Василий Викторов ПОГОДА НА ЗАВТРА

Туман надвигался на берег залива Сан-Франциско сплошной белой простыней. Какая-то предприимчивая фирма непостижимым образом загоняла его в консервные банки и продавала туристам в качестве сувенира. Но тумана от этого не убавлялось.

У окна на втором этаже гостиницы «Вагабонд» неподвижно стоял мужчина и пристально смотрел на улицу. Но там не было ничего, что могло бы привлечь его внимание: от бензоколонки «Тексако» отъехал старый «фольксваген», дребезжащий великим множеством составных частей, по противоположной стороне улицы начала неспешную прогулку проститутка: тридцать метров вверх по улице и тридцать метров вниз. У подъезда гостиницы стояли две машины такси. Серый полумрак, который потом уступит место черноте ночи, был Сан-Франциско не к лицу. Город красив солнечным днем и ночью, когда его освещает реклама. Но не в сумерках.

Мужчина отошел от окна и начал переодеваться. Пиджак, белую рубашку, галстук и брюки он повесил на спинку стула. Надел темно-синие вельветовые джинсы, черную майку без всяких надписей, но с маленьким крокодильчиком, разевавшим пасть с нагрудного кармана, темно-синюю, под цвет брюк, нейлоновую куртку. Потом пошарил в объемистом чемодане и достал пару новых черных сапог.

На столике в номере лежали бумажник, пачка сигарет «Бенсон енд Хеджез», зажигалка, стояли бутылка с апельсиновым соком и стакан. Бумажник он засунул в задний правый карман брюк, вытащил сигарету из пачки, закурил и после этого положил сигареты в карман на майке. Зажигалку — в карман куртки. Налил полстакана сока, быстро выпил и вышел из номера.

— Я буду через час. Станут звонить — так и передайте, — стряхнув пепел в девственно чистую пепельницу на конторке, сказал он портье.

— Извините, ваше имя Вирджил… — начал портье.

— Да, Вирджил Чип.

— Я передам.

Водители такси, официанты, бармены, клерки в гостиницах могут без дополнительной подготовки работать психологами. В «Вагабонде» плохих психологов не держали: клерк, час назад выдавший ключи новому постояльцу, увидел его и сразу понял, что гость из тех, кто не делает собой чести владельцам отелей, но принадлежит к числу людей, которые никогда не доставляют обслуживающему персоналу никаких неприятностей, умеют платить по счетам и давать чаевые. «Вирджил Чип», — повторил он про себя.

Из послужного списка Вирджила Чипа, кадровый состав. Массив ЦРУ.

Январь 1981 года. Вашингтон. Управление международных связей.

Член административного совета. Основание — базовая подготовка (журналист) и предыдущая работа в ЮСИА. Цель — разработка внешнеполитических операций. Задача — использование официального прикрытия для решения проблем Управления разведывательных операций.

Несколько дней назад неожиданно для Чипа его вызвали к координатору.

Заместитель директора ЦРУ по административным вопросам Джон Блейк[1], указав на кресло, сел напротив и подвинул к Чипу сигареты.

— Мне сообщили, что у вас имеется особое мнение. Готов выслушать вас, мистер Чип.

Блейк курировал дела, связанные с выдачей материалов разведки посторонним лицам на основе законов о свободе информации и неприкосновенности частной жизни. Люди получали документы, где, как правило, множество абзацев было вымарано, подчищено, а имена «любознательных» оказывались в массивах номер 21 и 22, где регистрировали всех, кто когда-либо проявлял допустимый законами интерес к материалам разведки в отношении собственной персоны. «Быстро же до него дошло», — подумал Вирджил, вспоминая свой вчерашний разговор с симпатичной Лиз, недавно появившейся в отделе обработки информационных массивов ЦРУ.

Дело в том, что на этот раз Блейк изменил своим правилам. По его указанию все документы, которые Чипу удалось найти по запросу Джека Андерсона, выдавались ему полностью, хотя на папке стоял гриф: материалы «крайне щепетильны и угрожают неприятностями в случае раскрытия».

— Речь идет о «Проекте Мадхен», сэр.

— Я в курсе, — заметил Блейк. — Так что же вас смущает?

Чип изложил, что, подчеркнув при этом: ныне, когда пресса пытается топтать разведку, давать в руки журналиста документы ЦРУ без соответствующих купюр — дело опасное. Тем более они вовсе не относятся к самому Андерсону, а содержат отчет об охранных мероприятиях, связанных с обеспечением безопасности директора ЦРУ Хелмса и его конспиративных встреч с агентурой.

— Мы имеем все основания не давать эти материалы журналисту, — уверенно сказал Чип.

— Конечно, имеем, — согласился Блейк. И попросил: — Дайте-ка полюбопытствовать.

Он взял папку с документами, надел очки в толстой оправе и, вернувшись за рабочий стол, стал читать.

«17 марта 1972 года. Ресторан «Монпелье рум». Отель «Мэдисон». Вашингтон. Встреча «Директора» с «Брэнди». Обеспечивают 16 сотрудников наблюдения.

Четверо предварительно заняли места за 4 столиками. Еще несколько сотрудников вели контрнаблюдение на подходах к отелю.

«Директор» и «Брэнди» вошли в зал ресторана в 12.25. Во время ланча они вели оживленный разговор. Оба вышли в 13.38, после чего «Брэнди» пешком вернулся в свой офис. Не было замечено каких-либо признаков контрнаблюдения. Никто из посетителей и обслуживающего персонала ресторана не проявил особого интереса ни к «Директору», ни к «Брэнди».

— Прекрасно, — изрек Блейк. — «Закройте» в тексте для пущей убедительности «Директора».

Он возвратил Чипу первый документ.

— А вот этот действительно Джеку не нужен, — сказал он, листая стенограмму беседы Ричарда Хелмса[2] с Андерсоном. Обсуждалось новое долгосрочное задание для «Брэнди», связанное с европейскими делами.

— Эта тема, вы правы, должна оставаться закрытой, — сказал Блейк, возвращая Чипу документ.

— Однако, сэр, а что же первый? — возразил Чип. — Андерсон наверняка использует его против нас. Есть данные, что он намерен обвинить ЦРУ в ущемлении его прав и требовать через суд двадцать два миллиона за возмещение нанесенного ему якобы морального ущерба.

— В добрый час, — усмехнулся Блейк. — Надо же как-то легализировать выплату наших гонораров.

— Простите, не понял, — растерянно отреагировал Чип.

— Послушайте, я давно присматриваюсь к вам. Вы мне казались сообразительнее, Чип. — Блейк смеялся.

— Есть полевые игроки, и есть тренеры, — нашелся Вирджил.

— Оставьте вашу скромность, — Блейк довольно сильно хлопнул Чипа по плечу. — А что касается «Брэнди», он свое дело знает. Так что, как говорят, следите за афишами.

В газетах вскоре появились сообщения о том, что Джек Андерсон, который пять лет тому назад опубликовал секретный документ Пентагона об эскалации войны во Вьетнаме, «на основании законов и при поддержке суда получил несколько документов о работе ЦРУ против него». Утверждалось: в течение трех месяцев за ним и его помощниками вели тайное наблюдение, чтобы найти того, кто устроил «утечку» материалов Пентагона. Говорилось: операция слежки за журналистом проходила под кодовым названием «Проект Мадхен», за ним «ходило» 16 сотрудников ЦРУ.

Первой об этом поведала «Интернэшнл геральд трибюн». «Разоблачением» руководил сам Джек Андерсон — «Брэнди».

Когда Чип вновь появился по делам у Блейка, тот наставил его на путь истинный:

— Совершенствуйтесь! В нашей работе и не такое бывает. Так что включайте вот эту машинку, — он постучал пальцем по своему виску, — на полную мощность. И мой вам совет — чаще уходите от стереотипов, от привычного и думайте о немыслимом!

К этой рекомендации Вирджил затем прибегал не раз. Особенно в те периоды, когда, казалось, его фантазия иссякает. Когда он слонялся без дела по кабинетам коллег, выслушивал их праздную болтовню и сам болтал о чем-то пустопорожнем. Но стоило кому-нибудь из сослуживцев намекнуть на творческое бесплодие, как Чип умолкал на несколько дней. Это были, пожалуй, самые неприятные моменты. Его мучили сомнения, растерянность, апатия. Тем не менее он старался «думать о немыслимом».

Как-то в Лондоне, проведя встречу с Робертом Моссом из «Экономиста», он вспоминал их разговор. Что-то существенное промелькнуло в беседе, но нить ускользала. Лишь через неделю, когда Чип уже снова был в Штатах и слушал по телевидению «братьев-разбойников», как называли журналистов Роуланда Эванса и Роберта Новака, он вдруг уловил потерянное было зерно: «Финляндия».

