На город опустился вечер. Майк вёл автомашину, в которой находились четыре пассажира: Кленц, Одоло и двое оперативников из команды Мэтта. И Майк, и пассажиры были готовы к бою. Перед ними катил автомобиль с заместителем начальника полиции Полем Адомой, следующим к резиденции верховного комиссара. Адома вёз с собой три кассеты.
В последнюю минуту шеф объявил своему заместителю, что они с Кленцем поедут следом за ним в машине сопровождения. Известие повергло Поля в полное замешательство. Он был ошеломлён, он был зол.
— Да ради бога! Но, по–моему, в этом нет ни малейшей необходимости, — раздражённо бросил он, когда сообразил, что переубедить шефа ему не удастся. Что–то случилось, но что? Поль терялся в догадках. — Неужели у вас нет дела поважней, шеф?
— Нет дела поважней, — твёрдо отвечал Одоло, и было видно, что он уступать не намерен. — Да я же объяснил вам: мы едем так, на всякий случай, — добавил он, как бы извиняясь. — В резиденцию комиссара мы с вами не пойдём. Но мы не можем себе позволить легкомысленно отнестись к этим кассетам, понимаете?
— Ну да, понимаю, — отозвался хмуро Поль. Что же делать? Не может же он взять и приказать шефу — мол, оставьте меня в покое! Настаивать — значит вызвать подозрения. От волнения Поль весь взмок. Переменить план уже нельзя, и Ральф а предупредить тоже невозможно! — Просто я чувствую себя не в своей тарелке, шеф, — вы меня водите на поводьях, как ребёнка. — Поль бросил на Одоло вороватый взгляд. — Вы думаете, что–то может случиться? Но почему? Никто ведь не знает, что мы повезём кассеты к комиссару.
— Ничего я не думаю. С нашей стороны это просто предосторожность, всякое бывает. Из-за этих кассет уже кой–кого убили. И, если представится случай, убьют ещё. Этого нельзя допустить.
В конце концов Адома, пожав плечами, сдался.
— Ну, делайте как знаете. — Тяж ело ступая, он двинулся к машине.
Я-то знаю, что делаю, голубчик, подумал Одоло, направляясь ко второму автомобилю.
И вот они в пути, едут уже по улице Риф. Мэтту поручено обеспечить охрану и поддержку вдоль всего маршрута. На улицах в районе их следования должно находиться необходимое число патрульных машин. Им приказано заниматься обычным патрулированием, но вместе с тем быть постоянно начеку. В случае тревоги они должны немедленно мчаться в указанное место.
Кленц сказал:
— Дело, я полагаю, начнётся на улице Георга или на углу улицы Риф. Для них это самое удобное место.
— Наверное, — рассеянно отозвался Одоло, вытирая рукавом вспотевшую шею. Пот градом катил с него, не смотря на свежесть прохладного вечернего ветерка. И он, и Кленц, напрягая глаза, внимательно всматривались в оживлённую, ярко освещённую улицу — не пропустить бы момент… — Может, рискнём и свяжемся с ним по радио? — предложил Одоло, не отводя взгляда от окна.
— Разговор могут перехватить — надо было раньше договориться о коде. Теперь поздно.
— Да… Гляди!
Все произошло так стремительно, что позднее трудно было восстановить последовательность событий. Внезапно из плохо освещённого проулка, выходящего на улицу Риф, раздались автоматные очереди. До поворота на улицу
Георга оставалось ещё два квартала, где, как казалось, скорее всего, и должно было произойти столкновение, и потому почти все были застигнуты врасплох. Машина с Адомой с визгом затормозила и, вильнув в сторону, ткнулась в водосточную канаву. Один только Майк мгновенно среагировал на ситуацию.
