Глава одиннадцатая

Когда город грифонов стало видно среди волн жара, Клио была готова отдать душу за глоток воды. Все ее тело ощущалось как один большой синяк, она подпрыгивала в седле, ее трясло от поступи тачи. Эти нежные создания жили в холмах, но им было неплохо и в пустыне.

Ей было ужасно неудобно. Поездка была лишь немного приятнее пути пешком, и она не знала, сколько еще вытерпит. Ее зад почти рассыпался.

Облегчение охватило Клио при виде Алдендахара на горизонте. Это были долгие и утомительные два дня. Они вышли прошлым утром, до ночи добрались до южной границы Ириды. После пары часов отдыха они попали в пустыню еще до восхода первого солнца.

Когда свет озарил их, путь стал пыткой, но конец уже было видно. Или перерыв. Король Ровин говорил, что, в зависимости от того, были ли официальные представители в городе, путь мог продолжиться, пока она не передаст письмо кому-то высокого ранга.

Темные точки висели над горизонтом. Они приняли облик летающих опинари. Желудок Клио сжался, свет блестел на броне зверей, и вскоре она заметила на них всадников — грифонов в броне.

Капитан во главе ее сопровождения крикнул остановиться на вершине дюны. Ее тачи фыркнул, его бока вздымались.

Шесть опинари окружили ее группу. Один отделился от формации и опустился с облаком песка. Ее тачи тревожно дернул головой, его темный рог блестел. Она коснулась его шеи, радуясь, что удушающая маски скрывает выражение ее лица.

Опинари щелкнул клювом, расправил крылья. Солдат спрыгнул, и Клио заставила себя поднять голову, когда он подошел. Она годами считала грифонов врагами. Они все еще были опасными, но ее работой было помешать им стать настоящими врагами.

— Вы несете флаг перемирия, — заявил солдат, указывая на белый флаг с черным кругом в центре у одного из ее отряда. — Вы идете в Алдендахар?

— Да, — ответила она, удивляясь своему ровному голосу. — У меня срочное послание от короля Ровина из Ириды.

— Мы сопроводим вас в город.

Она кивнула, и солдат вернулся на опинари, и тот взлетел в воздух. Отряд полетел вперед, грифоны вели их. Клио толкнула своего тачи.

Последние несколько миль тянулись вечно, но, несмотря на бесконечные часы пути, она не ощущала себя готовой к встрече с важными грифонами. Но в этом городке ими были мелкие аристократы.

Почти весь путь она думала о другой теме. Лир. Где он был. Что делал. Был ли в безопасности. Думал ли о ней столько, сколько она о нем. Бессмысленные тревоги, если учесть, что она не знала, увидит ли его снова. Кто знал, сколько ей еще быть в пути? Если повезет, грифоны отведут ее к лей-линии, а не заставят двигаться по пустыне дальше.

Стены города становились выше, шпили виднелись за ними. Самое большое здание — его башня была с круглой крышей — стояла в центре города. Большие врата были открыты, две большие статуи были по краям входа — опинари из камня, поднявшие передние лапы, касаясь когтями, формируя арку. Она сглотнула, пытаясь отыскать влагу во рту.

Свет блестел на поверхностях за воротами, но из-за блеска и маски она мало что видела. Грифоны на опинари улетели за стену и пропали.

Она осталась одна со стражами, расправила плечи и подняла голову. Они прибыли.

Солдаты-грифоны стояли на стене, смотрели, как она вела тачи между статуй. Существо шагало вперед, стук копыт по камню был таким громким после песка, что испугал ее. Они прошли на площадь, высокая башня закрывала солнца, и без их прямых лучей Клио смогла увидеть, что ее ждало.

Ее сердце молотом билось о ребра.

Грифон, обрамленный двумя опинари, стоял в центре площади, несколько других были в стороне. Но она ждала мелких аристократов. Грифон в центре…

Не был мелким аристократом.

Она скользнула по ним взглядом, останавливая тачи. Длинные светлые волосы, коса. Его туловище было отчасти обнажено, на мышцах живота были нарисованы узоры в стиле аристократов. Крылья были сложены за спиной, хвост заканчивался веером перьев и касался камней за ним.

Клио спрыгнула с седла и отдала поводья, не сводя взгляда с грифона. Кем он был? Он мог быть Ра? Семья была большой, помимо королевы и ее детей десятки родственников, далеких и близких, носили фамилию Ра.

