-то было нацарапано по-варсотски. Надо же, высокородные — а все туда же, хулиганят. Я хихикнула и с интересом приложила свою руку по очереди к отпечаткам. Они оказались немного меньше: наверное, были женскими или даже детскими. Отпечатался тут явно не один человек, потому что у одного человека не могло быть две левых руки, да и форма отличалась: одна ладонь была поуже, с более длинными пальцами, а другая — пошире, похожая на мою собственную. Прищурившись, я попыталась разглядеть, что накарябано под ладошками. Первая надпись была вроде бы варсотской, но нечитаемой, либо я ее просто не понимала. Вообще она смахивала больше на иероглиф или вензель, чем на обычные варсотские закорючки. Вензелями, судя по фрескам, пользовались варсотские короли — значит, все-таки тут какой-то король отпечатался, безобразник… Я начала было разбирать вторую надпись, но вдруг на меня накатило странное ощущение, будто я одновременно и понимаю и не понимаю, что там написано. Язык-то, кажется, был варсотский, но сочетание для варсотского совсем нехарактерное. Если попробовать прочитать это по буквам, то выходило… С… О… Н… Соня?!

Голова у меня закружилась, будто я падала в темную пропасть. Я зажмурилась и оперлась обеими руками о стенку, и непонятно откуда из глубины сознания вдруг всплыл забытый детский сон. Причем теперь он не был таким обрывочным, как раньше.

…На эту же холодную шершавую стенку я опиралась рукой в самом начале своего сна. Только она была еще и противно сырой и чуть податливой. Я удивленно ойкнула и хотела было отдернуть руку, но вдруг безо всякого перехода оказалась на светлом весеннем лугу, залитом пронзительным солнцем. Рядом со мной откуда-то взялась Натка, вдали за обычными деревенскими домиками, как в тумане, виднелось громадное белое здание с острыми башнями и частыми узкими окнами, окруженное высоченной стеной. Только теперь я поняла, что это, наверное, и был королевский дворец. А по лугу радостно носились друг за другом два пацана в странных костюмах, которые показались мне ужасно смешными — сейчас же я знала, что так выглядит богатая варсотская одежда. У одного из пацанов были темные глаза и черные волосы со стрижкой типа каре, и вообще своим остроносым худым лицом он немного смахивал на Сьедина, а второй мальчишка — чуть повыше ростом и белобрысый, был похож на Лида, и вовсе даже не немного, а очень сильно.

Мы с Наткой знакомиться с такими странными пацанами не собирались, но не успели опомниться, как они сами подбежали к нам: темненький утащил за руку светлого, а тот, кажется, немного стеснялся. Темненький же и начал разговор довольно бодрым предложением:

— Привет! Давайте знакомиться!

— Меня зовут Соня, это Натка, — сказала я мальчишкам, — а вас как звать?

— Это принц Еленодарк, он мой дядя, хотя ему столько же лет, сколько мне, — вступил в разговор мальчик с длинными светлыми волосами, внимательно глядя на меня двухцветными глазами, — а я — принц Лидиорет.

— Ой, вас как девчонок зовут! — рассмеялась Натка.

— У вас самих имена странные! — обиделся принц Еленодарк, а Лидиорет рассудительно заметил:

— Так вы же не отсюда…

— А откуда мы?

— Не знаю. Мы еще не во многих мирах побывали.

— Я даже не поняла, как я сюда попала, — сказала я озадаченно. — Ты, Нат, чего-нибудь помнишь?

— Неа. Просто оказалась тут — и все. А ты?

— Я тоже… А, хотя нет: я вначале как будто схватилась за какую-то стенку, холоднющую и скользкую…

— За стенку? — обрадовался неизвестно чему принц Еленодарк. — Так это, наверное, та самая, в которую ты вляпался, Рет, помнишь?

Лидиорет кивнул и изрек с умным видом:

— Наверное, это такой переход в другой мир.

— Слушайте, раз уж мы встретились, давайте во что-нибудь поиграем? — предложила неугомонная Натка. — Может, в салочки? Мы вас научим, если не умеете.