На составление докладной записки руководству Чипу потребовалось два дня. Его принял сам Роберт Инмэн, заместитель директора ЦРУ, грозный Инмэн, вездесущий Инмэн, который еще недавно руководил Агентством национальной безопасности. Принял лично, несмотря на выматывавшие его баталии с комиссиями сената и палаты представителей, готовившими новый законопроект по разведке.

— Я прочел ваш меморандум, — сказал Инмэн. — Несколько неожиданный ракурс. А вас не тревожит, что в Бонне — наши друзья и союзники?

— Я думаю, сэр, что в Мюнхене сидят люди, которые нам гораздо ближе, — ответил Чип.

— Вы вторгаетесь в сферу весьма деликатную. А если произойдет утечка информации или специалисты в Бонне просчитают ситуацию и поймут, откуда растут ноги?

— Применим четвертый способ защиты, сэр.

— Четвертый способ?

— Хорошо испытанное старое, сэр.

— Поделитесь.

— Это способ защиты известного адвоката Хейнса, который, если помните, вытащил с электрического стула миллионера Каллена Дэвиса. Он заключается в следующем. Вы подаете на меня в суд, утверждая, что вас покусала моя собака. Я защищаюсь так: во-первых, в тот вечер моя собака была на привязи; во-вторых, моя собака не кусается; в-третьих, я не верю, что вас вообще кто-то покусал; в-четвертых, у меня нет никакой собаки.

— Правдоподобное отрицание? Метод испытанный.

— К тому же, сэр, собака будет не наша. Пусть начнут журналисты. Лучше всего из Англии. Так сказать, пробный шар. В зависимости от результата можно будет проиллюстрировать документальными свидетельствами или вроде того. Скажем, подложить нашу идею под показания какого-нибудь диссидента с Востока. Источник, мол, вполне авторитетный. А показания, полученные якобы от него, могу подготовить я. Вы же не пустите к нему журналистов?

— Кого планируете привлечь?

— Мосса из «Экономиста», Эванса и Новака, Андерсона.

— Команда — «все звезды». Оставьте мне меморандум. Я должен посоветоваться.

Эванс и Новак съездили в Мюнхен, где провели консультации в «мозговом тресте» оппозиционного ХСС, встречались с Францем Иозефом Штраусом. А в это же время из Лондона Мосс первым заговорил в прессе о наличии тайного плана Москвы и социал-демократического Бонна, рассчитанного на «финляндизацию» ФРГ путем вывода ее из НАТО взамен на неопределенные гарантии «Советов». В подготовке этих планов обвинили видных функционеров Социал-демократической партии Германии. Пробный шар покатился.

Шокированное боннское правительство запросило у Белого дома объяснений. Администрация США молчала.

Во всех последующих выступлениях Бонна, в ответах на запросы оппозиции в бундестаге, в заявлениях для прессы члены правительства не уставали заверять избирателей, что НАТО — основа союза, что ФРГ не мыслит себя без американского щита, что в коридорах власти и мыслей не было об уклонении от обязательств перед НАТО…

Чип ходил героем, как в добрые старые времена. А вскоре его пригласил к себе Инмэн.

— Нам нужны толковые люди под крышей Управления по международным связям. Думаю, место для вас подойдет. Согласие Чарльза Уика имеется. Что скажете?

Все, что требовалось, Чип сказал. Контора на Пенсильвания-авеню в Вашингтоне давала Чипу простор для творческого маневра и немалую прибавку в доходе.

Уик оказался приятным начальником. Он, правда, демонстрировал дальтонизм, различая лишь белое и черное, но зато горел желанием возродить «старое, крепкое управление». Кадровая политика Уика изрядно лихорадила сотрудников, вызывала приглушенное недовольство на «Голосе Америки», куда он сунул Николайдеса, взбалмошного администратора-маккартиста. Иногда недовольство выплескивалось наружу: многие журналисты противились возрождению «агрессивного тона», но Уик давил авторитетом и дружбой с президентом.

В дела же Чипа он почти не вмешивался. Он знал, кто такой Чип и что ему нужно. А Вирджил тоже у него кое-чему научился. Пробивая свои идеи, он многозначительно бросал: «С Чарли все согласовано». Или: «Уик в курсе. Более того, просит посодействовать». И многие люди в УМС порой недоумевали, но помалкивали и добросовестно выполняли поручения разведки, исходившие от «личного друга директора Чарльза».

Чип ухватил главное у своего шефа — напористость. Свои идеи тот согласовывает по телефону с сотрудниками Белого дома. Если те не реагируют, Уик запросто идет к президенту, благо все рядом.

«Единственный способ остановить Чарли — это пристрелить его», — пошутил кто-то в Белом доме.


Портье успел рассмотреть и новые ковбойские сапоги с квадратными носками, и маленького крокодильчика — знак фирмы «Изод Лакосте». Без крокодильчика майка стоила бы раза в четыре дешевле.

— Через час, мистер Чип, — повторил он вслед гостю, уже подходившему к двери.

Вирджил Чип повернулся, молча кивнул, вышел на улицу и пошел направо. Всякий раз, бывая в Сан-Франциско, а это случалось нечасто, — он обязательно ходил на Рыбачью пристань в ресторан «Фиш гротто». Чип остановился купить «Сан-Франциско кроникл», опустил деньги, нажал рычаг автомата и вытащил газету. Тут он почувствовал толчок в бок и выронил газету на асфальт.

— Извините, извините, — рыжий мальчишка лет пятнадцати смотрел на него испуганными глазами, и, как показалось Чипу, в уголках глаз блестели слезы.

— Я случайно, — мальчишка оглянулся назад.

Чип посмотрел вслед за ним и увидел трех парней постарше, стоявших на тротуаре. Все трое ржали, а один еще и грозил рыжему кулаком.

— Чем ты их обидел? — Чип догадывался, каким будет ответ.

— Я… Они… Десять долларов… — Рыжий не хотел смотреть Чипу в глаза и нагнулся за газетой, валявшейся на асфальте. — Извините, это ваша… Я побегу…

— Погоди. Конечно, не ты у них, а они у тебя отобрали деньги, так?

Рыжий кивнул головой.

Робин Гуд всегда нравился Вирджилу Чипу, хотя недостатков у благородного разбойника тоже хватало — с его точки зрения. Отнимать деньги у богатых, чтобы раздавать бедным, глупость. Но просто защищать обиженных — неплохо. Если есть такая возможность. Чип посмотрел на улицу — пусто. Те трое, рыжий и Чип. Проезжающие машины не в счет. Возможность есть.

— Пойдем, познакомимся, — Чип подтолкнул опешившего рыжего к трем его обидчикам. — Пойдем.

Вблизи Чип рассмотрел каждого. Номер один — сутулый парень под метр девяносто. Не он. Номер два — блондин с челкой, закрывающей лоб, в майке с короткими рукавами, не прикрывающими его зачаточных бицепсов. Слабак. Третий — он. Коротко подстриженный, шрам на лбу, обе руки в карманах кожаной куртки. Крепыш.

Все это Вирджил Чип просчитал за долю секунды и, подойдя к троице, смотрел только на «номер три».

— Ну как же это… — Чип специально произнес эти слова, произнес спокойно, зная, что они застанут врасплох, а затем «успокоят» группу. — Разве так можно?

«Номер три» вытащил руки из карманов. Без ножа. Ему все было понятно.

— Вот так. А это братишка твой?

— Братишка. — Чип начал игру, зная, чем она кончится. И тогда, когда он этого захочет. — Вот дал ему пятнадцать долларов и попросил принести виски и пива. Но ведь он у нас еще недотепа, хорошо, хоть вы помогли.

— Пятнадцать? — Тот, в черной коже, улыбнулся. — Твой брат — вор. Пятерку он пропил по дороге, а нам в кредит дал только десятку.

— Бывает, — тихо произнес Чип. — Теперь мне все понятно. Придется дать ему еще пятнадцать. Выпить-то надо. Душа горит.

— Лучше пятнадцать нам. — Крепыш засунул руки в карманы. — У нас сохраннее будет.

Чип быстро посмотрел влево: те двое стояли в метре от него. «Они не в счет». Чип теперь видел, крепыш вытащил руки из карманов — правую украшал блестящий кастет.

— Пора делать взносы.

— Пора, — произнес — Чип, не двигаясь с места, пока крепыш не сделал два шага к нему.

Прозевав удар ниже пояса, крепыш, не выпуская кастета, свалился на четвереньки.

Чип сделал шаг вправо и повернулся к тем двоим. Сутулый бросился на него, а длинноволосый рванулся, чтобы зайти к Чипу за спину.

Вирджил Чип, дожив до тридцати четырех лет, давно научился в нужный момент сохранять спокойствие.

Его руки уже «довернули» ногу, выброшенную сутулым ему в лицо, закрутили тело парня, и противник молча рухнул плашмя на тротуар.