Бирюзовая краска была под его глазами, приковывая ее взгляд к его желто-зеленым глазам. С выдающимися скулами, сильной челюстью, полными губами и сияющими глазами он был очень красивым, но юным. Всего на пару лет старше нее.

Почему он казался знакомым? Она словно уже встречала его, но разве она успела рассмотреть хоть одного грифона без морока? Она смогла вспомнить лишь…

Ее легкие сдавило от осознания.

Она остановилась перед ним, решая за секунды, как отреагировать. Он был грифоном из посольства? Она думала, что деймон был телохранителем принцессы. Но он стоял в наряде аристократа. Никто не представил его, что означало, что она должна была знать, кто он.

Подавив нервы, она опустилась в низком реверансе и надеялась, что не ошиблась.

— Ваше высочество.

Он кивнул, но молчал, взгляд был холодным и нечитаемым. Никто не исправил ее, фыркнув, значит, титул она угадала.

— Я принесла послание от короля Ириды Ровина Нереида. Его нужно доставить лично в руки Ра. Могу я отдать его вам?

Он опустил голову в кивке, его молчание пугало. Вес маски, скрывающей ее лицо. Успокаивал. Она сунула руку за пояс, вытащила письмо Ровина из потайного кармана и протянула грифону.

Он сломал печать и раскрыл письмо. Клио застыла — никто не двигался — пока его взгляд скользил по странице.

Ее кожу покалывало от странного беспокойства. Хоть она хотела следить за принцем Ра, ее взгляд сдвинулся на двух помощников и остановился на третьем, стоящем чуть позади. Его лицо скрывал глубокий капюшон.

Почему-то ее желудок наполнился бабочками.

Принц перечитал письмо, и она посмотрела на него. Он убрал письмо в скрытый карман в широких штанах.

— Миледи, вы точно устали после дороги, — сказал он. — Я был бы рад принять вас в цитадели, пока буду обдумывать послание короля Ровина.

Его низкий музыкальный голос был таким неожиданно красивым, что он чуть не упустил то, как он ее назвал.

— Я… не леди, — возразила она, ее голос стал выше.

— Прошу прощения. Как мне к вам обращаться?

— Просто… просто Клио.

Он вскинул брови, она мысленно скривилась. Она не должна была исправлять его, по крайней мере, публично. Она сделала все хуже.

— Мой народ займется вашими зверями и сопроводит вас в цитадель, — он поманил пальцем грифона рядом с собой. — Лорд Макин проследит, чтобы вы все получили.

— Спасибо, ваше высочество, — выдавила она.

— Рад помочь, — он поклонился ниже, чем она ожидала, а потом пошел прочь. Его опинари последовали, покачивая хвостами. Лорд Макин остался рядом с ней, но другой грифон поспешил за принцем.

Третий не двигался, и ее внимание влекло к нему. Она не могла перестать смотреть на его подтянутые мышцы живота, чернила украшали золотистую кожу. Белая одежда с черными и бирюзовыми ставками хорошо сочеталась с его загаром. В отличие от остальных, у него не было крыльев. Он был почему-то в мороке?

Она поняла, что нагло пялится на него — обрадовалась маске — и заглянула в тени под капюшоном, но не только она заметила, что деймон задержался. Грифон Ра вдруг обернулся и властно щелкнул пальцами.

После мига колебаний тот деймон ушел. Клио прикусила губу, ощущая странную вину. Восхищение другим мужчиной ощущалось как предательство, хоть она лишь смотрела. И Лира тут даже не было.

Лир и загадочный деймон заполнили ее мысли, Клио сморщила нос. У нее были проблемы важнее, например, то, что она передала письмо отца принцу Ра. Если она не ошиблась, это был Майсис Ра.

И Майсис Ра был деймоном без сознания, с которым она оставила Лира два дня назад. Вдруг ей захотелось закончить тут и вернуться в Бринфорд, активировать чары поиска и убедиться своими глазами, что Лир цел и в безопасности.

Она и ее стражи еще несколько долгих минут собирались — грифоны забрали у них сумки и увели тачи, другие дали воды и зонтики, а потом лорд Макин и отряд солдат повели ее группу с площади. Она сцепила ладони, нервничая и не глядя на город. Она думала о Лире — а порой о загадочном деймоне.

