Настоящее.
– Трэвис? – Я говорила с ним по системе беспроводной связи, установленной в моей машине.
– Отличная работа, Виктория. Ты в порядке?
Мои губы растянулись в улыбке. Вот только чем она была вызвана, звучавшей в его голосе заботой или тем, что он назвал меня по имени?
– Спасибо. Хотя, моя задница адски болит, но, если это окажется последним, что сделал этот ублюдок, то оно того стоит.
– Он точно не прикасался к тебе перчатками?
– Нет. И он не касался ими кровати?
– Нет, – подтвердил Трэвис. – Я не спускал с него глаз. Он надел перчатки, когда разделся. После того, как ты ушла, он подрочил. Перчаток на нём не было, так что можно лишь надеяться…
– Боже! – Я сморщила нос, стараясь не представлять эту картину. – Я думала, не может быть ничего хуже, чем увидеть его в трусах, туфлях и носках. Тебе нужно будет промыть глаза с мылом, раз ты наблюдал, как кончает Мистер малюсенький член.
Трэвис рассмеялся.
– Я видел кое-что и похуже. И думал только о том, чтобы это дерьмо не оставило брызг.
–Теперь нам остаётся только ждать. Если всё сработает так, как говорила Вэл, то это не займёт много времени.
– Куда ты едешь? – спросил Трэвис. – Мне не нравится, что ты осталась одна. Ещё ничего не кончено.
Я моргнула, чтобы сфокусироваться на потоке транспорта впереди.
– Возвращаюсь обратно в больницу. Скоро должны приехать мальчики. И я хочу проверить, как мама.
– Мне нужно убраться здесь, но, раз Крейвен ушёл, то, думаю, я оставлю всё как есть, и встречусь с тобой в больнице.
Я согласилась.
– Убирайся оттуда ко всем чертям и не забудь зажечь спичку, когда будешь уходить. С этим притоном покончено.
– О, не так быстро, кажется, я помню, что в договоре…
Если бы не нотка сарказма в его голосе, я бы врезалась в другую машину.
– Нихрена! – оборвала его я. – Он увидит свет, только, если Мистер малюсенький член выживет и начнёт требовать договор, который не может найти.
– Виктория, – тон Трэвиса снова стал деловым, – увидимся в Мемориальном госпитале.
– Да, – ответила я, кивая, и нажала на руле кнопку «Завершить звонок». Через секунду мой телефон зазвонил вновь. На экране на приборной панели высветилось имя: «БРОДИ ФИЛЛИПС». Я нажала «Принять вызов».
– Здравствуй, Броди.
– Боже, Вик, я ни о чём другом думать не могу. Ты как? Что произошло?
Я закусила нижнюю губу. Нельзя допустить, чтобы он узнал… узнал, кем я была, что я вновь натворила…
Я постаралась, чтобы мой голос звучал, как можно небрежнее.
– Он не приехал.
– Что? – явно озадаченный спросил Броди.
– Паркер не приехал. Он сказал мне быть там в два. Я так и сделала. Ждала его и вот уехала несколько минут назад. Не знаю, что и думать, учитывая всё эту тягомотину с договорами. Я не в курсе, что у него случилось.
– Значит, он не прикасался к тебе?
– Броди, – я нарочито медленно выговаривала слова, – Паркера не было на складе. Я не видела его. Он не прикасался ко мне.
– Слава богу! – воскликнул он. – Но сейчас, сейчас у тебя грёбаное соглашение с Трэвисом.
– Не волнуйся об этом. Ничего не будет.
– Не волноваться? Я, чёрт побери, уже на грани. Я не спал. Ты нужна мне. Мне нужно убедиться, что с тобой всё в порядке.
Я подумала о своей заднице. Мне никак нельзя было видеться с Броди, не для того, чего хотел он. Следовало выждать пару дней.
– Со мной всё хорошо. Я еду в больницу, чтобы повидать маму. О! – У меня возникла идея. – Ты тоже можешь приехать в больницу. Ведь её обвиняют в вождении в нетрезвом виде. Ей нужен адвокат. Заезжай, чтобы договориться о представительстве.