Уход в сторону — поворот. Полусогнутая рука Чипа отвела зажатый в кулаке длинноволосого нож. Это — левая. А правая пошла в живот парню. Он охнул, выронил нож и согнулся. Все.

— Вкладчики хотят получить наличными, — голос Чипа был совершенно ровным. — Сюда!

Рыжий неуверенно подошел.

— Итак, у тебя были десять долларов. Где они?

— Эти отняли.

— Я знаю. Они возвратят. Мы люди честные и не станем требовать процентов, они не успели нарасти.

Чип повернулся к крепышу, который прислонился к фонарному столбу и держался руками за живот.

— Что, деньги под рубахой?

— С-сейчас… — Парень полез в карман и вытащил несколько купюр.

— Остальные можешь раздать тем, у кого ты взял взаймы раньше. — Чип снял с его руки две пятерки и вручил рыжему. — Ваше состояние спасено, господин Вандербильт!

— Вы полицейский? — вместо благодарности вдруг спросил рыжий.

— «Коп», а кто же еще, скотина, — неожиданно забормотал длинноволосый.

— Не надо. Не надо, хватит! — рыжий заметил взгляд Чипа.

«Да, хватит. Все кончено, — подумал Чип. — Робин Гуда сегодня больше не будет».

— Пойдем, — сказал он рыжему. — Я на Рыбачью пристань, а ты?

— Собрался к приятелю, хотел купить пива.

— Теперь купишь. Нам по пути?

— Ага. Можно, я угощу вас пивом? — Так, очень неуклюже, он пытался отблагодарить Чипа за спасение его капитала.

— Пивом — нет. Апельсиновым соком, да и то в следующий раз.

— Вы что, не пьете пива? Боитесь растолстеть?

— Может быть. Я совсем не пью алкогольных напитков. Но вступать в общество трезвости тоже не призываю.

Рыжий помолчал, а затем без всякого перехода опять спросил:

— Так, значит, вы полицейский?

— Ну да, — не сопротивлялся Чип. — Офицер.

В глазах рыжего только полицейские могли защищать попранную справедливость. Пусть верит. Чип никогда не сумел бы объяснить, почему он вдруг вступился за него. Сказать, что изредка такое накатывает, — подумает, псих.

— Лихо вы их. — Рыжий пытался хоть как-то отблагодарить Чипа.

— Лихо — это ты, — отрезал Чип. — Взял и отдал деньги. Чего же сплоховал?

— Жить хочется, — серьезно произнес рыжий.

— Жить всем хочется, — подтвердил Чип. — Только им хочется жить за чужой счет. Смотри, вот магазин.

Рыжий протянул ему руку:

— Спасибо вам. Меня зовут Джерри, может, и я вам когда-нибудь помогу.

— Меня зовут Вирджил Чип, и я впредь постараюсь обходить рыжих стороной. А где тебя искать в трудную минуту?

— На Рыбачьей пристани, я там после школы всегда крабов ловлю.

— Ну привет. До встречи!

— До свидания! — Рыжий повернулся и вошел в ярко освещенный магазин, торгующий круглые сутки.

«Жить всем хочется», — вспомнил Чип, расплачиваясь за съеденных устриц и «краба с расколотым панцирем», как значилось в меню. — Крабы всегда пытаются ухватить рыбака за палец, когда их вытаскивают на берег. А рыжий — как устрица. Сомкнул створки и думает, что находится в полной безопасности. Чушь!»


В гостиницу Чип возвратился через час десять минут — драка не была учтена.

— Вам звонили, мистер Чип, — портье подал ему листок. — Через полчаса после того, как вы ушли, ну а потом еще через полчаса — вы ведь немного задержались…

Чип кивнул, положил две долларовые бумажки на конторку, взял записку и поднялся в номер. В номере он снял новые сапоги, куртку и развернул записку. «Александр Ситон». Он едва протянул руку к телефону, как тот зазвонил.

— Слушаю вас.

— Вирджил?

— Да.

— Это Александр, здравствуй.

Чип налил свободной рукой сока в стакан, сделал глоток и поставил стакан обратно на столик.

— Здравствуй, Ал. Чем могу? Я ведь с сегодняшнего утра в отпуске. Ты-то знаешь об этом.

— Знаю. Но меня просили… Я звонил тебе два раза…

— Да, мне передали. Что-нибудь серьезное?

— Вирджил, понимаешь, меня просили… Извини. Меня просили как твоего друга… Сегодня утром в Канзас-Сити убита твоя сестра Джудит.

Как-то неловко повернувшись, Чип смахнул со столика стакан и пепельницу с окурками.

— Ты говоришь…

«А руки не трясутся», — вдруг подумал он, когда вытаскивал сигарету и прикуривал от зажигалки.

— Ал!

— Ее нашли утром на обочине шоссе возле Оверленд-парка, это маленький пригород Канзас-Сити. Ножевое ранение.

— У тебя есть свой человек в Канзас-Сити?

— Записывай: Гарольд О’Брайен, телефон…

— Сейчас, — Чип коряво вывел номер телефона на коробке от сигарет. — Я буду тебе звонить. Потом.

— Я понимаю. Прими мои…

Чип повесил трубку, сжал виски и уставился на темно-зеленый ковер, на котором рядом с осколками стакана валялись окурки и пепел.

«И пепел, — подумал он. — Все, что остается от людей после того, как они уходят из жизни. Или после того, как их убивают. Пепел одинаковый».

Он снял трубку и позвонил портье.

— Мне нужно такси до аэропорта. И счет. Я уезжаю.

— Да, все будет готово через десять минут, мистер Чип.

Джудит работала в Сан-Франциско. Но он знал, что не увидит ее: по телефону ему ответили, что она улетела на несколько дней в Канзас-Сити. Однако он не знал, что он не увидит ее больше живой. Никогда.

Он опять переоделся, побросал свои прогулочные принадлежности в чемодан и спустился вниз.

— Такси ждет. Счет, пожалуйста, — Портье понимал: что-то произошло. — Мы будем рады видеть вас снова, мистер Чип.

Чип взглянул на портье, и тот увидел: у гостя дергается веко левого глаза.

Чип положил деньги на конторку.

— До свидания.

Через сорок минут он был в аэропорту. Еще через двадцать минут сидел в «Боинге-727», отлетавшем на Канзас-Сити. Билетов в отделение для курящих уже не было, и он согласился на место в салоне, где сидят люди, не выносящие запах сигаретного дыма.

Он пристегнулся ремнем, как только занял свое место, не дожидаясь напоминания на световом табло, и отвернулся к иллюминатору. Бетонные плиты, аэродромные служащие, неспешно разгуливающие вокруг самолета…

— Ваше место вот здесь, — стюардесса показала толстой женщине средних лет на кресло в ряду, где уже сидел Вирджил Чип.

Та уселась у прохода, оставив между собой и Чипом незанятое место. Поставила на колени сумочку, вытащила пузырек с таблетками и проглотила одну из них. Потом проделала все в обратной последовательности: закрыла пузырек, положила в сумку. И только после этого повернулась к Чипу:

— Сан-Франциско — это так прекрасно!

Вирджил успел разглядеть у нее на блузке значок-жетон с надписью: «Я оставил свое сердце в Сан-Франциско» — и сразу оценил ситуацию: «Отпуск в Калифорнии впервые, если заговорить, то уже беседовать до Канзаса».

— Вы правы. Извините, но мне нужно поработать.

Демонстративно достал атташе-кейс, вытащил папку с бумагой и авторучку.


В «прекрасном Сан-Франциско» по телефону говорили о Вирджиле Чипе. Как только тот заказал такси до аэродрома, портье вызвал машину и позвонил еще раз.

— Билл, это я.

— Новости?

В этот момент в холл «Вагабонда» ввалилась группа итальянских туристов — номера были заказаны, отель был готов их принять, и портье уже ничего не мог сказать своему собеседнику.

— Я перезвоню. Синьорины и синьоры, мы рады видеть вас, пожалуйста, располагайтесь. — Он указал на кресла в холле и раздал карточки, которые гости принялись усердно заполнять. Быстро раздал ключи и опять взялся за телефон.

На лестнице послышались шаги. Лицо портье излучало благодушие, пока Вирджил Чип расплачивался и отдавал ключ от номера.

Снова Билл услышал голос портье в телефонной трубке только через двадцать минут.

— Да, новости. Он собрал вещички и уехал.

— Давно?!

— Минут пять.

— Будем считать, что в этом месяце ты не получишь доплаты за вредность работы.

— Послушай, Билл…

Когда человек на другом конце провода бросил трубку, то можно в сердцах швырнуть и трубку своего телефона. Но портье положил ее аккуратно.


— Билл? Это Джейк.