И чего ей не давал покоя тот незнакомец?

Она стала обращать внимание, когда они миновали очередной проем и вошли на земли цитадели. Они поднялись по широким ступеням к дверям цитадели в красивой центральной башне. Внутри было красиво — мраморные полы, золотые узоры, еще пара больших статуй. В этот раз две женщины, может, прошлые королевы Ра.

Лорд Макин повел их по широкой лестнице с золотыми перилами. Они поднялись на несколько этажей и попали в большой коридор, обрамленный колоннами, лепниной на стенах и шелковыми шторами ярких цветов.

Лорд Макин подошел к отполированной двери, постучал, и когда ответил приглушенный голос, он коснулся ручки и взглянул на Клио.

— Это ваши покои, сколько потребуется. Ваши слуги могут использовать покои напротив. Его высочество ждет вас, чтобы убедиться, что вас все устраивает.

Ее стражи остались в коридоре, Клио взяла себя в руки. Лорд Макин открыл дверь, теплый ветерок с запахом цветов донесся изнутри. Клио пересекла порог, едва замечая роскошную комнату. Она смотрела на тех, кто был в комнате.

Майсис Ра стоял в центре, его стражей-опинари и солдат вокруг не было. Он выглядел тут более расслаблено, чем на площади. Он тихо говорил с другим деймоном, его лицо все еще скрывал капюшон.

Клио с опаской шагнула в комнату, опустилась в низком реверансе, пока лорд Макин закрывал за ней дверь.

— Не нужно формальностей, Клио, — сказал Майсис. — Прошу, устраивайся удобнее.

Она выпрямилась, и что-то дернуло ее назад. Она взмахнула руками, пошатнулась и упала на попу у двери.

Миг тишины, Майсис глядел на нее, и лицо Клио пылало от румянца. Она не успела встать, а другой деймон рассмеялся хриплым низким голосом, который был таким знакомым, что ее сердце сжалось. Она ничего не понимала, а деймон пошел к ней.

— Опять дверью прищемило? — отметил он низким голосом, что урчал всю ночь в ее снах. — У меня дежавю.

Лир убрал капюшон и улыбнулся ей, его золотые глаза весело сияли. Клио уставилась на него, лишившись дара речи.

Он потянулся над ее головой, приоткрыл дверь и вытащил длинный рукав из щели. А потом он опустился рядом с ней и вскинул брови.

— Даже ни слова, Клио? После прошлого раза ты многое говорила.

Ее рот открывался, но звука не было. Лир потянулся к ее маске, но она поймала его запястье, останавливая его. Его пальцы держались за край ее маски, задевали ее щеку, как в прошлый раз. В Хризалиде он пытался поднять ее маску, когда она освободилась от двери.

В этот раз он не отдернул руку. Он поднял маску, пока ее лицо не стало видно, и ткань перестала мешать ей видеть. Клио смотрела на него, сердце дико билось.

— Эй, — тихо сказал он.

— Лир? — едва слышно пискнула она.

— Это я.

— Но ты… ты… — она посмотрела на него, принца Ра и обратно. — Что ты тут делаешь?

Его кривая улыбка вернулась. Он обвил ее рукой, поднял на ноги. Клио пошатнулась, сжала его локоть для равновесия. Ее потрясение угасало, и она подавляла безумное желание броситься в его объятия.

Лир провел ее мимо ванны в полу — какой безумный архитектор встроил ванну посреди гостиной? — и усадил ее на кушетку с подушками.

— Лир, почему ты здесь? — ее голос стал громче. — Как… что… то есть, когда…

Майсис передал ей хрустальный кубок с водой с кубиками льда, перебивая ее лепет. Она автоматически приняла кубок, смотрела на лед.

Лир устроился рядом с ней.

— Я тут, потому что маленькая принцесса вывела нас из лей-линии прямиком к королевским солдатам, — он закатил глаза, но веселился. — А почему я еще тут, спроси у принца.

— Я предложил ему остаться, — пробормотал Майсис, пожав плечами. — Он сам выбрал.

Она смотрела на них, пытаясь понять подтекст. Лир был в плену, но не мог сказать?

— Я теперь сожалею, — сказал он Майсису. — Ты задира, знаешь?

— Понятия не имею, о чем ты.