— Ладно, — согласился Лидиорет охотно, аккуратно наклоняя голову, — давайте.

Салочкам мальчишки обучились быстро и тут же начали выигрывать, потому что бегали они, конечно, быстрее нас, да еще и, кажется, подколдовывали. В конце концов, когда Лидиорет в очередной раз дотянулся до меня и осалил, я со смехом схватила его за запястья и закричала:

— Вот и не выпущу тебя, ты жульничаешь!

— Не жульничаю! — отозвался он, тоже смеясь, но я мотала головой и не отпускала руки.

— Поза почти как в придворном танце, — сказал Лидиорет насмешливо.

— А мы тоже на танцах так держались, — согласилась с ним я, — только потом откидывались назад и кружились.

— Как? Вот так, что ли?

— Ага, почти… Ой, ты чего! У меня сейчас голова оторвется!

— А ты смотри в одну сторону!

— Ай!

— Да не бойся.

— Ничего, — сказала я и рассмеялась сама над собой. Принц Лидиорет, не отпуская моих рук, улыбнулся. И тут сон начал развеиваться…

Я помотала головой и неожиданно обнаружила, что сижу на кровати в своей шикарной комнате-камере. В трюмо отражались три всполошенных и искаженных моих лица. Это что еще за штучки?! Я же только что осматривала фрески! Заснула я, что ли? Сидя?! Странно, не настолько же я устала…

Поспешно спрыгнув с кровати на пол, я устремилась в коридор с фресками и стала, отклоняя по-всякому голову, осматривать пустое загрунтованное место. Но как я ни старалась, ни отпечатков маленьких ладоней, ни надписей увидеть мне не удалось: стена была совершенно гладкой. Я схватилась за голову обеими руками и, пошатываясь, направилась к Гефу и Натке. Они сидели за столом и болтали, и оба с удивлением воззрились на мое перекошенное лицо.

— Сонька, ты чего? — забеспокоилась подруга, привставая.

— Где я была? — спросила я в лоб. — Я была в коридоре с фресками пару минут назад или нет?!

Геф и Натка озабоченно переглянулись. Потом подруга, пожав плечами, ответила:

— Тебе лучше знать, где ты была-то. Мы все время тут сидели, тебя было не видно и не слышно, наверное, полчаса уже.

— Да она, небось, заснула, — добродушно предположил Геф.

— Ну может быть… — пробормотала я, потирая виски. — Но все-таки…

Тут нас всех отвлек доносящийся со стороны входа шум. Мы одновременно подскочили, прислушиваясь, и почти сразу с облегчением уловили голоса короля и учеников. Слава богу, Лид здесь! Может быть, я как раз смогу как бы между прочим спросить его насчет отпечатков ладоней: видел он их или нет…

С этими мыслями я устремилась королю навстречу, но тут же попятилась, поскольку выяснилось, что пришел он, мягко говоря, не один. Кроме учеников в темницу ввалилась целая толпа варсотов — человек сорок, многие из которых мне были знакомы по организации. Варсоты потрясенно оглядывались, открывая рты, и тут я их вполне понимала.

— Это точно темница? — спросил кто-то.

— Ага, — отозвался Геф с довольным видом. — Просто мы тут слегка прибрались, пока вас ждали… Привет, Вар, привет, Имур!

Проходящий мимо король зацепил меня глазом и слегка кивнул, однако не остановился и прошел мимо стола в погреб. Все сорок человек заструились за ним.

В погребе король подвесил в воздух горсть огоньков и вдруг деловито впрыгнул на большущую бочку.

— Мне так вас будет лучше видно и слышно, как и вам меня, — сказал он, отряхивая руки и выпрямляясь. — Теперь слушайте внимательно. Праздник по поводу коронации Сьедина состоится совсем скоро, в начале холодного времени. Я считаю, что на этом празднике мы и должны будем на него напасть.

— Ура-а! — закричали было варсоты, но Лид так глянул на них, что мгновенно воцарилась гробовая тишина.