Резко бросив машину вбок, чтоб не попасть под пули, предназначенные впереди шедшему автомобилю, Майк направил её в проулок, откуда шла стрельба. Одоло и
Тимсон, один из оперативников Мэтта, успели открыть огонь по гангстерам, которые были застигнуты врасплох, не ожидав появления второй полицейской машины. В те же мгновения позади машины Поля Адомы с грохотом разорвалась граната; попади она точно в цель, машину разнесло бы на куски. В проулке, у дверей ближайшего дома, притаился чёрный лимузин. Из него тоже дали несколько очередей — теперь по автомобилю Кленца.
Кленц, Одоло и остальные успели пригнуться. На них посыпались осколки стёкол, но серьёзно никто не был задет.
Гангстеры, ведущие огонь из проулка, при виде несущейся на них автомашины бросились врассыпную, но один упал, скошенный пулей. Майк ударил по тормозам и, едва не положив машину на бок, на крохотном пятачке развернулся и рванул в бок чёрному лимузину.
Удар со скрежетом — и пассажирам лимузина стало не до стрельбы.
— Выскакиваем! — крикнул Кленц.
Гангстеры в чёрном лимузине оказались в ловушке — они могли воспользоваться только двумя дверцами и мешали друг другу. Пока они вылезали, бравая четвёрка уже стояла над ними с автоматами на изготовку.
— Бросай оружие! — рявкнул Кленц.
И в этот момент молодчики, разбежавшиеся было при внезапном появлении машины Кленца, пришли в себя и открыли стрельбу по полицейским. Но парни из команды Мэтта были готовы к атаке и открыли ответный огонь из крупнокалиберных автоматов.
Между тем Поль Адома и его шофёр пытались выбраться из покорёженной взрывом машины. Её правое переднее колесо повисло над водосточной канавой, а зад машины был вмят внутрь взрывом гранаты. Шофёр был ранен осколком в плечо.
Пока шеф и Кленц со своими ребятами держали под прицелом гангстеров из чёрного лимузина и отстреливались от тех, что укрылись неподалёку, около Поля Адомы, выбравшегося наконец наружу и озиравшегося по сторонам в поисках укрытия, с визгом затормозил чёрный «бьюик». Заметив его, Поль бросился бежать. Раздался выстрел. Адома дёрнулся на бегу и рухнул на мостовую.
Какой–то тип выскочил из «бьюика» и, схватив выпавший из рук полицейского предмет, кинулся назад к распахну той дверце. Кто–то из парней Мэтта заметил это и дал очередь по бегущему. Пуля настигла его, когда он уже наполовину скрылся в машине. Дёрнувшись, он упал внутрь. «Бьюик» рванул вперёд, но путь оказался перегорожен автомобилями, брошенными в суматохе своими владельцами.
— Смотри, куда едешь! — заорал Ральф водителю, но было поздно. Ральф решил руководить операцией сам во избежание провала, но внезапное появление целой оравы полицейских в его планы, конечно, не входило.
Вот оно как! Адома знал, но не предупредил, скотина.
Так получай пулю, иуда! Так было и будет со всяким, кто попробует обмануть Ральфа. И кассеты теперь у него в руках. Это — главное…
Шофер «бьюика» понадеялся, что проскочит между двумя машинами, брошенными на дороге, но зазор оказался слишком узким, и «бьюик» с налёту со скрежетом застрял между ними.
— Скотина, куда ж ты прёшь! — заревел Ральф и в тот же миг сообразил, что они в ловушке. Он крутанулся как ужаленный и рукояткой пистолета выбил заднее стекло. К машине бежала группа полицейских с автоматами. Ральф выстрелил, почти не целясь. Кто–то из бежавших вскрикнул и упал. Но тут остальные открыли ответный огонь, и Ральф не увернулся от пули. Да в «бьюике» и негде было уворачиваться от пуль — мешал скрючившийся на заднем сиденье раненый подручный.
И не успел Ральф второй раз выстрелить, как ему размозжило голову — кто–то из полицейских, чтобы обезопасить себя и товарищей, не пожалел патронов и выпустил в тёмное нутро «бьюика» всю обойму.