Клио скрывала потрясение. Как Лир мог так спокойно говорить с принцем Ра? Он не понимал, что Майсис был среди десятки самых сильных деймонов Надземного мира? Он командовал армией его семьи, отчасти управлял всем войском Ра, а еще влиял на аристократов не только в своем королевстве, но и во всех надземных кастах.

И почему принц так же спокойно отвечал ему?

— Клио? — голос Лира смягчился. — Ты в порядке?

— Тебе нужны прохлада, тишина и вода, — сказал Майсис. — Путь по пустыне днем забирает много сил, — он выдвинул стул и опустился, чтобы не нависать над ними. — Мне нужно еще раз прочитать письмо короля Ровина, но сначала я хотел спросить — ты не хочешь что-нибудь добавить?

— Добавить? — осторожно повторила она.

— Это началось с тебя, — сказал он. — Принц Бастиан послал тебя в Хризалиду, и теперь у него есть оружие, которым можно напасть на мою территорию.

— Король написал об этом? — потрясенно прошептала она.

— Нет, — Майсис взглянул на Лира. — Мне поведал твой спутник. Если бы не его информация, ситуация для Ириды была бы куда хуже.

Она пораженно взглянула на Лира, тот робко улыбался, словно боялся, что она накричит на него.

Майсис нахмурился.

— Клио, ты не знаешь, что в письме короля Ровина?

Она покачала головой.

— Это только для Ра.

— Ясно, — Майсис поднялся. — Мы поговорим за ужином. Если ты не откажешь в ужине со мной?

— К-конечно, это будет честью для меня.

— Отлично, — он взглянул на Лира. — Но ты уже вызвал достаточно сплетен. Ужин принесут в твою комнату.

Лир вздохнул.

— Отдыхайте, леди Нереида, — сказал принц. Он отошел, взглянул на Лира, и инкуб кивнул в ответ.

Она не помнила, что нужно ответить, и дверь закрылась за ним. Ее мозг был как переготовленное пюре. Лир забрал из ее руки полупустой кубок и пополнил его из медного графина.

— Пей, — приказал он, встав перед ней. — Все.

Она послушно поднесла кубок к губам и пила. Холодная вода лилась по ее горлу, остужая жар, что ощущался как солнце, застрявшее в ее плоти.

Она допила, он пополнил кубок и вернул его, но в этот раз не приказал осушить его. Уперев ладони в бока, Лир смотрел на нее, странно оценивая.

— Не могу понять, нравится ли мне этот костюм. Он необычный, но громоздкий…

Она моргнула и окинула его взглядом.

— А твой наряд? Почему ты одет как грифон? Я тебя даже не узнала…

Но ее часть узнала его, и ее тут же стало притягивать к нему. Она поднесла кубок к губам, надеясь, что ледяная вода подавит румянец.

— Это была не моя идея, — он вскинул бровь и развел руки. — Как тебе? Майсис думает, что я горяч.

Вода вылетела из ее рта. Клио быстро вытерла рот, опустила кубок на стул Майсиса.

— Он… — она кашлянула. — Он так сказал?

— Не сказал, но явно думал.

— Откуда ты знаешь?

Он ухмыльнулся.

— Я — инкуб.

— Но он… — Клио покачала головой, решив не лезть в эту тему. — Тебе идет.

Это было преуменьшением. Лир уже был прекрасен, но в наряде грифона, открывающем часть его туловища, подчеркивающем его мышцы чернилами, которые были и на предплечьях, с бирюзовыми акцентами под его янтарными глазами он был неописуем. На Майсисе наряд был необычным. На Лире он был эротичным — потрясающим, ужасно сексуальным.

— Ах, — выдохнул Лир. — Так тебе нравится.

Она подняла голову, темные глаза смотрели на нее с усиливающимся голодом. Ее легкие сжались, от его вида она не могла дышать.

Она не успела прийти в себя, а его ладонь оказалась в ее волосах, Лир склонился.

Он накрыл ее рот своим. Пол провалился под ней, и Клио сжала его плечи, пока ее уносило потоком пылающего жара от прикосновения его губ.

Лир целовал ее пылко, жадно двигался губами поверх ее губ. Он опустился на колени перед кушеткой, притянул Клио к своей груди, все еще целуя ее. Она обвила руками его шею, разум опустел, она знала лишь тягу к Лиру. Он сжал ее еще крепче, почти раздавливая, но Клио не возражала.