— Но чтобы это было для Сьедина действительно неожиданным, — продолжил в этой тишине король, — мы должны уже сейчас подготовить почву. Для этого нужно будет сделать много вещей, которые, я так думаю, будут неприятными для вас, но другого выхода я не вижу.

— Да ладно, нам уже давно и так неприятно! — выкрикнул хриплый голос. Лид с неудовольствием покосился в сторону выкрика и договорил:

— Мы должны будем разделиться на две части. Одна часть, большая, будет изображать тайные организации по свержению короля.

— А мы кто… — озадачился кто-то.

— Изображать плохие тайные организации, — уточнил Лид. — Ваша задача будет своими как можно более глупыми и недальновидными действиями убедить полицию и вместе с ней Сьедина, что любой бунт легко может быть подавлен и ему нечего опасаться.

— Так это что, нам нужно будет давать себя арестовывать или избивать?! — ужаснулся Вар. Король без эмоций отозвался:

— Поэтому я и говорил, что такие действия могут быть для вас неприятными и опасными. Но, повторяю, другого выхода я не вижу. Скрывать огромную организацию совершенно невозможно, и если нами снова заинтересуется полиция, то скоро свергать Сьедина будет уже некому. Сьедина, как всякого высокородного, взять можно только хитростью. Вы и ваши люди отвлечете его внимание, а тем временем я и мои ученики сможем обезвредить его. Поэтому вашей задачей является еще и устройство паники и неразберихи в толпе на самом празднике, чтобы рассеять внимание полиции. Детали мы, конечно, обсудим, но в общих чертах так, — он слегка развел руками и обвел толпу уже не королевским, а, скорее, озабоченным взглядом и сказал без всякой торжественности:

— У меня нет никаких средств заставить вас делать то, что я говорю, но это сделать надо, иначе от Сьедина мы не избавимся. Если это вас утешит, я и мои ученики, пытаясь справиться с королем, будем подвергаться такой же опасности, как и вы, когда вы будете изображать плохие тайные организации перед полицией. Ну так что?

Он вопросительно приподнял брови. Среди варсотов стояло неразборчивое гудение, рядом с собой я видела хмурые лица и поеживающиеся плечи: видимо, план Лида и правда казался всем чересчур рискованным Я уже было расстроилась, но стойкий король держал МХАТовскую паузу и продолжал сверлить людей глазами. И постепенно что-то изменилось Сначала один, а потом другой робкий голос, сказал:

— Ладно… Что делать…

— Давай, Рет…

И вдруг все эти невнятные перешептывания вылились в дружное и громкое:

— Мы согласны!

Король кивнул, глянул в толпу куда-то мимо меня, и на лице его мелькнула быстрая улыбка. Я ревниво проследила за его взглядом и увидела Сота с Адаром, лыбящихся просто до ушей. Они обменялись с Лидом какими-то странными заговорщицкими взглядами, попятились и выбежали из погреба.

Дальше было бурное обсуждение деталей плана, которое я, к своему стыду, практически все пропустила мимо ушей, потому что меня звали то разбирать котомки с едой, то греть воду, чтобы напоить всю организацию заваренными травками, то расставлять посуду…

Удалилось все общество уже глубокой ночью, оставив на память о себе обглоданные кости, грязные тарелки и звон в ушах. В конце концов за стражницким столом осталась только наша компания. Король, подперев голову рукой и, кажется, засыпая на ходу, допивал остатки заваренной травы, ученики, зевая, собирали посуду, Иа и Геф кормили проснувшуюся и притащившуюся к столу Маду, еще бледную и слабую, зато вменяемую.

— Вот, значит, чего ты придумал, Лид, — вклинилась я в обсуждение каких-то вариантов заколдовывания Сьедина, которое король вел с Леном и Гефом. — А мне вначале, кстати, показалось, что они ни за что не согласятся.

— Да уж, — вздохнула Натка озабоченно. — Я бы тоже не согласилась на их месте: не больно-то привлекательное предложение — свою шкуру подставлять. Да еще они и не знали, что ты король. Ты, все-таки, великий оратор, ваше величество.