К этому моменту все улицы и проулки вокруг места событий были блокированы полицией. Патрульные машины с включёнными сиренами устремились со всех сторон к улице Риф. Ральф в любом случае далеко бы не ушёл — его шансы были равны нулю.
Кто–то из прибывших полицейских подошёл к лежавшему на дороге заместителю начальника полиции. Поль Адома был мёртв.
Около полуночи Кленц добрался наконец до дома.
Господи, до чего же он устал! Ну и вечерок нынче выдался, такого давно не было. Окариме они взяли тёпленького, прямо во «дворце»: располагая такими уликами, арестовать можно было хоть папу римского.
Когда полиция нагрянула в особняк на улице Одудува, Окариме давал обед, на который был приглашён весь подпольный свет Порткано. Гости были ошеломлены, когда полицейские прямо у них на глазах увели хозяина дома.
Но Ричарда им найти не удалось. Он как сквозь землю провалился. Похоже, этот тип сумел–таки улизнуть из страны. Кленц возглавил группу, занявшуюся его розыском. К делу подключили даже военных. И вот Кленц вырвался наконец домой перекусить и передохнуть — вторые сутки подряд ему не удавалось поесть по–человечески.
Кленц вошёл в дом и, не заперев ещё входную дверь, почувствовал что–то неладное. Он протянул руку к выключателю. Странное ощущение усилилось. Но он был голоден, измотан, и неохота было обращать внимание на мимолётные ощущения. Кленц включил свет и вошёл в гостиную. То, что он там увидел, как ни странно, не удивило его.
На софе сидел, развалившись и усмехаясь, Ричард Стонберд собственной персоной. Н а столике рядом — стакан и полупустая бутылка виски. Гость, похоже, был «под парами». В руке он держал пистолет. Пьян–то он пьян, подумал Кленц, но с пистолетом шутки плохи, особенно если он наведён тебе в грудь. Лицо гостя расплылось в гаденькой улыбке.
— Заходите–заходите, мистер Кленц. Я вас давно поджидаю. Вы не против, что я тут… сам угостился? — Гость перехватил взгляд, брошенный Кленцем на бутылку. — В холодильнике такое изобилие, ах, что я подумал, от вас не убудет — вы ведь один живёте…
— Нет, не против, но кто вы такой? — сказал Кленц.
Если он и испытывал страх, то вида не показывал. Он, конечно, узнал Ричарда (в полиции ему показали фотографии и словесный портрет), но время потянуть не по мешает.
— А я-то думал, вы меня ищете. Чем же я провинился, ума не приложу. Хотите, чтобы я представился?
— Что вам тут надо?
— О… не желаете ли присесть, мистер Кленц? У вас, верно, денёк был не из лёгких.
— Вы на мой вопрос не ответили: что вам тут надо? О прочем не беспокойтесь.
Ричард пожал плечами.
— Ну, как знаете. — Он откинулся на спинку софы — пистолет в руке его не дрогнул. Судя по всему, Ричард решился на жизненно важный для себя шаг. — Я хочу выехать из страны, мистер Кленц. И вы мне в этом поможете.
Кленц нахмурился.
— Вы сошли с ума.
— Да? А что ж, по–вашему, мне делать — могилу, что ли, себе рыть?
— Да с чего вы взяли, что я соглашусь на такое?
Я просто сдам вас в руки полиции, и дело с концом. И с удовольствием погляжу, как вас повесят, Стонберд, за все ваши грехи.
Ричард пристально посмотрел на Кленца. Да, этот полицейский не шутит.
— Удовольствие откладывается! Ты меня отсюда вывезешь — вывезешь как миленький, ты понял, Кленц?! — Лицо Ричарда перекосилось от злобы. От прежней вкрадчивости не осталось и следа. — Ты меня вывезешь, будь уверен! Сейчас объясню. Фред! — крикнул он.