– Вик, уровень алкоголя в её крови превышал норму почти в четыре раза…
– Я не говорила, что ты должен выиграть это дело, но, возможно, ты сможешь помочь. Броди, я понимаю, это лишено всякого смысла, но, по-моему, она этого не делала.
– Ты думаешь, что кто-то влил в неё спиртное и усадил в машину? – Он даже не пытался скрыть свой сарказм.
Я распрямила плечи.
– Да.
– Вик, я не волшебник.
– Ладно, – отрезала я. – Если не хочешь представлять её интересы, я позвоню Паркеру.
– Нихрена. Я сделаю это. Увидимся там.
Я ухмыльнулась. Как же легко им управлять!
– И тогда ты убедишься, что со мной всё в порядке.
– О, ты в полном порядке. Но от мимолётной встречи с тобой в больнице в порядке не буду я. Полночи я провёл, волнуясь о тебе, а другую половину – о грёбаных кроликах. Мне нужно побыть с тобой наедине.
Из меня вырывается усмешка. Как можно смеяться после того, что я только что сделала? Но, возможно, это потому, что я уничтожала этих подонков одного за другим, и из-за этого моя мечта о нормальной жизни в горах казалась неожиданно достижимой.
– До встречи в больнице, – сказала я и завершила звонок.
* * *
Я добралась до больницы раньше братьев, и Вэл встретила меня в коридоре у палаты нашей матери.
– Она приходит в сознание.
Я кивнула, прочитав по лицу сестры, что это ещё не вся информация.
– Она ещё не может связно изъясняться, и это нормально. Меня больше беспокоит то, что именно она говорит.
– Почему? Если она всё равно не может связно изъясняться?
Вэл наклонилась ближе.
– Она продолжает твердить «нет» и просит кого-то остановиться. Потом начинает плакать. Вик, я попросила дать ей транквилизатор. Они дали. Через пару минут она совсем не сможет говорить. Я не хотела, чтобы Маркус и Лайл увидели её в таком состоянии.
– Разве не хорошо, что она заговорила?
– Хорошо, – согласилась Вэл. – Я просто никак не могу выбросить из головы то, что ты говорила. Возможно, она этого не делала. Но тогда кто? Кто сделал это с нашей мамой?
Я напряжённо вздохнула и посмотрела в оба конца коридора, но не увидела никого, кроме медсестёр за большой круглой стойкой, которые не смогли бы нас услышать.
– Я понятия не имею, Вэл. Честное слово. И ты сама знаешь, что я никогда не была фанаткой Мэрилин. Чёрт, скорее прямо наоборот – Стюарт мог бы подтвердить, но я не думаю, что она ни с того ни с сего решила пустить под хвост почти двадцать лет трезвого образа жизни. Она слишком гордилась тем, что покончила с пьянством.
Вэл кивнула, и мы одновременно повернулись на звуки голосов наших братьев. Она сжала мою руку.
– Я пойду посмотрю, как там она. Потом выйду и заберу вас, – прошептала сестра.
Я кивнула, когда она уже исчезла за дверью, а Маркус и Лайл остановились рядом со мной. Я повернулась к ним, улыбаясь своей фирменной улыбкой, и обняла каждого из братьев. Они стали такими высокими, что мне пришлось привстать на цыпочки. Мои маленькие братишки выросли в мужчин.
– Привет, я так рада, что успела к вашему приезду. Вэл сказала…
Через некоторое время после того, как нам позволили войти в палату матери, туда же, постучав, вошёл и Трэвис.
– Миссис Харрингтон, я буду прямо за дверью.
– Спасибо, Трэвис. – Меня удивило, что от звука его голоса с меня спало напряжение. После того, как я покинула склад, не произошло ничего, что могло бы вызвать у меня подозрения. Однако, учитывая упомянутых Паркером друзей и всё, что происходило между Альбини и Дуранте, присутствие Трэвиса немного успокаивало моё волнение. Уже позже, когда мальчики уехали, у меня зазвонил телефон.
– Алло?
– Миссис Харрингтон, это Триш из «Крейвен и Ноулз».
Я взглянула на часы – было уже почти шесть вечера. В голове замелькали бесчисленные вопросы. Как так быстро прошёл день? Почему до сих пор ничего не слышно от Броди? И что они сделали с этой идиоткой, чтобы заставить её работать после шести? Единственный ответ, что пришёл мне в голову, был к последнему вопросу: наверное, она была слишком занята, проводя время под чьи-нибудь столом, чтобы заметить который час. Подавив улыбку, я ответила:
– Да, Триш.