— Твои похвалы не по адресу, — отозвался Лид с грустной улыбкой и кивнул на Сота и Адара. — Я тоже понимал все то, что вы говорите, поэтому заранее подговорил своих учеников, если что, склонить общественное мнение в нужную сторону. Это не слишком трудно, достаточно было нескольких одобрительных слов, ведь люди поставлены Сьедином в такое положение, что и без того колебались.

— Ваше величество, зря ты отказываешься царить, ты же настоящий политик! — расхохоталась Натка. — У тебя цель оправдывает средства! Ты даже мухлюешь с таким величавым видом, что твоему вранью памятник можно ставить!

Король пожал плечами и изрек:

— Полная честность и искренность — это самое глупое и самое последнее, что надо задействовать в общении с плебеями… С народом. Некоторую часть правды, конечно, нужно сообщать, но очень дозированно.

Ученики закивали и заподдакивали, любовно глядя на короля, будто сами не относились к тем же плебеям, и это убедительно доказало мне, что король в своих рассуждениях совершенно прав.

— Ну и денек был… Давайте-ка спать, — заключила Иа и, потягиваясь, встала со с одной из винных бочек, которые мы вместо стульев поставили рядом со столом. Мы все, включая короля, тоже без возражений поднялись и принялись разбредаться по своим шикарным темничным камерам.

Я думала, что едва я упаду на кровать, то тут же засну мертвым сном, но не тут-то было: стоило мне повернуться на правый бок, как прямо мне в глаза уставился Лид, лежащий на своей кровати в комнате напротив меня. По темнице неслись храпы и перешептывания засыпающих учеников, а мы все молча лупились друг на друга, и, похоже, оба прикидывали, с какой громкостью надо заговорить, чтобы и нам было друг друга слышно, и мы никого не разбудили. Первой, конечно же, раскрыла рот я, поскольку король имел в смысле выжидания бездну терпения.

— Лид! — сказала я громким шепотом. — Ты чего, что-то хочешь мне сказать?

Шипела я по-русски, а это далеко не такой звонкий язык, как варсотский, и, судя по всему, король половину недослышал, потому что переспросил на своем языке:

— Что ты говоришь, Соня?

От его варсотского шепота, громкого и гортанного, конечно же, сразу кто-то недовольно завертелся за стеной: очень возможно, что Иа.

— Ой, ладно, ладно! — замахала я руками, приподнимаясь на кровати. — Иди сюда, тут поговорим спокойно!

Лид охотно слез со своего ложа, притопал ко мне и уместился рядом.

— Ну, что ты хотела? — поинтересовался он, взглянув на меня. Я удивилась:

— Так это же ты чего-то хотел!

— Разве? — тоже удивился король. — А я думал, что ты.

— Почему?

— Ты на меня смотрела.

— По-моему, и ты на меня смотрел, — хихикнула я. Король тоже хихикнул. Некоторое время мы сидели молча, а потом я вдруг вспомнила о своем странном сне или не сне с исчезающими отпечатками ладоней и, решив, что сейчас как раз самое подходящее время об этом спросить, медленно начала почему-то по-варсотски:

— Лид, слушай, я, когда ты только пришел, кое-что тебе хотела рассказать, но ты был занят революционными делами, а потом я забыла…

— Хорошее вступление, Соня, — ободрил меня король, наклонив голову набок, видимо, чтобы лучше слышать. Я тут же сбилась, некоторое время тупо смотрела на него, а потом начала с начала:

— Так вот, я хочу сказать, что случилась одна странная штука, здесь, со мной, в темнице, и я хотела тебе рассказать, а тебя не было… — я перевела дыхание и единым духом выпалила:

— Ты когда-нибудь видел на стене в коридоре с фресками отпечатки детских ладоней?!

Лид уставился на меня расширенными глазами, и в глазах этих я неожиданно увидела, кроме понятного удивления, еще и не совсем адекватный восторг и опасливо переспросила:

— Ну… Ты скажи, видел или нет?

— Я не знаю точно, — пробормотал король, опуская взгляд себе на руки, — как это тебе объяснить… В общем, можно сказать, видел.