— Звонишь из самолета? Там поставили таксофон? Что в конце концов происходит, может, мне кто-нибудь объяснит?

— Билл, пьяный идиот влетел в мою машину, а моя машина…

— А машина ФБР не может доехать до аэродрома с разбитым багажником?

— …моя машина от удара воткнулась в грузовик. Радиатор потек, полиция будет минут через пять, у них дальше на шоссе большой «завал». Я не могу бросить нашу «тачку» на дороге вместе с ее начинкой.

— Гордон, это Билл. У тебя в аэропорту есть человек, который может улететь ближайшим рейсом в Канзас-Сити и подержать на короткой привязи одного отпускника?

— Спрашиваешь! Имя, фамилия, приметы.

— Ты мне лучше скажи, когда ближайший рейс на Канзас-Сити. Любой авиакомпании!

— Так, посмотрим. Вот, через полчаса. «Рисуй» человека.

— А когда улетел предыдущий?

— Смотрим, погоди. Взлетел минуту и сорок секунд назад.

— До свидания, Гордон. Отбой.

Билл откинулся в кресле и выпил давно остывший в пластмассовом стаканчике кофе.

Завтра он услышит любимую фразу своего шефа: «Надо либо работать, либо работать, но в другом месте: вышибалой в заведении «Живой секс».

Вышибалой там работать неплохо, подумал Билл, да только пойди устройся после Федерального бюро расследований. Он все время порывался сказать об этом своему начальнику, но вовремя себя сдерживал.

Билл развернул кресло к столику с пишущей машинкой и принялся печатать:

«Согласно полученному приказанию, за Вирджилом Чипом, сотрудником Управления по международным связям, прибывшим в Сан-Франциско, с момента прилета и до появления в гостинице «Вагабонд» было установлено наблюдение. После получения багажа В. Ч. никому не звонил и ни с кем в аэропорту не беседовал».

Поставив здесь точку, Билл призадумался. Глупо. Кому он мог звонить и с кем беседовать по душам, когда он в городе знает только сестру, но она в данный момент отсутствует. Да бог с ним. Они хотят бумагу «по всей форме», они получат ее. Кто «они», Билл знал. «Бумага» от его непосредственного начальника сразу же пойдет еще выше, а потом к коллегам в Вашингтоне. Этот «В. Ч.» ФБР, собственно, не интересует…

«Наблюдение было снято после его прибытия в гостиницу. Как и предполагалось, В. Ч. отправился на Рыбачью пристань. Согласно полученным указаниям, на него надавили неподалеку от «Вагабонда».

И кто мог знать, размышлял Билл, что он заступится за этого рыжего? Все равно ребята бы с ним заговорили и провели работу. Каждому по пятьдесят долларов — они в восторге были. Только ведь не подозревали, что таких, как они, Вирджил Чип может положить с десяток. Ну, конечно, они-то думали попугать, «пощекотать» и поставить пару синяков до того, как из-за угла выйдет полицейский. Если по смете пятьдесят, то они и получат по полсотни, хотя вмазали им долларов на сто.

«В ресторане «Фиш гротто» к нему подсел наш сотрудник, выдававший себя за агента похоронного бюро, подвыпившего после работы, и стал предлагать услуги фирмы».

— А он и вправду был пьян, — вслух сказал Билл. — В этот образ вжиться нетрудно.

«После этого В. Ч. вернулся в гостиницу, о чем нас известил «Утконос». Я позвонил в Вашингтон, и через минуту В. Ч. получил известие. Вопреки предполагавшейся схеме, согласно которой В. Ч. ночует в гостинице, а полиция входит к нему с обыском по доносу — торговля наркотиками, — объект вызвал такси и сразу уехал в аэропорт».

Отчет застопорился. Билл покрутился в кресле и схватился за телефон.

— Гордон?

— Да что случилось, Билл, в конце-то концов? Не делай из меня идиота, оставь это моей жене!

— Извини. — Билл редко говорил это подчиненным и знал, что на них это слово действует. — Проверь, нет ли среди экипажа того самолета, который мы упустили, какой-нибудь знакомой тебе стюардессы? Только не говори «сейчас посмотрим», должен же ты что-нибудь просто помнить.

— Помню. Есть — Гордон сказал это довольно развязно, и Билл, отрядивший когда-то этого мускулистого красавца на аэродром, сразу все понял.

— Вот и хорошо. Она ведь наш человек?

— Мой, наш — все равно, не так ли?

— Тогда немедленно сделай так, чтобы на борт самолета отбили РД. На ее имя. «Рисую» приметы…

Положив трубку, Билл повернулся к машинке и набросился на клавиатуру:

«В связи с тем что рейс В. Ч. на Канзас-Сити отправлялся полупустым, я решил поручить наблюдение в самолете нашему внештатному агенту…»

Он снова повернулся в кресле.

«…по кличке «Реактивная», месяц назад давшей подписку о добровольном сотрудничестве с нами. Ее отчет будет представлен мною завтра».

…— Гордон?

— Все прекрасно, он летит, она уже смотрит.

— Ты прекрасен, только вот когда она вернется, пусть подпишет.

— Что?

— Нет, я тебя переоценил. Пусть в письменном виде поклянется в любви к директору ФБР. Дату ставить не надо. Еще надо отчет.

Не дожидаясь ответа, Билл положил трубку и подписался под машинописной страницей.

«Да и места вышибал в салонах все заняты», — подумал он.


Стюардесса уже раздала пассажирам напитки, соответствующие их вкусам и желаниям. Поклонница «прекрасного Сан-Франциско» выпила немного виски с содовой и теперь еще возбужденнее доказывала тупо кивавшему соседу, что другого такого города нет во всем мире.

— Я, правда, побывала еще только в Канаде, но все равно скажу вам…

— Извините, мэм, — сосед невежливо прервал ее, встал со своего места и торопливо зашагал по направлению к хвосту самолета.

«Не иначе как пошел просить парашют», — прикинул Чип и тут же закрыл глаза.

И вовремя, потому как неугомонная туристка сделала глоток из стаканчика и повернулась к нему. Чип почувствовал ее взгляд и старательно изображал человека, погруженного в сон.

Неожиданно он почувствовал на себе другой взгляд. Чип на мгновение приоткрыл глаза и увидел стюардессу. Она стояла у входа в салон и пристально его изучала.

«Не просто так», — решил Чип, потому что стюардесса, застигнутая врасплох, не улыбнулась, не стала, как поступил бы, скажем, он на ее месте, заботливо изучать и других пассажиров, а резко повернулась и ушла.

«Открытое наблюдение для оказания психологического давления на объект». Чип знал, как это делается. Теперь события всего дня выстроились в одну цепочку. «Хвост» от аэропорта Сан-Франциско до гостиницы. Чип не хотел в это верить, но теперь не верить было просто глупо. А драка? Не вписывается. Похоронное бюро? Если да, то неплохо. Пустое место рядом? Стюардесса?

Папка с чистыми листами бумаги, которую он все еще держал на коленях, выскользнула на пол. Он подобрал ее и увидел на первом листе имя: «Джудит».


…Он заканчивал университет, а Джудит только перешла на второй курс, когда погибли их родители. Смерть отца и матери была нелепой. А впрочем, какая смерть родителей может быть логически оправдана детьми, если они по-настоящему их любят?

Они поехали на рыбалку и разбились на машине, возвращаясь в город.

У Джудит остался в жизни любимый брат, у Вирджила — любимая сестра. Они знали, что такое встречается редко, что после окончания школы сестры и братья «разбегаются» по жизни, по всей Америке. Бегут, не задумываясь, друг от друга и потом лишь изредка поздравляют родственников по почте. Смерть родителей заставила брата и сестру держаться вместе. Но радости особой это им не доставляло.

Джудит принадлежала к числу тех людей, которые не станут при людях пробовать на зуб серебряный доллар, чтобы проверить, фальшивый он или нет. 99 процентов всех остальных «всеамериканских ценностей» она воспринимала недоверчиво и скептически. Джудит искала ответы.

Война во Вьетнаме — почему?

Почему во Вьетнаме гибнут ее сверстники, а ее друзья по университету идут на демонстрации протеста и сжигают призывные повестки?

В богатой стране не хватает денег на всех — почему?

Почему есть голодные дети и ограничивающие себя в еде пожилые миллионеры?

Вопросы, которые она пыталась задавать Вирджилу, были самые примитивные. Брат всегда уходил от этих бесед, и дело кончалось тем, что они шли в гости к кому-либо из друзей или ужинать в недорогой ресторан.

Но беда была в том, что, не получая ответов от брата, Джудит пыталась «докопаться до истины» сама. К концу первого курса Джек Питерсон, которому она долго хотела объясниться в любви, но так и не решилась, посоветовал ей:

— Ты «покраснела». Не нужно, Джудит, на тебя уже косятся. Лучше расспрашивай всех своих приятелей об успехах бейсбольной университетской команды.