– Мэм, простите, что беспокою вас. Но мистер Крейвен хотел бы, чтобы вы приехали к нему в офис прямо сейчас.
Я посмотрела на спящую маму.
– Триш, прямо сейчас я нахожусь в больнице, у своей матери. Не самое удачное время. Мистеру Крейвену придётся подождать.
– Мэм, он сказал, что это срочно. Это связано с завещанием вашего мужа.
Грёбаный мудак! Я снова напряглась. Какого хера ему нужно? Выдохнув, я неохотно согласилась.
– Ладно, передай мистеру Крейвену, что я еду.
– Да, миссис Харрингтон. И…
Я ждала, в конечном итоге, даже не пытаясь скрыть раздражение в своём голосе, я спросила:
– И что, Триш?
– Мне кажется, мистер Крейвен неважно себя чувствует. Если можете, поторопитесь. Прошу вас.
Я не смогла бы подавить улыбку, даже если бы захотела.
– Может, тогда лучше перенести встречу.
– Нет, я спросила его, но он сказал, что это срочно.
– Я еду.
Собрав свои вещи, я в сопровождении Трэвиса двинулась по длинному коридору в сторону лифта. Мы уже почти подошли к нему, когда я заметила в стороне двух беседующих мужчин. Тот, что помоложе, чуть развернулся, и меня накрыло ощущение дежавю. Я знала его или когда-то знала. Мой разум заработал, в то время, как я безуспешно пыталась отвести взгляд. Он повернулся, и наши глаза встретились. Я тут же осознала, что смотрю на своего брата. Внутри у меня всё сжалось. Это больше не был симпатичный парень, с которым я встречалась. Теперь всё стало куда сложнее.
– Виктория? – голос Уесли эхом прокатился по коридору и звучал куда мужественнее, чем я помнила. Осматривая его с ног до головы, я поняла, что он действительно превратился из мальчика в мужчину. Сейчас его тёмные волосы были подстрижены и уложены, плечи стали шире. Он прилично повзрослел и стал ещё красивее. У меня было то же чувство, когда я смотрела сейчас на Маркуса и Лайла, на то, как они выросли после стольких лет. В моих чувствах к этому мужчине не было ничего близкого к сексуальному влечению. Меня даже немного подташнивало от того, что когда-то я всё-таки испытывала к нему нечто подобное.
Услышав моё имя, мы с Трэвисом остановились. Я сохраняла контроль над эмоциями и невинно спросила:
– Да?
– Виктория Харрингтон?
– Да, это я. – Я позволила глазам широко распахнуться. – Уесли? Уесли Альбини?
Боковым зрением я увидела, как фигура Трэвиса стала ещё выше и шире в плечах. Даже без слов ему удалось заявить о своём присутствии.
– Когда мой дядя попросил меня… – Уесли покачал головой. – Меня не было в стране, я даже представить себе не мог.
Я склонила голову набок.
– Никколо – твой дядя?
– Да, и он попросил меня приглядывать за тобой. – Уесли кивнул Трэвису и протянул ему руку. Мужчины молча обменялись рукопожатиями, а потом Уесли вновь повернулся ко мне.
– Я вижу, что ты в хороших руках. Мы и не думали иначе. Но просто, если мой дядя о чём-то просит, для того должны быть веские причины.
– Я уже поняла, что от лишних мер предосторожности хуже не будет. Передавай своему дяде мои благодарности, и, надеюсь, это будет ненадолго.
Мужчина рядом с Уесли повернулся. Он был старше, и у него была запоминающаяся внешность. В его тонких чёрных волосах проглядывала седина. Его сходство с Никколо было очевидным. Моё сердце забилось сильнее, когда я впервые в жизни посмотрела в глаза своего отца. Ты не должна была родиться. Слова моей матери так и звенели в моей голове. Мой отец протянул мне руку.
– Миссис Харрингтон, приятно с вами познакомиться.
Я протянула свою руку в ответ.
– Прошу прощения, мы знакомы?
