Йейтс Уильям Батлер (1865–1939) — ирландский поэт и драматург. Перевод Е. Витковского. (Здесь и далее прим. ред.)
«Силинк» — судоходная компания.
Вишез Сид (наст, имя Джон Саймон Беверли) — бас-гитарист группы «Секс пистолз».
Баньши — в ирландской мифологии — духи, своим плачем предвещающие чью-либо близкую смерть.
Swift — «быстрый» (англ.).
Здесь: сдаюсь (фр.).
Роман английского писателя (индийца по происхождению) Салмана Рушди (род. 1947), вызвавший резкие нападки исламских фундаменталистов.
«Ковбои и индейцы» — широко распространенная детская игра типа «казаки-разбойники». Здесь также имеет место игра слов, поскольку индейцы и индийцы пишутся по-английски одинаково.
Временное жилье, пристанище (фр.).
Сквош — род упрощенного тенниса, играют на закрытом корте ракетками и мягким резиновым мячом.
Сокр. от: молодой работающий горожанин (англ.).
Мир (лат.).
Арчер Джеффри (род. 1942) — английский писатель и политический деятель, в 1986 г. из-за обвинений в безнравственных связях покинул пост председателя консервативной партии.
Олдфилд Майк (род. 1953) — английский мультиинструменталист.
Джойс Джеймс (1882–1941) — ирландский писатель, представитель модернистской и постмодернистской прозы; оказал большое влияние на последующую прозу и теорию литературы.
Уоган Терри (род. 1938) — известный ирландский интервьюер; в 1985–1992 гг. вел на Би-би-си-1 популярное ток-шоу с государственными деятелями, писателями, актерами, спортсменами и т. п.
Джимми намекает, что мебель добротная, но подержанная, создав гибрид из англ. shabby (подержанный) и «Хабитат» (название фирмы, торгующей элегантной практичной мебелью).
Бадди Холли (1936–1959) — популярный американский певец и гитарист.
Очень, весьма (фр.).
Преимущество благодаря технике (нем.).
Оуэн Дэвид Энтони (род. 1938) — британский политик, основатель (1993) и лидер социал-демократической партии.
Маргарет Тэтчер.
Гинзберг Аллен (род. 1926) — американский поэт.
ИРА — Ирландская республиканская армия.
«Временные» — члены и сторонники «временного» крыла партии Шин фейн; выступают за объединение Ирландии путем вооруженной борьбы с применением террористических методов. «Временными» называют и экстремистское крыло ИРА.
Маркс Граучо (1897–1977) — американский комический актер.
Гай Фокс возглавил так называемый Пороховой заговор (1605 г.), попытку взорвать английский парламент, за что был казнен. День разоблачения заговора празднуется до сих пор.
Галерея Тейт — богатое собрание картин английских мастеров, начиная с XVI в., и зарубежных импрессионистов XIX–XX вв.
«Некст» — компания по пошиву и продаже одежды.
Намек на англо-аргентинский вооруженный конфликт из-за Фолклендских (Мальвинских) островов, закончившийся в 1982 г. поражением аргентинской военной хунты.
«Бигль» — корабль, на котором путешествовал Чарлз Дарвин; но бигль — порода собак.
О'Коннел Дэниел (1745–1847) — ирландский политик, лидер либерального крыла ирландского национального движения, выступавший за разрыв англо-ирландской унии 1801 г.
Кауард Ноэл Пирс (1899–1973) — английский писатель, актер и драматург.
«Фейс» — модный журнал.
Имя «Фрэнк» созвучно прилагательному frank — «честный, откровенный» (англ.).
Хамнет Катрин — английский модельер.
Крэк — кристаллический кокаин, применяемый для курения.
Боно (Пол Хьюсон, род. 1960) — участник группы «Ю-ту».
До свидания (исп.).
Опасный наркотик.
Беккет Сэмюэл (1906–1989) — ирландский писатель, драматург, лауреат Нобелевской премии (1969 г.).
Зал назван по имени жены Дж. Джойса.
Черносмородиновый напиток.
Медисон-Сквер-Гарден — большой спортивно-концертный комплекс в Нью-Йорке.
Я тоже (фр.).
Колостомия — наложение свища на ободочную кишку (мед.).
Ищите женщину (фр.), здесь: изюминка.
Цвета национальных флагов Ирландии и Великобритании.
Ланца Марио (1921–1959) — известный американский певец (тенор), по происхождению итальянец.
Фианна файл («Солдат судьбы») — ирландская политическая партия.
Перевод Е.Пучковой.
Луддиты — участники стихийных выступлений против применения машин в Англии в конце XVIII — начале XIX в.
Митчелл Джони (род. 1943) — канадская эстрадная певица, композитор и поэт.
Известные американские исполнители блюза и композиторы.
Крепкий сладкий алкогольный напиток.
Грейсленд — поместье в Мемфисе (Теннесси), где жил и похоронен король рок-н-ролла Элвис Пресли.
И ты (фр.).
Мэнсон Чарлз — убийца американской актрисы Шарон Тэйт и еще шести людей в Лос-Анджелесе в 1969 г.
Наркотик, который вдыхают, вскрывая ампулу.
Эпштейн Брайан — менеджер «Битлз».
Найтингейл Флоренс (1820–1910) — английская сестра милосердия; олицетворяет лучшие черты своей профессии.
Хампстед-Хит — лесопарк на северной окраине Лондона, известный праздничными ярмарками и аттракционами.
Видал Гор (род. 1925) — американский писатель.
Вот и все (фр.).
Еженедельный лондонский журнал, публикует материалы о джазе, поп-музыке и т. п.
Уэст Мей (1892–1980) — американская киноактриса.
Перевод Е. Пучковой.