Она все поняла.

Джудит слово в слово пересказала брату советы Питерсона. Тогда и состоялся их первый и последний в жизни серьезный разговор.

— Чего ты хочешь? — спрашивал брат. — Не знаешь. Ты хочешь быть умнее других? А они, значит, глупцы? Тебе плохо живется? Другим ведь родители не оставили наследства. Что в конце концов тебя мучает? Желаешь переписать конституцию? Чтобы бедные были богатыми, а богатые бедными? Или все были богатыми?

Вирджил помнил, как она начала плакать. Но он хотел довести разговор до конца.

— В чем истина, сестренка? В том, что мы живем, учимся, будем работать. Так поступят наши дети и внуки. На все вопросы уже есть ответы. Не спрашивай меня какие, ты сама знаешь. Не ищи новых.

Джудит вытерла слезы и ушла к себе в комнату. Вирджил крикнул ей вслед:

— Я уехал на секцию каратэ, потом зайду к приятелям. Может, сегодня не вернусь.

Вернулся он действительно только на следующий день вечером. Дома никого не было. У телефона в холле лежала записка:

«Дорогой брат! Конечно, ты прав. Ты всегда прав. Именно поэтому я уехала из дому. Поступлю в другой университет и не буду задавать вопросов. Или не поступлю, не знаю. Когда устроюсь и все для себя решу, напишу письмо и приглашу в гости.

Целую тебя, Джудит.

P. S. Всегда помни: на все вопросы уже есть ответы!»


…Вирджил Чип встал с кресла, извинился перед соседкой и направился прямо к блондинке-стюардессе, вновь появившейся в салоне.

— Извините, — обратился он к ней, — мне не досталось билета в салон для курящих, посмотрите, нет ли там свободного местечка.

— Да, сэр, подождите. — Она повернулась и ушла. Через минуту вернулась сияющая:

— Пожалуйста!

Вирджил пошел за ней.

— Вы знаете, я сама курю, когда разволнуюсь, поэтому так хорошо понимаю ваши страдания. — Она остановилась и повернулась к нему лицом.

Чип налетел на нее.

— Извините, пожалуйста, — пробормотал он.

Она вновь улыбнулась.

— Как раз этот салон обслуживаю я, так что, если хотите выпить, я вам сейчас принесу.

— Не хочу, — Чип тоже умел профессионально улыбаться, той самой улыбкой, которая давно уже именуется «улыбкой работника по связям с общественностью». А зубы у него были идеальные.

— Сюда, пожалуйста. — Она указала ему на свободное кресло. — У вас остались вещи в том салоне?

— Атташе-кейс.

— Сейчас принесу. — И она удалилась, попутно забрав у кого-то из пассажиров пустой стакан.

— Ваш?

— Очень любезно с вашей стороны. — Чип поставил кейс на пол и полез в нагрудный карман рубашки за сигаретами. Он почему-то долго не мог вытащить пачку и все это время демонстрировал стюардессе запястье правой руки с браслетом, на пластинке которого было выдавлено: «Вирджил Чип».

— Отдыхайте, господин Чип, — произнесла она, опять улыбнулась и ушла.

Чип улыбнулся ей вслед. Она была — впрочем, как и большинство стюардесс компании «Транс уорлд эйрлайнс» — очень и очень симпатичной. И даже в своей форменной белой рубашке без единого, разумеется, пятнышка и черной форменной юбке она выглядела так, будто только что привела себя в порядок и готова встретить поклонника. Единственный ее недостаток, подумал Чип, — это то, что следила она совершенно непрофессионально. Ей лет двадцать пять — двадцать шесть, прикинул Чип. Научат. Было бы желание, а оно у нее, видимо, есть.

…Джудит прислала письмо через два месяца. Из Сан-Франциско. В университет она решила поступать на следующий год, а пока устроилась секретаршей к Кевину Розендейлу, журналисту — «свободному художнику», который был старше ее на три года. И писала, что произошло это случайно, а что значил этот случай — сообщать не стала. Пригласила в гости. Чип, конечно же, ответил ей и, конечно же, пообещал приехать. Но они так и не встретились. Прошел год.

За этот год Кевин Розендейл сделал себе имя. Он писал лаконично и изящно ставил в своих статьях много риторических вопросов. О Вьетнаме, о тех, кто гибнет вдалеке от родины, и кто протестует на родине, о голодных детях и богатых стариках, стремящихся похудеть.

За этот год Чип тоже неожиданно для себя стал журналистом. И тоже «свободным художником». Но он никогда не размазывал слезы по бумаге, как это делал Розендейл. Писал мало, но все, что он писал, печатали две главные газеты штата: одна — опора республиканцев, другая — гордость местных демократов. Вирджил Чип не ставил риторических вопросов. Он давал ответы.

Среди своих Кевин Розендейл через год получил репутацию «умеренного либерала». И иногда в статьях он даже упоминал имя Джудит — как помощницы, собравшей очень ценный и очень нужный для него материал. За то же время Вирджил Чип стал «своим» во всех мало-мальски значащих государственных учреждениях штата.

Розендейл размышлял в своих статьях или делал вид, что размышляет.

Чип получал «стерильную» информацию от Федерального бюро расследований и Центрального разведывательного управления, завербовавшего его на четвертом курсе университета. Об этом он в своих статьях, конечно же, не писал.

За весь тот год Чип получил от сестры четыре поздравительные открытки. Джудит отправил пять.

Четыре поздравительных. В пятой сообщал, что он обязательно нагрянет к ней в Сан-Франциско. Когда — известит особо. Но выбрался он туда нескоро…


…Вирджил Чип достал толстый желтый фломастер и под именем своей сестры крупными буквами вывел: «Кевин Розендейл». Сложил лист пополам и убрал в кейс, не забыв защелкнуть замки и набрать цифровой код.

— А вы любите острые блюда, ведь выбрали в меню гуляш по-венгерски, наверно, и острые ощущения. — Какое-то поддразнивание почудилось Чипу в голосе стюардессы.

— Вы знаете, — делая вид, что он размышляет вслух, произнес Чип, — что бы я отнес к острым ощущениям? Один мой друг прочитал в газете объявление похоронного бюро, предлагавшего свои услуги по торжественному погребению любимых домашних животных. Он позвонил туда и спросил: «А сколько стоит похоронить моего любимого африканского слона, который скончался у меня на руках сегодня утром?» Его немедленно соединили с управляющим похоронным бюро, который был воплощением любезности и сообщил: гроб для слона влетит ему в десять тысяч долларов. Но поскольку мой приятель был для похоронного бюро выгодным клиентом, они тут же посулили ему скидку: если слон скончался вместе со слонихой и нужно готовить гробы для обоих, то это будет стоить не двадцать тысяч, а всего лишь восемнадцать.

— А где он держал этого слона? — изумленно спросила стюардесса.

— У него вообще не было слона. У него не было ни одного домашнего животного. А когда он узнал, что погребение слона стоит так дорого, то пошел наниматься землекопом в то самое похоронное бюро.

Стюардессу окликнули: нетерпеливые пассажиры, жаждавшие получить свою порцию гуляша, сосисок, мороженого, яблочного пирога, напомнили ей, что Чип не единственный пассажир в самолете. Однако он был единственным пассажиром в самолете, за которым стюардесса обязана была вести наблюдение.

Управившись с гуляшом, Вирджил Чип снова взялся за «Вашингтон пост» и нашел страницу объявлений о продаже автомашин. Чип, как и множество американцев, любил хорошие машины. Хорошей машиной в его понимании был «Де лорен», который он купил совсем недавно за 30 тысяч долларов. Двухместная машина спортивного типа из нержавеющей стали не годилась для семьи, но семьи у Вирджила Чипа не было, а на второе сиденье он всегда находил, кого посадить. «Де лорен» был престижен, олицетворял скорость и силу.

Раньше, когда Вирджил Чип считал, что марка автомобиля не имеет никакого значения, лишь бы под капотом находился работающий двигатель, он никогда не читал объявлений о продаже машин. Обладание машиной высокого класса приучило его регулярно их читать и откладывать деньги на банковский счет. Не в страхе за «черный день». Чип считал, что все черные дни в его биографии позади. Во всяком случае с тех пор, как он начал работать в ЦРУ, у него в худшем случае выпадали дни серые.

— Уже пора пристегиваться ремнем, мистер Чип, — послышался голос над ним.

Стюардесса стояла, слегка склонившись над ним.

— Через десять минут мы будем в Канзас-Сити.

— Конечно же, в Канзас-Сити, — среагировал Чип. — А где же еще? Во всяком случае, у меня билет именно туда. А у вас?

Она пожала плечами.

— Летаю по всей Америке, и нигде не встречают с оркестром и почетным караулом.