Он слегка поклонился и поцеловал тыльную сторону моей ладони.
– Миссис Харрингтон, мои извинения. Ваш муж играл важную роль в жизни нашей семьи. Моя ошибка в том, что я так и не представился прекрасной супруге мистера Харрингтона до его кончины. – Выпустив мою руку, он продолжил говорить, каждое его слово звучало искренне, – Сожалею о вашей утрате. Я впервые увидел вас на похоронах вашего мужа. Вы были со своей семьёй. – Взгляд его тёмных глаз стал мягче. – Потом вы разговаривали с вашей матерью, – он покачал головой, – я не хотел вмешиваться.
Распрямив плечи, мужчина произнёс:
– Миссис Харрингтон, я Карлайл Альбини. – Его взгляд переместился на Уесли, а тон голоса смягчился. – И, похоже, вы знакомы с моим сыном.
Я вновь посмотрела на Уесли.
– Да, сэр. Мы давно знакомы.
Карлайл весело шлёпнул Уесли по плечу.
– До того, как она вышла замуж? И ты позволил ей уйти? Ты в своём уме?
Щёки Уесли стали пунцовыми.
Карлайл снова взглянул на меня.
– Возможно, когда-нибудь вы простите моего сына. Когда мы молоды, порой мы принимаем такие решения, о которых со временем жалеем.
– Боюсь, сэр, между нами не было ничего серьёзного. Мы с Уесли были друзьями.
– Жаль, – ответил Карлайл. – Такая прекрасная женщина как вы смогла бы украсить нашу семью.
Я негодующе подняла подбородок. Он знал. Я знала, что он знал. Но только в его словах не было ничего угрожающего, они звучали как поддержка.
Но прежде чем мне удалось ответить, заговорил Уесли.
– Виктория, пожалуйста, прости моего отца. Похоже, он думает, что имя нашей семьи умерло. Я говорил ему, что двадцать восемь лет – не такой уж большой возраст, но он-то женился на моей матери совсем молодым
Вновь обретя способность говорить, я улыбнулась.
– Будет вам, мистер Альбини! Мне тоже всего двадцать восемь, но, надеюсь, вы не сочтёте меня старой. Ведь, как вам известно, я вдова.
Он кивнул и опустил глаза. Когда наши взгляды встретились, искра, которую я видела мгновение назад, погасла.
– Никколо сказал мне, что кончина вашего мужа не повлияет на наш бизнес? Я бы хотел обсудить это с вами лично.
– Ваш брат прав. Я не планирую торопиться что-то менять. И буду рада побеседовать с вами на эту тему, однако сейчас я спешу на встречу.
Уесли и Карлайл кивнули.
– Тогда в следующий раз. Хорошего дня, миссис Харрингтон. – Карлайл легонько сжал мою руку и тихо прошептал, – смерть вашего мужа открыла двери, которым лучше оставаться закрытыми. Знайте, что мы крайне ценим вашу лояльность по отношению к нашей семье. Я сожалею о вашей матери. Думаю, это было сделано с расчётом на меня. К тому же вы двое… – он кивнул в сторону Уесли, – когда-то были друзьями. Можете не сомневаться, те двери, что я упомянул, скоро будут закрыты, и вам нечего будет опасаться.
– Благодарю вас, мистер Альбини.
– Карлайл, – поправил он.
Я кивнула и проглотила ком в горле.
– Карлайл.
Вытащив из нагрудного кармана своего шёлкового пиджака визитку, он протяну её мне.
– Миссис Харрингтон, это мой личный номер, он мало кому известен. Если вам что-то понадобится, звоните.
Взяв визитку, я изо всех сил постаралась сохранять спокойствие и задала ему ещё один вопрос.
– Вы сказали, что мне нечего будет бояться. Мне это всё в новинку, так что хочу уточнить, это распространяется на всю мою семью?
Карлайл и Уесли одновременно закивали головами.
– Спасибо, Карлайл… Уесли. – Я кивнула каждому из них. – Надеюсь, в звонке не будет необходимости.
– Впредь, миссис Харрингтон, Альбини всегда будут готовы помочь вам, как если бы вы были членом семьи. Ошибки ошибками, но, смею вас заверить, мы никогда не бросаем членов нашей семьи.