Дверь спальни распахнулась, и в комнату втолкнули Розу, секретаршу Кленца. Руки у неё были связаны за спиной чулком. Вслед за ней с пистолетом в руке ввалился в комнату тот, кого звали Фредом, вдрызг пьяный. Кленц почувствовал, как к горлу подступила тошнота. Он сделал непроизвольное движение вперёд.
— Роза, что они с тобой сделали!
— Стой, где стоишь, не дёргайся! — бросил Ричард, снимая пистолет с предохранителя. — Будешь дёргаться, пристрелю обоих. — Ричард свирепо поглядел на Кленца. — Ты понял? Ты вывезешь меня, и тогда Фред её отпустит — он будет ж дать моего звонка с границы. Если до шести утра не позвоню, он её прикончит.
Кленц покачал головой.
— Я думал, вы человек неглупый, мистер Стонберд.
Вы же должны понимать, что мы не далеко уедем, а уж до границы наверняка не доберёмся. Любой знает вас в лицо. — Кленц придумывал доводы на ходу.
— Это точно. Ну и что с того? Как только выберусь из этой паршивой страны, я свободен. А вы — мой билет на свободу.
— Но полиция перекрыла все выезды из Порткано, а теперь контроль устанавливается по всей стране.
— Это ваша забота, мистер Кленц. Про девочку–то не забыли? Время не ждёт. Придумайте выход, это вам по силам. — Ричард помолчал в раздумье, затем, усмехнувшись, взглянул на Кленца. — Вот что, мистер Кленц. Снимите–ка трубку и позвоните своему другу начальнику полиции. Скажите ему, у вас, мол, есть дело за пределами страны и вам нужна полицейская машина. Поняли мою мысль?
— И вы думаете, начальник полиции купится на такую чушь?
— Забота ваша. Он даст вам машину, вы же с ним давние друзья. — Ричард вытер рукавом пот со лба.
— Обещаю вам, Стонберд: от меня все равно не уйдёте. Даже если теперь вам удастся бежать, я потом вас достану. Можете не сомневаться.
— Может, да, а может, нет, — пожал плечами Ричард. — Ну так будете звонить или нет? Время–то идёт.
Кленц посмотрел на часы. Уже за полночь. Чтобы добраться до границы к шести часам, надо гнать как угорелому — иначе можно и не успеть. Направляясь к телефону, Кленц прикидывал, не попытать ли счастья — броситься на Ричарда и разоружить его. Нет, слишком рискованно.
Он взглянул на Розу и ободряюще улыбнулся.
Кленц взял уже трубку, как вдруг в голову ему пришла неожиданная мысль. Обернувшись к Ричарду, он проговорил:
— Интересно, Стонберд, что же будет с вашим дружком Фредом, когда вы улизнёте, а? Он же в западне окажется. Что он, настолько глуп, что не понимает этого?
Кленц произнёс свою убийственную фразу, уголком глаза наблюдая за Фредом. У того по физиономии будто пробежала тень сомнения, но и только. Может, он так пьян, что не понимает смысла произнесённых слов, подумал Кленц.
— Вы дадите деру, а его ведь возьмут как сообщника и…
— Заткнитесь! — рявкнул Ричард, с опаской глянув на Фреда. — Вы звоните или нет — последний раз спрашиваю?
Кленц снял трубку. Конечно же, Фред расслышал, о чем речь, и не реагирует лишь потому, что пьян или туп.
— Смотрите, чтоб по телефону без глупостей, слышите? Будете дурака валять, пристрелю.
Ричард встал над Кленцем, угрожая пистолетом. Кленцу снова пришлось побороть искушение броситься на
Стонберда. Он набрал мало кому известный номер начальника полиции. Ричард с безопасного расстояния внимательно следил за каждым его движением. Фрэнк Одоло снял трубку.