«У меня оркестра и караула не будет, — подумал Чип. — Но могут обеспечить почетным эскортом».

Через 15 минут после приземления самолета Вирджил Чип уже вставлял ключи в замок зажигания красного «файрберда», который взял напрокат в фирме «Авис». Он направлялся в огромную гостиницу «Краун-сентр», красиво вписавшуюся в архитектуру Першинг-роуд. Впрочем, Чип мало что понимал в архитектуре. Просто эта гостиница всегда нравилась ему своим уютом точно так же, как она отпугивала многих туристов своей дороговизной и множеством магазинов на первом этаже, где столь легко было потратить деньги.

Отъехав метров пятьсот от аэропорта, он заметил за собой серый «мустанг». В нем сидели двое.

Чип точно рассчитал время и дистанцию: он подъехал к светофору, когда зеленый свет уже сменился желтым, и резко придавил акселератор.

«Файрберд» пролетел светофор на красный свет, серый «мустанг» выскочил на перекресток вслед за ним и с трудом увернулся от огромного трейлера, тащившего в двухъярусном прицепе новые автомобили.

Чип вытащил сигарету, зажег ее и включил приемник. «…и преступник был задержан полицией. Расследование началось. А сейчас, дорогие слушатели, вспомним Элвиса Пресли. Вспомним его незабываемый «Рок круглые сутки»!»

Чип прибавил громкость и увидел впереди в правом ряду движущуюся со скоростью 30 миль машину. Он замедлил ход и пристроился за сиявшей массой хромированных деталей «тоётой» «Новичок, — определил Чип, после того, как они около километра двигались стройной колонной по шоссе: впереди — желтая «тоёта», за ней — Чип «в красном» и двое «в сером».

Отстав от «тоёты» метра на три, Чип, не включая указателя левого поворота, резко обогнал ее и снова перестроился в правый ряд. Он снизил скорость до тридцати миль, и колонна, в которой машины поменялись местами, продолжала двигаться дальше. Красная, желтая, серая. Чип выбросил окурок прямо на дорогу, закрыл ветровое стекло и резко нажал на тормоз. Покрышки взвизгнули. И сразу же взвизгнули еще раз, прокручиваясь на месте, потому что Чип мгновенно отпустил тормоз и столь же резко нажал педаль акселератора.

Все вышло так, как он и рассчитывал: новичок испуганно затормозил, и «мустанг» уверенно врезался в «тоёту». Чип даже не стал смотреть в зеркало заднего вида. Чрезвычайно довольный собой, под звуки рок-н-рола он следовал в гостиницу «Краун-сентр». Он собирался принять душ после дороги и тут же позвонить Гарольду О’Брайену.


Чарльз Уик во второй раз за этот день отправился к президенту. Заместитель директора Уилбур Робинсон пользовался этими частыми отлучками своего шефа для того, чтобы спокойно решать самые срочные дела. В центре стола лежала папка, на которой было выведено: «Фред Уорнер Нил (Вирджил Чип)».

Робинсон знал детали этой истории, и теперь ему лишь оставалось принять решение. Профессор из калифорнийского города Клермонт Фред Нил собирался в Югославию на научный симпозиум, когда ему позвонил сотрудник УМС. Нил неоднократно откликался на просьбы УМС и охотно их выполнял. Просьбы эти обычно заключались в публичных выступлениях на темы об американском образе жизни.

Перед отъездом в Югославию профессор Нил сообщил о своей предстоящей поездке в УМС и вежливо задал вопрос: «Чем могу быть полезен?» Его поблагодарили, а через некоторое время позвонили из Вашингтона. Сотрудник УМС спросил: «Не прочтет ли профессор Нил лекции в поддержку внешней политики администрации?»

Профессор был возмущен. Он пытался объяснить сотруднику УМС, что до сих пор не знает, в чем заключается она, эта политика. А сотрудник УМС, выслушав его страстную речь, сухо сообщил ему: «В настоящее время действует правило не посылать за границу людей, которые не поддерживают внешнюю политику администрации».

И все было бы хорошо, думал Робинсон, если бы словоохотливый профессор не сообщил подробности этой беседы «Нью-Йорк таймс». В своей короткой статье он живописал и свое возмущение «внешней политикой администрации» и заодно действиями УМС. Неуклюжим сотрудником управления оказался Вирджил Чип, предусмотрительно посланный в отпуск тем же Робинсоном. Робинсон мог бы и не выталкивать его в отпуск, но он ценил Вирджила Чипа как исполнительного, энергичного, хотя и не самого гибкого сотрудника УМС. Теперь он должен был решать его судьбу.

Ему лучше было не подворачиваться под горячую руку директора: «дело Нил-Чип» как-никак касалось самого президента. «Дам ему еще два дня, — подумал Робинсон, — потом командировка, смотришь — все забудется. Хэппи-энд».

Он снял телефонную трубку.

— Нам нужен был человек для командировки в Москву? Он есть. Будет в Вашингтоне через два дня. На третий готов будет вылететь. Вирджил Чип. Да-да, Вирджил Чип.


Гарольд О’Брайен сидел в кресле и держал в руках свою любимую игрушку, с которой он практически никогда не расставался. Большую часть свободного времени отдавал «автоматическому покеру». Вот и сегодня, ожидая приезда Вирджила Чипа в Канзас-Сити, он увлеченно нажимал на кнопки и прислушивался к жужжанию механизма. Похоже, что ему начинало везти: он уже «поймал» на крутящихся дисках трех тузов и «джокера» и теперь во что бы то ни стало хотел нажать кнопку именно в тот момент, когда в окошечке выскочит пиковый туз. Жужжание машинки заглушил телефонный звонок. О’Брайен нажал левую кнопку, и в окошечке появилась фигурка — червовая тройка. Он дотянулся до телефона и снял трубку.

— Ну как, выиграл? — узнал он голос.

— Почти, Уильям, — беззлобно ответил в микрофон трубки О’Брайен. — Ну уж, во всяком случае, не проиграл.

— Гарольд, он уже прилетел.

— Я знаю, Билл. Ребята, как и положено, пытались проводить его до гостиницы. А он, как и положено, пытался от них оторваться.

— Вышло?

— Билл, мой рассказ займет всего две минуты, только ты не перебивай. Будет что вспомнить. За ним ехали Джек и Майкл. Майкл за рулем. Они, как и положено, вели машину, а потом «отпустили» ее. Наш друг спрятался за новую «тоёту» и тупо дал по тормозам. В общем, все, как мы и рассчитывали. Нам-то как раз нужно было списывать свой старый «мустанг», и ребята аккуратно врезались в японскую финтифлюшку. Только вот Майкл переиграл и вмазался в машину весьма прилично. А кто бы, ты думал, сидел за рулем этого новехонького автомобиля? Ну-ну, думай! Все равно не угадаешь. Его бывшая жена, с которой он развелся всего две недели назад. А машину ей купил ее новый ухажер: он всегда с собой носит пачку наличных толщиной с подушку. И проездила-то она на «тоёте» всего два дня. Так вот, они преспокойно в нее врезались, а она вышла, и тут началось такое… Бедняга Майкл вынужден был бросить Джека и разбитый рыдван и бежать через все шоссе, хорошо, что его не сбила встречная машина.

В громкоговорителе трубки раздалось тихое хрюканье. Потом голос:

— Постарайся, чтобы остальная часть программы обошлась без каких бы то ни было свар и потасовок, а теперь привет, а то наш друг, видимо, никак не может тебе дозвониться. Жду вестей.

Гарольд О’Брайен повесил трубку только для того, чтобы телефон снова издал звонок.

— Алло!

— Могу я поговорить с мистером Гарольдом О’Брайеном? Это Вирджил Чип из Вашингтона.

— Вирджил, ты с ним уже говоришь. Где ты устроился?

— Конечно, в «Краун-сентре», ведь у вас здесь даже приличной гостиницы другой нет. В июле прошлого года в гостинице «Хиятт Ридженси» свалились два балкона на танцующих. Ты помнишь, Гарольд, почти сто человек погибло?

— Я редко хожу на танцы. Где мы встречаемся с тобой, Вирджил?

— Где тебе удобно.

— Я буду в гостинице через полчаса. В каком номере ты остановился?

У Вирджила Чипа оставалось полчаса свободного времени. Через 30 минут в его гостиничном номере появится Гарольд О’Брайен, и они сразу же поедут в морг: опознавать тело его убитой сестры. Чип открыл портфель, достал пузырек, на котором было написано «Валиум», вытащил одну таблетку и проглотил.


Вирджил Чип закурил и не мигая смотрел на синеватый дымок, идущий от сигареты. Он даже не заметил, как О’Брайен тихонько приспустил ветровое стекло.

— Поехали в участок, Вирджил, ты поговоришь с полицейским, который обнаружил ее тело.