— Правда?! — обрадовалась я и облегченно выдохнула: — Фу, ну, значит, я не совсем с ума сошла! Понимаешь, я сегодня рассматривала фрески, потом дошла до конца, посмотрела под углом к свету, а на стене — два отпечатка детских ладоней. И под одним написано по-варсотски «Соня».

— А под вторым? — быстро спросил король. Я виновато на него глянула:

— Не помню, там была какая-то жутко витиеватая загогулина…

Я умолкла, потому что король резким жестом поднял руку и спроецировал на стену большую картинку. На белом светящемся фоне сама собой написалась черная витиеватая штуковина. Лид повернулся ко мне и спросил:

— Вот такая?

— Такая, — согласилась я, вглядевшись. — А как она расшифровывается?

Лид дернул головой. Загогулина на картинке упростилась и распалась на несколько варсотских слов-слогов. Слова попрыгали, следуя за глазами Лида, и, остановившись, составились в надпись: «Лидиорет ратсаниветла».

— Ратсаниветла — это же принц? — уточнила я по-русски. Лид кивнул.

— Ну да. Я ведь тогда не был королем, и мог бы и не стать.

— Это что же получается?! — сказала я, вылупляя на него глаза. — Ты знаешь, откуда взялись эти надписи? Кто это написал?!

— Конечно, знаю, — отозвался король и опять взял паузу.

— Ну?! — зашипела я, быстро потеряв терпение.

— Соня, не сердись, я просто стараюсь подобрать слова. Это сделал я.

— Так, ладно, хорошо, — забормотала я, начиная растирать себе виски. — Надпись сделал ты. А теперь, пожалуйста, скажи, когда, зачем и, главное, ГДЕ?! Ведь я когда увидела эти ладошки, закрыла глаза, а когда открыла, то уже сидела тут, на этой кровати, а в коридоре никаких ладошек не было!

— Где сидела?! — взволнованно переспросил Лид. — А, вот оно что…

— Чего что?! — подпрыгнула я. Пружины взвизгнули, кто-то в соседней камере угрожающе замычал и заворочался. Король шикнул, я застыла изваянием. Переждав скрип и мычание, мы возобновили разговор уже в менее эмоциональном стиле. Король поглядел на меня и вдруг спокойно спросил:

— Соня, мы раньше встречались, до того, как ты стала моей спасительницей. Ты это помнишь?

— Я? — сказала я, комкая простыню. — Да… Наверное, если это был ты. Просто, если честно, мне казалось, что мне это все приснилось. Точнее, это мне и правда приснилось, я же потом проснулась в своей постели!

— Увидев отпечатки, ты тоже очутилась на этой кровати, и тем не менее, они реально существуют, — заметил король.

— Тогда я чего-то не поняла, — призналась я и придвинулась к нему, чтобы лучше слышать. — У тебя есть какие-то объяснения всему этому? Это какой-то другой мир?

Король задумался с таким умным видом, что я перестала дышать и ждала, пока он изречет истину. Король действительно открыл рот и выразился по-русски:

— Блин. Извини, Соня, — снова перешел он на варсотский. — Но в твоем языке я не знаю слов, чтобы это объяснить, а на моем ты, боюсь, не поймешь…

— Ты хоть попытайся, — простонала я. — Имей совесть, я от любопытства помру!

— Ну хорошо, — сдался король. — Значит так. Переходы между мирами бывают, как ты уже, наверное, поняла, разные. Поэтому они бывают не только… Физическими. Некоторые переходы не пропускают живого человека, то есть и не могут пропустить, и человек их не видит. Но при этом он все равно может перейти в другой мир, только не физически, а…

— Ментально, что ли? — догадалась я.

— Как?

— Ну, мысленно. Тело остается, а сознание переносится. Я такое знаю, я фантастику читала, Лид.

— К сожалению, у нас такого не писали, а из твоих книг я прочел только «Чиполлино», «Волшебника Изумрудного города» и прочие сказки, — развел король одной рукой. — Так вот, кроме обычных дыр в другие миры для физического переноса, существуют такие же дыры для сознания. Они открываются не всегда, а только в определенных обстоятельствах, и видеть друг друга могут только определенные люди. Как мы видели.

