1

Гавайський танець (тут і далі примітки перекл.).

2

Національне свято в США, яке відзначають у перший понеділок вересня.

3

70 градусів за Фаренгейтом дорівнює близько 21 °С.

4

Університет Нью-Гемпширу, розташований у Даремі, штат Нью-Гемпшир.

5

Joyland (англ.) — букв. «Країна розваг».

6

«Сікс Флеґс» (Шість прапорів, англ.) — нині найбільша у світі корпорація, що керує мережею парків розваг. Перший парк було збудовано в штаті Техас. Назва вказує на те, що свого часу на території Техасу правили шість різних держав: Іспанія, Франція, Мексика, республіка Техас, Сполучені Штати Америки й Конфедеративні Штати Америки.

7

51,8 м.

8

≈ 1 м 90 см.

9

Порцелянові статуетки, створені за ескізами сестри-францисканки Марії Інносентії Гуммель, відомої німецької черниці й художниці.

10

Бела Луґоші — американський актор угорського походження, найбільш відомий виконанням ролі графа Дракули в бродвейській постановці 1927 р. та у фільмі, що з'явився після неї.

11

1 м 70 см.

12

Колективна назва місць для виступів різних виконавців у східних, південних та північно-західних регіонах США, безпечних для афро-американських музикантів, коміків та інших артистів розважального жанру в часи расової сегрегації від початку ХІХ століття до 1960-х рр.

13

Рекламне гасло компанії «Меморекс», виробника плівок для запису, з відомих телевізійних роликів 1971 року, у яких знялася Елла Фіцджеральд. У роликах співачка брала ноти, від яких тріскалося скло, і спів записували на плівку. Потім плівку відтворювали, скло так само тріскалося і звучало гасло «Наживо чи „Меморекс“?»

14

Ідеться про роман-антиутопію Джорджа Орвела «1984».

15

Справжнє ім'я співака й композитора Боба Ділана.

16

Відомий мюзикл.

17

Пластмасова іграшка у вигляді більярдної кулі з намальованою на ній вісімкою. Якщо потрусити, відповідає на поставлене запитання словами «так» чи «ні».

18

Джин Гекмен (нар. 1930) — американський актор і письменник.

19

Коледж вільних мистецтв у штаті Нью-Йорк.

20

Дім, особняк (спотворене фр.).

21

Джойс Керол Оутс (нар. 1938 р.) — американська письменниця, прозаїк, поет, драматург, критик.

22

«Холодна качка» (англ.) — марка недорогого шампанського.

23

Група сіл і селищ у районах Саутгемптон та Іст-Гемптон на Лонг-Айленді, штат Нью-Йорк. Там розташовані одні з найдорожчих резиденцій у США.

24

«Маска червоної смерті» — оповідання Едґара Алана По.

25

Енні Оуклі (1860—1926) — жінка-стрілець, яка прославилася влучністю на шоу Буффало Білла.

26

Низка катастрофічних пилових бур, що сталися в преріях США та Канади протягом 1930—1936 рр. Інша назва — Брудні тридцяті.

27

51 м.

28

Ідеться про 1920-ті роки.

29

Понад 32 °С.

30

Нотс-Беррі-Фарм — тематичний парк у місті Буена-Парк, штат Каліфорнія.

31

Дартмутський коледж — один із найстаріших університетів США, що входить до елітної Ліги плюща.

32

В англомовних країнах так називається лист чоловіку, нареченому чи хлопцю від дружини, нареченої, дівчини, у якому повідомляється про розрив стосунків.

33

35 °С.

34

Вигаданий персонаж, створений письменником Джонні Ґруелом (1880—1938) у серії дитячих книжок, які він написав і проілюстрував.

35

Традиційні американські ласощі — підсмажений над вогнем маршмелоу (зефір) з печивом.

36

Каламбур базується на однаковому написанні в англійській мові імен «Фома» і похідного від нього «Томас» — Thomas.

37

Міні-боулінг.

38

Американська актриса, продюсер і державний діяч (нар. 1937 р.). Грала головну роль у комедійному серіалі «Та дівчина», який ішов на каналі ABC з 1966 до 1971 р.

39

Гра слів: сірий (gray) і прізвище Ґрей (Gray).

40

43 °С.

41

Цирк-шапіто братів Джона і Чарльза Рінґлінгів у Сарасоті (штат Флорида).

42

Заборонено (нім.).

43

23 °С.

44

Настільна гра у складання слів із літер на кісточках.

45

Гра слів: Greenwich Village — квартал на заході Нижнього Мангеттену (Нью-Йорк), відомий бурхливим богемним життям і наявністю кількох вищих навчальних закладів. Green Witch Village — Село зелених відьом (жартівливий натяк на характер життя в кварталі).

46

Титульна назва довідкових видань, які містять стислі біографічні відомості про окремі групи людей.

47

Роман Р. М. Костера, написаний у формі пародії на академічне письмо.

48

Дитяча книжка, написана й проілюстрована дитячим письменником Доктором Зюссом.

49

М’який бублик, який розрізають і наповнюють різними начинками.

50

Камінь, вмурований у стіну замку Бларні (8 км від м. Корк, Ірландія). За легендою, дарує тому, хто його поцілував, дар красномовства. За словами власників замку, ритуал цілування каменя виконали мільйони людей, у тому числі всесвітньовідомі політики, письменники й зірки екрана.

51

Мелодія, написана Ю. Л. Бауманом 1914 р., одна з найпопулярніших у добу реґтайму.

52

Пісня 1963 р., яку виконував американський ритм-енд-блюзовий співак Руфус Томас.

53

Національне управління США з питань дослідження океанів та атмосфери.

54

32 кг.

55

Американський плавець, дев’ятиразовий олімпійський чемпіон. Єдиний у світі спортсмен-чемпіон, що завоював на одній Олімпіаді одразу 7 медалей.

56

Професійна команда з американського футболу, що базується у Маямі.

57

Марґарет Мід (1901—1978) — відомий американський антрополог.

58

Обличчя компанії «Ґлед», що спеціалізувалася на випуску мішків для сміття та пластикових контейнерів для зберігання; чоловік з білим волоссям і в білому костюмі.

59

Послуга за послугу (лат.).

60

Сценічний псевдонім Сари Офелії Коллі Кеннон (1912—1996) — американської гумористки, що виступала в образі сільської жінки.

61

Сценічний псевдонім Елвіна Семплза-молодшого (1926—1983) — американського гумориста, найбільш відомого за роллю продавця старих машин.

62

Персонажі однойменної серії популярних детективних романів для дітей і підлітків, написаної Франкліном В. Діксоном.

63

Ліки від печії.

64

Кроґер (англ. Kroger) — мережа продуктових супермаркетів.

65

Національна стрілецька асоціація.

66

9 кг.

67

Кларенс Клемонз (1942—2011) — легендарний саксофоніст, видатний учасник гурту Брюса Спрінґстіна.

68

Вістен Г’ю Оден (1907—1973) — англо-американський поет, писав у жанрі інтелектуальної лірики.

69

Страва азійської кухні з овочів, м'яса і спецій, швидко обсмажених у казанку з опуклим дном.

Загрузка...