Я улыбнулась, потому что уже и так поблагодарила его тысячу раз. Наблюдая за тем, как удалялись Карлайл и Уесли, я подумала, что где-то вдалеке играет «Шепни «Люблю»», и, покачав головой, решила, что она определённо чем-то напоминает «Смертельную колыбельную». Я не шевелилась, и Трэвис, положив руку на мою поясницу, направил меня в сторону лифта. Через мгновение я почувствовала, как его ладонь напряглась. Подняв глаза, я тут же утонула в столь желанном аквамарине.
Я развернулась к Трэвису.
– Дай мне минуту. Паркер уже ждёт, но я попросила приехать Броди, чтобы он представлял интересы моей матери.
Сузившиеся глаза Трэвиса неотрывно смотрели на Броди.
– Да, миссис Харрингтон, – проговорил он сквозь сжатые челюсти.
Козёл! Какого хера? Чёртов договор не настоящий. У Трэвиса нет права судить меня за то, с кем я вижусь или не вижусь. Я могу встречаться со всеми, с кем захочу. Я не сказала этих слов вслух сейчас, в коридоре больницы, но сделала себе мысленное напоминание высказать ему всё, когда мы окажемся в машине. А пока что я, прикусив язык, покачала головой над таким явным неодобрением Трэвиса и направилась к Броди. Приближаясь, я улыбнулась ему, но вот только чем ближе я подходила, тем очевиднее становилось, что моя радость от нашей встречи не взаимна.
– Броди? В чём дело? Где ты был?
Стиснув мою руку, он потащил меня по коридору. Первая маленькая комнатка, в которую мы зашли, была занята пожилой парой. Мы молча пошли дальше, пока не нашли уборную.
– Какого хера? – пробубнила я, когда он втолкнул меня внутрь и запер замок. Осмотрев плитку, я поморщилась. – Какая гадость! Что ты делаешь?
– Вик, это я должен спросить – что, чёрт возьми, ты делаешь?
Я открыла ладонь и посмотрела на карточку, где ажурными буквами было выведено: «Карлайл Альбини». Пожав плечами, я сунула визитку в свою сумочку.
– Я как раз собиралась в твой офис.
Броди начал мерить шагами невероятное маленькое пространство уборной.
– В мой офис? «Крейвен и Ноулз»? Зачем?
– Звонил Паркер… ну, вернее, это была Триш. Она сказала, что он хочет меня видеть. Это срочно.
Броди шагнул ко мне. Его ладони легли на стену по обе стороны от моей головы, запирая меня в клетку его сильных рук. Он прижался ко мне. Когда моя израненная попа врезалась в стену, я не смогла сдержать стон.
– Что такое, детка?
Я погладила его щёку. Кончиками пальцев почувствовала знакомую мягкость щетины. Меня накрыло его теплом и запахом свежести, облегчая всякую боль. Он олицетворял для меня нормальную жизнь, обещание такой жизни.
– Ничего, Броди, – выдохнула я. – Я просто не пойму, отчего ты такой взвинченный?
– Вик, ты разговаривала с Альбини. Ты хоть знаешь, кто они такие?
Я покачала головой, позволяя пальцам спуститься на его шею.
– Понятия не имею. До недавнего дня я знать о них не знала. Они были очень милыми.
Рука Броди ударила стену рядом с моей головой.
– Милыми! Вик, эти люди ни хрена не милые! Они опасные. Тебе не следовало с ними разговаривать. Ты не понимаешь. Почему Трэвис с ним не разобрался?
Я негодующе распрямилась.
– Я не нуждаюсь в том, чтобы Трэвис, ты, Паркер или ещё кто-то влезали в мои дела. Стюарт оставил их мне. Я могу справиться сама.
– Стюарт? Ублюдок, который использовал тебя, как какой-то грёбаный товар? Ну да, мы не хотим его разочаровать.
– Броди. – Я снова коснулась его щеки. – Броди, ты не в себе. Я никогда ещё не видела тебя таким.
– Ты, блять, сказала, что не виделась с Паркером!
– Не виделась, – солгала я. – Думаю, именно поэтому он и хочет, чтобы я приехала в офис.