— …разорвёт меня на куски! — услышал Кленц голос шефа. Одоло, видно, с кем–то беседовал. — Алло, Управление полиции слушает…
— Это я, шеф, — начал Кленц. Ричард, не сводя с него глаз, подался вперёд. Если б мы были один на один, подумал Кленц, я бы его за горло взял — момент подходящий. — Шеф, у меня тут обнаружилось кое–что — придётся мне сгонять через границу. Это в связи с делом о гашише… Вы не могли бы дать мне машину?
— Да что с вами, Джек! Сейчас не до этого, сами знаете. Что такое…
— Знаю, шеф. Но дело неотложное. Вернусь завтра к полудню.
Кленца подмывало вставить пару кодовых словечек, но он удержался от этого — слишком рискованно. Ричард, держа палец на курке, следит за каждым словом, да и этот пьяный болван тоже с «пушкой».
Фрэнк Одоло, помолчав, заметил:
— Вы врёте, Джек.
— Ну разумеется! Зачем я буду вам врать?
— Так–так, Джек. Я вас понял, Джек. Нужна машина с шофёром?
— Нет, шофёра не надо, я поведу сам.
Фрэнк Одоло осторожно положил трубку на рычаг.
Вид у него был задумчивый. Он проговорил устало, обращаясь к Мэтту — тот сидел за столом напротив:
— Мэтт, мне кажется, Джек попал в какую–то историю.
— Зачем ему машина? — хмуро поинтересовался Мэтт. (Мэтт и Кленц друг друга недолюбливали.)
— Я сам не знаю. Говорит, у него появилось какое–то дело, из–за которого ему надо побывать по ту сторону границы. И ещё: он сказал, что сам её поведёт.
— Может, у его шофёра выходной? — Мэтт не проявлял интереса к странной просьбе Кленца. — Шеф, газетчики ждут. Что мне им сказать?
— Ничего, подождут.
Одоло судорожно обдумывал новость. Звонок Кленца его не на шутку обеспокоил. Он знал, Кленц никогда не попросит полицейскую машину для своих личных дел. Д ля чего ему нужна именно полицейская машина? Очевидно, для того, чтобы беспрепятственно пройти контрольные пункты. Но зачем ему понадобилось так срочно ехать за границу? Здесь явно что–то не так. Но что? Что именно?
Надо проверить, решил он.
— Мэтт, — сказал Одоло, стараясь не смотреть Мэтту в глаза. Он знал, что Мэтт страшно устал.
Мэтт вопросительно глянул на шефа.
— Да, сэр?
— Возьмите–ка своих ребят. Думаю, в доме Джека случилось что–то неладное. Поедем проверим. А машину, само собой, тоже вышлем.
— Да? А со мной что будет? Со мной что, как с последним дерьмом можно?
Кленц и Ричард, ожидавшие прибытия полицейской машины, уставились на внезапно подавшего голос Фреда.
Фред разговаривал как будто сам с собой, ни на кого не глядя. Он стоял, прислонившись к стене у двери в спальню, держа пистолет в опущенной руке. Заметив, что на него обратили внимание, Фред, пьяно насупившись, уставился на Ричарда.
— О чем это ты, черт подери, бормочешь? — Ричард попеременно бросал взгляды то на Фреда, то на Кленца.
Кленц заметил, что в глазах Ричарда мелькнул страх. — Что ты там мелешь?
— Ага… Я с вами поеду. Я тут не останусь.
— Болван! Ты со мной не можешь ехать! Я за тобой потом приеду! — соврал Ричард и в тот же миг понял, что ложь бесполезна.