Не дожидаясь ответа, Гарольд О’Брайен завел машину и очень плавно, так, что даже пепел не осыпался с сигареты Чипа, тронул ее с места.

— Я предупредил сержанта, чтобы он был на месте. — О’Брайен кивком указал на стоявший у дверей полицейского участка автомобиль, выкрашенный в черную и белую краску.

— Гарри, познакомься. Это мистер Вирджил Чип.

Из-за стола, заваленного бумагами, вскочил высокий сутулый парень лет тридцати. Он быстро подошел к Вирджилу Чипу и негромко произнес:

— Примите мои соболезнования, мистер Чип. Мне очень жаль, что…

— Гарри, я хотел бы тебя кое о чем спросить. — Вирджил Чип повернул голову в сторону О’Брайена.

— Я ухожу, Вирджил. Буду ждать в машине, — поспешно произнес тот и, не дождавшись ответа, выскочил из полицейского участка. Второй экземпляр «автоматического покера» Гарольд О’Брайен держал в перчаточном отделении служебной машины.

— Гарри, я просто хочу спросить. Не думай, что я хотел бы заняться каким-то частным расследованием, потому что не верю в полицию. Я верю вам, и у меня нет способностей следователя. Всего несколько вопросов, потому что я действительно не могу ничего понять.

Чип, не спрашивая разрешения хозяина комнаты, закурил.

— Сейчас многие занимаются частным расследованием, мистер Чип, все мнят себя умнее полицейских, потому что начитались книг о частных детективах. А мы делаем свою работу. Хорошо ли, плохо ли, а делаем. В общем… Я нашел вашу сестру мертвой неподалеку от спортивного комплекса Трумэна. Это очень близко от гостиницы «Краун-сентр» — наверное, вы остановились именно там? Посмотрел: удар ножом сзади. Ну, дальше все, как полагается: сообщил своим, те врачам… А через полчаса возле того же спортивного комплекса встретил знакомого парнишку. Совсем еще сопливый, в этом году только восемнадцать исполнилось. Месяц назад мои ребята сказали, что купил парнишка нож. Большой такой, автоматический, ходит и лезвием щелкает. Нет, чтобы дома щелкать да консервные банки открывать. Так ведь на улице же, средь бела дня… Встретился я с ним, поговорили по душам. Только ножа у него уже не было. Да и сам он после нашей беседы куда-то сгинул. Ну, думаю, и то хорошо. А вот два дня назад встретил. Гляжу, бредет малый и не знает, куда бредет. Подошел к нему, а он и меня не видит: сейчас они в Канзасе по дешевке себя накачивают, знаете, мистер Чип, этими, которые называются «Т и голубые». Две таблетки — всего десять долларов за полное счастье. Действует, как героин, сам, конечно, не пробовал, но те, кто пробовал, говорят, хорошо. «Документы», — спрашиваю его. Он чуть соображать начал, полез в задний карман, оттуда нож и вывалился. Я его сгреб, в машину и сюда. Сейчас уже в себя пришел, немного подожду и возьмусь за него. Знаете, мистер Чип, судя по всему, у нее ничего не взяли. Абсолютно ничего. В сумке не рылись — за это я ручаюсь. А на руке не тронули даже золотые часы, знаете, такие, «Корум», из золотого доллара?

— Знаю. Это я подарил ей на день рождения, когда мы жили в доме родителей.

На столе Гарри зажужжал интерком. Сержант нажал кнопку, и раздался ленивый мужской голос:

— Слушай, Гарри, твой слюнтяй решил больше не жить. С этими наркоманами всегда так: дашь ему приличную камеру, а у него ум за разум зайдет, когда он очухается… Он себя бритвой по венам… Кровью всю камеру забрызгал. Пока, служи!

Гарри повернулся к Вирджилу Чипу, который не знал, что ему делать с окурком, поскольку пепельница на столе сержанта была погребена под ворохом бумаг.

— Мистер Чип, Джефф Эрнен покончил с собой.

— Джефф Эрнен — кто?

— Тот самый, которого я поймал с ножом неподалеку от места убийства. — Сержант вытащил на свет божий пепельницу и протянул Вирджилу.

Чип посмотрел на пепельницу, потом поднял глаза на Гарри и выронил окурок на пол.

— Мистер Чип, — даже не пытаясь скрыть виноватых ноток в голосе, проговорил Гарри, — они же сумасшедшие…

Чип встал со стула и медленно, очень медленно, как он еще никогда в жизни не ходил, направился к выходу из комнаты.

— Мистер Чип, — крикнул ему вслед Гарри, — это не то, что квалифицируется как убийство с целью ограбления, здесь что-то другое, она ведь была журналисткой, знала много людей…

Чип даже не обернулся. Тогда Гарри поднял окурок с пола и аккуратно положил его в пепельницу. Сам он не курил. Он твердо усвоил предупреждение министерства здравоохранения США, напечатанное на каждой пачке сигарет: «Курение может быть опасно для вашего здоровья».

После этого он подошел к столу и вновь ткнул пальцем в одну из кнопок интеркома.

— Да, это я, Гарри. От меня только что ушел брат убитой. Ну той самой, из-за которой я арестовал Джеффа. Как это у него получилось, недоглядели?

— Вот именно, проворонили! — раздался из интеркома все тот же голос, произносивший слова очень и очень лениво. — Кто-то сумел сунуть ему его любимую дозу, эти две паршивые таблетки, а потом подарил лезвие безопасной бритвы. Ну, наверное, сказал, зачем сопляку эта бритва нужна.

— Но кто?!

— Ну уж, только не я, — ответил голос — Ты ведь знаешь, я бреюсь электрической бритвой!

Затем в интеркоме раздался тихий смех. Гарри нажал кнопку, и смех прекратился.


На следующий день Вирджил Чип хоронил свою сестру. На похороны пришли десять человек: журналисты, работающие в «Канзас-Сити таймс», «Канзас-Сити стар» и других газетах помельче. Вирджил Чип их совершенно не знал. Зато, видимо, они были очень хорошо знакомы с его сестрой. Все заботы по устройству похорон взял на себя Гарольд О’Брайен, который тоже был на кладбище.

У выхода с кладбища Вирджил Чип остался один. Еще раз выразив свои соболезнования, журналисты пошли к стоянке машин. Туда же направился и Гарольд О’Брайен.

— Господин Чип?

Вирджил Чип обернулся и увидел перед собой мужчину в сером плаще и такой же неприметной серой шляпе, с коротко подстриженными усиками и ухоженной бородкой.

— Я.

— Я не буду называть своего имени, не буду говорить вам, в какой газете я работаю. Видимо, это вас не очень интересует. Дело в том, мистер Чип, что я был близким другом вашей покойной сестры, хотя и не осмелился появиться сегодня на похоронах. Для этого у меня есть особые причины. Вам их знать не обязательно. Зато вам обязательно нужно прочесть вот это.

Мужчина вытащил из внутреннего кармана пиджака небольшой белый конверт и быстро протянул Чипу.

— Берите, берите быстрее. И сразу же спрячьте. Никому не говорите, что вы получили письмо от своей покойной сестры, написанное еще при жизни, за три часа до смерти.

Мужчина увидел выезжающую со стоянки машину Гарольда О’Брайена, спокойно повернулся к Чипу спиной и так же спокойно зашагал прочь. Когда Вирджил Чип влез в «фольксваген», О’Брайен тут же спросил:

— Это кто, из газеты?

— Да, из газеты, — ответил Вирджил Чип. — Он опоздал на похороны и все-таки успел пожать мне руку.

Вирджил Чип расстался с О’Брайеном у гостиницы. На прощание О’Брайен пригласил Чипа вечером к себе в гости, дал адрес, и они расстались.

Первое, что сделал Чип, войдя в номер, это достал письмо, уселся на стул и принялся читать.

«Дорогой брат! Мне кажется — а предчувствия никогда меня не обманывают, — что это мое предсмертное письмо. Мы не виделись с тобой очень давно, но я примерно представляю себе твои взгляды. Сильно сомневаюсь, чтобы ты знал о моих взглядах на жизнь, о моем мнении об американской журналистике. Если тебя это интересует, дочитай мое краткое письмо до конца.

Я никогда не была коммунисткой или «левой». Если, конечно, не включать в термин «левая» такое понятие, как «здравомыслящая». То, что я узнала о нашей журналистике, лишь продолжение истории, о которой сообщили читателям несколько лет назад. Ты, наверное, догадался, Вирджил: после скандала, когда ЦРУ признало, что оно использовало журналистов в разведывательных целях, ничего не изменилось. Журналисты-агенты остались. Появились новые. Я не буду называть имен, поставлю только инициалы. Р. Д., В. Л., К. А., Дж. Б. Достаточно? Все они из породы «разоблачителей». Все они через год или через два, если их не остановить, будут нашими ведущими журналистами в ведущих газетах. Я этого не хочу.