— Стоп: там же еще была Натка! — сказала я. — Ты ее помнишь? И еще твой дядя был, кажется…

— Я их помню, но, думаю, что на самом деле их там не было, — сказал Лид. — Они просто были в твоем и моем сознании. Я потом спрашивал своего дядю, видел ли он что, но он даже не понял, про что я говорю. А этот… Ментальный переход обычно всегда запоминается.

— Ну что ж… Значит, местом перехода была стена с отпечатками? — прошептала я взволнованно. — А почему она была сырая?

— Я не занимался исследованием переходов в другие миры, — покачал головой король. — Но место мысленного перехода обычно все-таки связано с определенным настоящим местом. Только оно тоже бывает не совсем настоящее… А, наверное, оно находится в другом… Времени… Нет, не то слово.

— Измерении, — подсказала я по-русски. — У нас так это называется.

Лид кивнул:

— Да, я думаю, ты меня поняла, Соня.

— Поняла. Только чего я до сих пор не понимаю, так это зачем ты сделал эти надписи?

— Ну, я пытался запомнить дорогу, — отозвался король. По-варсотски это прозвучало как «Авр, ре равра тра-ар и-ирц», поэтому я сразу не уловила смысла слов, подумав, что он просто вдруг чихнул с рычанием. Потом до меня дошло. Я посмотрела на него и повторила:

— Траар И-ирц? Запомнить дорогу? Ко мне?

— Да. К сожалению, ничего не получилось. Мне больше никогда не удавалось найти эти отпечатки и надписи, вот только сегодня их обнаружила ты.

— А я дорогу запомнить даже не пыталась, — вздохнула я уныло.

— Да и вообще, я не знала, что ее нужно запоминать… Лид… Ты почему сразу не сказал мне, что мы виделись?

— Соня, я же не слепой, — снисходительно отозвался король. — Я видел, что либо ты меня не узнала, либо какие-то мои действия тебя сильно злят. Не думаю, что напоминание о том, что мы когда-то виделись, что-нибудь бы сильно изменило в наших тогдашних взаимоотношениях.

— Это да, — признала я. — Наверное. — И, не удержавшись, добавила:

— Но вообще-то я после этого сна тебя даже частенько вспоминала. Ребенком ты был как-то немного… Поприветливее, что ли, чем когда я тебя расколдовала.

— Конечно, — сказал Лид. — Как раз после нашей встречи нас начали учить набирать энергию для колдовства. Животных в пыль обращали… — он чуть поморщился. — Если вспомнить свои тогдашние чувства, это было для меня крайне… неприятно. Дальше, когда мне исполнилось 16, моя мать заколдовала моего отца, через год дядя заколдовал мою мать… — он махнул рукой и умолк.

— Чувства, которые ты испытывал, можешь не описывать, — отозвалась я со вздохом. — И так понятно.

— Что? Да нет, Соня, к восемнадцати годам, когда я заколдовал своего дядю, особенных чувств у меня уже не было. В общем-то, не сказать, что и сейчас они есть. Я ведь высокородный, поэтому такая жизнь для меня была скорее нормальна, чем нет.

— Была? — посмотрела на него я. — То есть еще раз так не хотелось бы?

— Не хотелось бы. Хотя придется еще и не так, учитывая то, что здесь происходит.

— Вот если бы ты тогда был таким, как сейчас, ты бы стал хорошим королем, — я осторожно положила руку ему на плечо, шершавое от грубой ткани черной рубашки.

— Ну да, — согласился Лид с усмешкой. — Поэтому меня либо быстро заколдовали бы собственные родственники, как это случилось с моим отцом, либо, что, конечно, маловероятно, я бы умудрился проправить всю жизнь и умереть двести с лишним лет назад, так и не встретившись с тобой. Правильно я смоделировал альтернативную реальность?

— Видимо, да, — признала я. — Действительно, ничего хорошего…

— Помнишь, я тебе говорил еще в Мире Долгой Ночи, что не всегда хорошее складывается только из хорошего. Часто как раз наоборот, сначала бывает много плохого.

