Примітки

1

Ахмет Зогу — король Албанії у 1928—1939 рр. (прим. пер.).

2

Джо Чемберлен (1836—1914), британський державний діяч, апологет бурської війни (прим. пер.).

3

Мається на увазі королева Вікторія (прим. пер.).

4

Геральдичні звірі герба Сполученого Королівства (прим. пер.).

5

Англо-бурська війна 1899—1902 рр. (прим. пер.).

6

В англійські мові перше значення слова «shell» — мушля, і лише третє — снаряд. Вочевидь, тут мається на увазі, що оповідач у тому віці ще не знав про третє значення слова «shell» (прим. ред.).

7

Місто у Південній Африці (прим. пер.).

8

Вільям Гладстон (1809—1898) — політик, чотири рази був прем’єр-міністром Великобританії (прим. пер.).

9

Томас Карлайл (1795—1881) — шотландський філософ та історик (прим. пер.).

10

Герберт Спенсер (1820—1903) — англійський філософ і соціолог (прим. пер.).

11

Уолсі (Вулсі) Томас — кардинал, канцлер Англійського королівства у 1515—1529 рр. (прим. пер.).

12

Назва універмагу в Лондоні (прим. пер.).

13

Типовий житель Лондона, представник нижчих верств населення (прим. пер.).

14

Гарді, Джеймс Кейр — діяч робітничого руху у Британії (1856— 1915) (прим. пер.).

15

Англійські підприємці, засновники популярних торгівельних компаній (прим. пер.).

16

Ян де Решке — польський оперний співак, 1850—1925 рр. (прим. пер.).

17

Курортне містечко на південному узбережжі Англії (прим. пер.).

18

Прем’єр-міністр Великої Британії 1916—1922 рр. (прим. пер.).

19

Система ігрових вправ для розумового тренування, була популярна в Англії у першій половині XX сторіччя (прим. ред.).

20

Битва між армією Великої Британії та єгипетським військом, 1882 р. (прим. пер.).

21

Курортне містечко в Англії (прим. пер.).

Загрузка...