Броди закрыл глаза и выдохнул. Оторвавшись от стены, он провёл руками по своим светло-рыжеватым волосам и начал ходить кругами. Наблюдая за ним, я думала о загнанном в клетку звере. Когда он вновь посмотрел на меня, его злость ушла. Я увидела любовь и обожание, которых не заслуживала, но жаждала всем сердцем. Этот был тот самый взгляд, который я представляла вместе с огромным покрывалом у озера, окружённого горами.
– Детка. – Он обхватил моё лицо и накрыл мой рот своим. Температура в маленькой комнатке поднялась на несколько градусов, как только наши языки задвигались в страстном танце. Оторвавшись от меня, Броди заглянул в мои серые глаза и произнёс. – Ты даже представить себе не можешь, как сильно я, чёрт побери, волновался! Я не спал всю ночь. Я словно сошёл с ума. Я мог думать лишь об одном – как ты с Паркером или Трэвисом, или ещё бог знает с кем.
– Я никогда не была с Трэвисом. Это мне известно наверняка.
– Откуда?
– Я просто знаю.
– И вот сейчас… сейчас ты говорила с Альбини. Охренеть, Вик! Из огня да в полымя, как говорится!
Я покачала головой.
– Ничего подобного. Я не могу рассказать тебе всего, но я доверяю им. Доверяю.
– Господи, ты их не знаешь! Ты доверяешь им, ничего о них не зная. И ты захотела, чтобы имя Трэвиса Дэниелса, а не моё, стояло в грёбаном договоре. Мне ты не доверяешь.
– Нет, я доверяю тебе. Трэвис не сможет принудить меня исполнять это соглашение. Я уже говорила тебе об этом. Он работает на меня. Ничего не будет. А теперь я собираюсь встретиться с Паркером. – Я обняла Броди за мускулистый живот и прижалась к его груди. Его запах тут же напомнил мне о свежевыстиранных простынях. – Броди, всё почти кончено. И когда всё закончится, мы найдём то озеро? – Я приложила ухо к его груди и слушала его учащённое сердцебиение. Даже сквозь рубашку я чувствовала его тепло, такой резкий контраст со Стюартом, особенно в его последние дни. Стюарт был холодным, всегда был холодным.
Броди поцеловал мою макушку.
– Да, Вик. Только ты и я, и чёртовы кролики.
Я ухмыльнулась.
– Думаю, это значит, что кроликов будет очень много.
Он сжал меня ещё крепче.
Я осмотрелась.
– Броди, пусть здесь будет почище, чем в том проклятом мотеле, но здесь мерзко. Может, мы встретимся завтра? – Я надеялась, что к тому времени моя попа заживёт. Синяков не было, а рубцы должны были пройти.
– Конечно, Викки, давай завтра. – И он снова обхватил моё лицо. – И больше никаких сделок с дьяволом. Ты уже проходила через это. Оставь все дела Паркеру. А сама расслабься и наслаждайся своей свободой.
Закрыв глаза, я кивнула. Все мои мысли были лишь о том, что со складом было покончено.
– Дела меня не заботят, – сказала я, - но я обещала Альбини…
Палец Броди лёг на мои губы.
– Детка, я же адвокат, чёрт побери. Ничего не говори мне о том, что обещала этим подонкам. Лучше пообещай мне, что будешь думать только о том огромном покрывале.
От этих слов внутри меня всё перевернулось, в самом хорошем смысле.
– Обещаю. А теперь я хочу выяснить, что нужно Паркеру.
Броди склонился и подарил мне ещё один поцелуй, после которого мои губы горели от надежды на будущее. Я расправила одежду и отперла замок. Уже когда я почти открыла двери, Броди добавил с улыбкой:
– Кстати, миссис Харрингтон, я буду отстаивать интересы вашей матери.
– Это была весьма необычная консультация, господин юрист.
– Погодите с выводами, пока не получите мой чек.
Мы вышли в коридор, и Броди направился в сторону палаты моей матери, в то время как Трэвис мрачно оглядывал меня с ног до головы. Когда мы вернулись к лифту, он наклонился ко мне и вдохнул, а, выпрямившись, прошептал:
– Что ж, по крайней мере, от тебя не разит сексом.
Мудак!
– Ты работаешь на меня.
– Мне горько это осознавать. – Он покачал головой. – Горько.