— Ты, Лид, все-таки жутко умный, — прошептала я, глядя в его двухцветные глаза, где отражались голубоватые магические огоньки.

— А ты страшно красивая, — тут же сообщил король. Я, вспомнив свой вид в зеркале, подпрыгнула:

— Лид, ты меня передразниваешь или просто издеваешься?!

— Нет. Я… — и король произнес какую-то дикую варсотскую фразу, от которой меня мороз продрал по коже. Может быть, это была поговорка потому что буквально ее можно было перевести как «не страшно, если мы сойдем в могилу».

— Не страшно?! — я аж отодвинулась от короля подальше, чтобы он не гипнотизировал меня своими странными глазами. — Не знаю, как ты, а я лично могилы побаиваюсь! И чего ты опять заладил свои пессимистические речи: победим мы Сьедина, все будет хорошо!

Король посмотрел на меня с недоумением, прикрыл глаза и несколько раз щелкнул пальцами, явно что-то пытаясь до меня донести.

— Да нет, Соня, ты не поняла… Как это будет по-русски-то… А, вот: я тебя люблю.

После этого он вдруг громко хихикнул. Я уже в полном амоке уставилась на него с четким ощущением, что я доверила свою судьбу совершенно неадекватному человеку, и проскулила со слезами на глазах:

— Ради бога, Лид, в этом-то что смешного?!

— Да ничего, конечно, Соня, — король повернулся ко мне и провел рукой по моему плечу, после чего вдруг снова хихикнул и сказал:

— Просто этот ваш язык… Ты же знаешь, что в варсотском глагол «любить» используется только для прозаических вещей — например, чтобы сказать «я люблю вяленое мясо». А у вас это относится и к еде, и к явлениям, и к людям… Звучит это смешно.

— Ага, ухохочешься, — сказала я мрачно. — А от вашей формы любовного признания у меня до сих пор поджилки трясутся. Какие-то могилы, смерти…

— Могилы тут ни при чем. Больше всего это похоже на то, как у вас говорится в сказках: «Жили они долго и счастливо и умерли в один день», — процитировал Лид по-русски.

— Вот именно, что жили, — заметила я. — А у вас так сразу померли. Мрачный вы все-таки народ.

— Мы разный народ, — улыбаясь, сказал Лид.

— Ну хорошо, — тоже улыбнулась я. — Я, конечно, не могу сказать, что мне хочется сойти с тобой в могилу или как там это по-варсотски, но, если по-русски, то я тебя тоже люблю.

— Ура!!! — завопил вдруг, отражаясь от всех стен и потолка, хор диких голосов. Послышался дружный топот, и к нам из всех комнат сбежалась толпа учеников во главе с хохочущей Наткой и Гефом. Ученики дружно и неумело аплодировали, видимо, повторяя за моей подругой.

Меня чуть не хватила кондрашка, и я бы, наверное, даже упала, если бы мы до того не успели крепко обняться. Сильно желая провалиться сквозь землю, я пискнула «Да что же это такое!» и спряталась на груди у короля. Король, в отличие от меня совершенно не обескураженный, похлопал по мне и сказал:

— Наверное, мы говорили слишком громко, а здесь такие потолки, что любые слова очень хорошо слышны.

— Ага, еще как хорошо-то! — подтвердила завернутая в покрывало фрейлина, хлюпая носом. — Разрешите мне, как королевской фрейлине, первой вас поздравить, ваше величество, с тем, что ваша избранница ответила на ваши чувства!

Она выдала глубокий поклон, тут же потеряла равновесие и чуть не свалилась прямо на колени королю. Лид удержал ее свободной от меня рукой и выпрямил обратно со словами:

— Осторожно, ты еще не совсем вылечилась.

— Ничего, отойду! — залихватски махнула рукавом фрейлина, пошатываясь, отступила назад, и на нас нахлынули остальные ученики, выражающие свои эмоции от подслушанного бесплатного спектакля, в смысле, поздравления. Я отворачивалась и пряталась, Лид вел себя как ни в чем не бывало, и даже, к моему ужасу, вдруг попытался меня поцеловать.

Загрузка...