Резко отпрянув, он выстрелил во Фреда — тот ударился о стену и осел на пол. Роза, вскрикнув, метнулась в сторону. Ричард проворно обернулся, чтобы броситься на Кленца, но, будь у того даже руки–ноги связаны, и тогда бы Ричард не совладал с ним. Кленц уже ринулся на противника. Ричард выстрелил, но промазал. Кленц нырнул вниз, стремясь обхватить ноги бандита. Ричард понял, что выстрелить второй раз не успеет. Пистолетом, зажатым в руке, он попытался ударить Кленца, но опять промахнулся. Кленц схватил Ричарда за ноги и поднял в воздух, как игрушку. Ричард истошно завопил, и тут грохнул ещё один выстрел — на этот раз пуля угодила в потолок. Кленц швырнул Ричарда на пол, и тот выронил пистолет. Извернувшись, Ричард ударил противника ногой — прямо в голову. Кленц зашатался, в глазах у него потемнело. Когда он выпрямился, Ричард успел отыскать глазами упавший пистолет и рванулся, чтобы схватить его. Кленц мигом сообразил, что опередить Ричарда не успеет. Схватив оказавшийся под рукой столик, Кленц бросил его изо всех сил (а сил ему было не занимать). Стол, угодив в Ричарда, сшиб его с ног. Перевалившись через стоявший рядом стул, Ричард рухнул на пол. Кленц в одно мгновение оказался возле него. Схватив его левой рукой за рубашку, Кленц готов был нанести сокрушительный удар своей мощной правой. Но Ричард боролся за жизнь с энергией бешеного зверя. Он укусил Кленца в руку и вцепился в него ногтями. Если б не плотная рубашка, Ричард расцарапал бы Кленца до крови. На мгновение
Джек выпустил противника, и тот рванулся прочь. Но здесь его настиг удар ногой — страшной силы удар. С та кой силой, должно быть, бьёт копытом могучий конь! Удар пришёлся по лицу — Кленц невольно перестарался. Ричард рухнул на пол как подкошенный.
Фрэнк Одоло прибыл к дому Кленца в сопровождении
Мэтта и двух оперативников. Кроме того, двум патрульным машинам было приказано находиться поблизости, чтобы при необходимости оказать поддержку. Одоло и Мэтт, соблюдая осторожность, подошли к входной двери.
Она оказалась незапертой. Шеф вытащил пистолет, его примеру последовал Мэтт.
— Джек? — негромко позвал Одоло с порога.
Никто не отозвался, и Одоло с Мэттом вошли в дом.
Роза в эту минуту перевязывала Кленцу руку. Он сидел на стуле лицом к двери, без рубашки.
Увидев Розу, склонившуюся над полураздетым Кленцем, шеф оторопел: ему показалось, что девушка обнимает
Кленца. Бог ты мой, подумал он, и он ещё требует машину! У него «дело», видите ли!
— Какого черта вы говори… — начал было Одоло, но осёкся, заметив в левой руке Кленца пистолет. Пистолет был направлен в дальний угол гостиной. Одоло не сразу сообразил, в чем дело, как, впрочем, и Мэтт.
Кленц поглядывал на вошедших, молча усмехаясь.
Роза, закончив перевязку, забрала таз с горячей водой и вышла из комнаты.
— Черт меня подери! — воскликнул Одоло, разобрав наконец, что в углу лежит Стонберд. — Как он сюда попал?
Кленц пожал плечами.
— Он сдался, шеф, взял и сдался. — Кленц устало поднялся со стула, мощный, широкоплечий. — Теперь он ваш. Увозите его. А я беру наконец выходной.
— Ну конечно, Джек. Ты возьмёшь выходной, — поддакнул Одоло, усмехнувшись: Кленц скорее в могилу ляжет, чем выходной возьмёт. — До завтра, Джек. Утром увидимся. — И, повернувшись к Ричарду, сказал:
— Вы арестованы, мистер Стонберд.
Ричард попытался подняться на ноги, но его повело, и он упал.
— Ну чего вы ждёте? Берите меня.
Мэтт взял арестованного за руку, и Ричард послушно заковылял вслед за полицейским.