В его поцелуе и прикосновении было отчаяние. Она тоже это ощущала. Желание коснуться его, поцеловать, слиться с ним после разлуки. Чувствовать на всех уровнях, каждым нервом в теле, что он был тут, что он был в безопасности…

…что он был ее.

Он отодвинулся, глубоко вдохнул, глаза потемнели, а зрачки расширились. Клио задыхалась, голова кружилась, она сжимала его. Лир легонько провел пальцами по ее челюсти и нижней губе, прикосновение было нежным… медленным… интимным.

Ее сердце колотилось, будто увеличилось вдвое. Она воображала это, или его прикосновение было не просто влечением, а чем-то глубже?

— Я скучал, — его тихий шепот дрогнул, будто он колебался, не знал, что сказать… или никогда раньше не говорил эти слова. Не давая ей шанса ответить, Лир подхватил Клио на руки и встал.

Она удивлённо вскрикнула:

— Что ты делаешь?

— Тебе нужно отдохнуть. Хоть на твоих щеках милый румянец, ты бледная как луна.

— Я всегда бледная.

— Ты слишком бледная, — уточнил он и понес ее к стене штор, подвинул ткань. За ней оказалась большая кровать в тени полога. Там было заметно прохладнее.

Лир стал опускать ее на шелковые простыни, но Клио сжала его плечи.

— Не так! Я вся в песке и пыли.

— Можно потом поменять простыни.

Он устроил Клио на кровати. Она попробовала вскочить, но он уложил ее.

— Не заставляй тебя связывать, — бодро пригрозил он. — Я не хочу тратить доступ к путам без веселья.

— Доступ? — пролепетала Клио, снова краснея.

Он ухмыльнулся и пропал за шторами, вернулся через миг с кубком и графином. Клио устала и не поняла, что закрыла глаза, пока не ощутила, как за ногу тянут. Она вяло приоткрыла глаза и увидела Лира на краю кровати. Он снимал ее зеленые сапоги.

— Я могу сама, — пробормотала она.

— Ты можешь расслабиться, — он снял второй сапог и бросил на пол. — Тебе нужно набраться сил перед вычурным ужином.

— Точно, — Клио закрыла глаза. — Почему я не могу поужинать с тобой?

— Ты теперь посол. Это часть работы.

Она застонала от мысли.

— Мне нужно, чтобы Майсис перестал называть меня «леди». Я не…

Ее тело похолодело, Клио вскочила так быстро, что Лир отпрянул от кровати, готовый защищать их от незримой угрозы. Она дышала, хрипя от паники.

— Он… он… он…

— Что такое? — лицо Лира появилось перед ней. — Что?

— Он… назвал меня леди Нереидой, — Клио сжала его руку. — Откуда он знает? Как он понял? Никто не может знать, особенно Ра!

Лир спокойно сел рядом, отцепил ее пальцы от своей руки и сжал ее ладонь своими.

— Ты не знаешь, что было в том письме, да?

— Нет, но…

— Король Ровин назвал тебя, своего официального посла, членом семьи Нереид.

— Он… да? Уверен?

— Майсис показывал письмо, — Лир сжал ее ладонь. — Твой отец не уточнял твой ранг, но это выглядит официально. Теперь ты — настоящая Нереида.

Эмоции кипели в ней, и Клио не могла дышать. Она вдохнула, чтобы заговорить… и расплакалась. Лир обвил ее руками, и она постаралась подавить эмоции.

Ее отец назвал ее Нереидой. Это уже не было тайной.

Лир помог ей лечь, его улыбка успокаивала.

— Спи, Клио. Тебя ждет долгий вечер.

Устав еще сильнее, чем раньше, Клио закрыла глаза.

— Ты останешься со мной?

— Я буду тут, — его голос стал веселее. — И даже если я не здесь, моя комната по соседству. Я не буду далеко.

Она слепо протянула руку в сторону его голоса. Его пальцы сомкнулись на ее ладони, теплые и успокаивающие.

— Останься, — прошептала Клио. — Я хочу, чтобы ты остался со мной.

Она уже засыпала, мысли были бессвязными. Когда он ответил, она не знала, был ли его тихий безнадежный шепот настоящим или сном.

— Хотелось бы, чтобы я мог.

Загрузка...