Пойми меня правильно: что случилось с нашей нацией, если ныне общественное мнение формируют на деньги ЦРУ и согласно планам, разработанным в штаб-квартире этого управления? ЦРУ создало питомник, в котором выращивает журналистов так же старательно, как заботливый фермер выращивает кукурузу на своем собственном поле. Те завоевывают наше доверие на «разоблачительных историях», написанных штатными работниками ЦРУ, а потом, когда мы им начинаем доверять, внушают нам, чего мы хотим и как мы думаем.

Может быть, хватит? Твердо решила, что да. Только вот не хочу скандала в «благородном семействе». Иначе, дорогой братец, пострадает твоя блестящая карьера. Хотя бы это останавливает меня от того, чтобы пойти в любую «большую газету» и выложить им все то, что я собрала, работая у Кевина Розендейла. Поэтому-то я и приехала в Канзас-Сити: посоветоваться со своим очень хорошим другом, имени которого ты не знаешь и, видимо, не узнаешь никогда. Я полностью ему доверяю. Еще я доверяла Кевину Розендейлу. Но, очевидно, напрасно: в Канзас-Сити за мной установили наблюдение, и мне с трудом удалось «уйти». Собранные мною документы не исчезнут, но я не знаю, где и в каком виде они появятся. Твое имя останется чистым, потому что говорить правду буду не я. Я только узнала ее. У меня встреча с еще одним человеком. Он может помочь. До свидания. Твоя сестра Джудит.

P. S. Мои мысли всегда были сумбурными, но очень лаконичными, не так ли?

Д.»

В номере Вирджила Чипа раздался телефонный звонок. Один… два… три… Чип поднял глаза на телефон. Четвертый звонок… Чип снял трубку.


Придя домой, Гарольд О’Брайен поцеловал жену, переоделся и уселся у телевизора. Все три действия именно в этой последовательности уже давно стали укладом жизни.

— Дорогой, тебя к телефону. Звонит какой-то мистер Чип, — выпалив все это с порога комнаты, супруга О’Брайена помчалась на кухню.

— Да, Вирджил. Да? Так срочно в Вашингтон? Они даже не дали тебе прийти в себя, что это им вздумалось… Да, жаль, что ты не придешь в гости. Тебя подбросить до аэродрома? Уже уезжаешь? Извини, Вирджил, мы с тобой даже поговорить толком не смогли. Привет столице!

Жена вновь вошла в комнату.

— Дорогой, у нас должны были быть гости, а ты даже не предупредил. Ты опять так орал в телефон, что я все услышала из кухни…

— Да не должно было быть у нас гостей.

— Но ведь если бы мистера Чипа не вызвали срочно в Вашингтон, то…

— У твоего мужа сильно развита интуиция, и он знал, что мистера Чипа вызовут, и вызовут именно в Вашингтон… Не звал я гостей!

В прихожей раздался звонок.

— Ну вот видишь, — вскипела супруга, — он все-таки нашел время прийти.

— Дорогая, — не слушая ее, произнес Гарольд, — иди открой Джеку дверь. Он не гость. Он коллега. Давай, давай!

Если бы Вирджил Чип увидел этого человека с аккуратно подстриженной бородкой, то сразу узнал бы в нем загадочного друга Джудит, который передал ее письмо. Но Чип уже ехал в аэропорт.

— Что, Джек?

— Да ничего, — ответил тот, сел в кресло и взял на руки рыжую кошку О’Брайенов. — У нас в Америке, кстати, по последним данным, тридцать четыре миллиона домашних кошек.

— Да что ты? Так много? Но они не исцарапали тебя, когда ты подсовывал письмо «клиенту»?

— Там кошек и в помине не было. Письмо он у меня просто выхватил, чуть конверт не разорвал. А дружка Джудит мы вернули из гостиницы домой. Все чисто.

— Но в гостинице…

— Номер «люкс», кроме него, там поместились еще двое. Один спускал за него воду в унитазе, а другой все время изрекал, что подходить к окну вредно: можно схватить воспаление легких. Кормились мы, конечно, в номере, только вот администратор удивился, почему мы сразу потребовали снять телефон.

— Он что, не знал, кто должен у них погостить?

— Тот, кто знал, заболел, а другому не передали нашу просьбу. Какая разница, все равно телефон тут же утащили и еще говорили: «Извините, извините».

— Все хорошо, Джек. Письмо он прочел сразу, в гостинице?

— Не сняв плаща.

— Когда позвонили из его конюшни?

— Только он успел запихнуть письмо в бумажник.


Подтянутый пограничник вернул ему паспорт и козырнул на прощание. Чип стоял в растерянности, оглядывая просторный зал аэропорта «Шереметьево», но не видел ни одного знакомого лица.

Откуда-то выпорхнул Дик Маккормик. Лавируя с изяществом испанского тореро в толпе пассажиров, он наконец повис на Чипе.

— Старина, старина, — бормотал Дик, тиская Чипа своими крепкими лапищами. Затем схватил атташе-кейс, чемодан и направился сквозь толпу.

— Куда мы, Дик? — спросил Чип, поглядывая на указатель выхода, что белел в стороне.

— Вперед, Вирджил! Быть на аэродроме и не выпить водки за встречу… Так не бывает…

— Я не пью, Дик. То есть не пью спиртного.

— Как, а за встречу старых друзей?

Чип усмехнулся. Многие годы ничуть не изменили Дика Маккормика. Пройдя по чистой, словно вылизанной эстакаде, устланной мягкой ковровой дорожкой, они прошли в ресторан.

— С чем пожаловал, старина? Тебя ведь по мелочам по свету не гоняют. Слыхал, будто ты сейчас в УМС?

— Со мной еще несколько парней. Так решили в нашей конторе. «Проект «Истина». Вот и мотаемся. Надеюсь на твою помощь.

— «Истина»? — переспросил Дик. — И надолго к нам?

— На две недели.

Маккормик усмехнулся.

— Шикарно устроились, сэр! Две недели в Москве для сущей безделицы. Выходишь в тираж?

— Ты заблуждаешься. Программа весьма серьезна.

— Брось! Мы же свои люди. Скажи, что твоему Уику позарез нужны ассигнования, вот вы и наводняете конгресс своими глобальными проектами. А там верят и отсчитывают купюры. Как говорил наш покойный Донован, неважно, что бумажно, важно — денежно[3].

— Ну об этом потом.

— О’кей. А где наша старая гвардия? Где Джоунс из «оперативного»?

— Лазит на Фудзияму.

— А Сэнди? Мэнгл? Ройс?

— Сэнди — в Сальвадоре, Мэнгл — в ЮАР. Ройс куда-то запропал…

Чип отвечал неохотно, механически. Его раздражала беспардонность Дика, который чувствовал себя здесь как дома, а может быть, и нелестная оценка дела, которому Чип отдал немало сил. Он поглядывал по сторонам: бесшумно передвигались официанты, за соседним столиком летчики вяло сосали пиво, старая леди в экстравагантном декольтированном блузоне пила кофе…

Чип уставился в крохотное пятнышко на скатерти и медленно двигал по столу рюмку…

— Ты устал, наверное. И ничего не выпил, — услыхал он снова голос Дика.

— Сок. Только сок. Поедем?

Маккормик огорченно кивнул и молча опрокинул в рот рюмку Чипа.

— Посошок — как здесь говорят! — извиняющимся тоном произнес он.

— А ничего? — спросил Вирджил.

— Ха! Нам здесь можно, — захохотал Дик. — Нас здесь знают и уважают.


…Машина вышла на прямую, обгоняя «Волги», «Жигули», грузовики и автобусы. Чип рассеянно смотрел по сторонам, удобно устроившись сзади.

— Чуть было не забыл, — сказал он, достав из кейса книгу, специально прихваченную из Вашингтона для старого приятеля.

— Мемуаразмы шефа? — спросил Дик, принимая ее.

— Нет, это не сам Кейси. Это Джозеф Персико. «Проникновение в третий рейх». Но о Кейси. О том, как наш шеф провел сто три операции в гитлеровском тылу. О книге упоминал сам президент.

— А это действительно было? Проникновение?

— Ты стал циником, Дик?

— Скорее прагматиком. Ты говорил, что надеешься на мою помощь. Так хочешь чуть-чуть истины? По старой дружбе и, конечно, между нами?

— Валяй!

— Так вот, старина. Ваши проекты и те брошюрки, которые мы здесь получаем, хороши только для простаков. Или для Овальных кабинетов[4]. Там можно сколько угодно теоретизировать об этой стране, но так и не попасть в точку. Нужно пожить здесь, чтобы понять: эти люди хотят жить. И хотят жить хорошо. Почти в каждой семье здесь помнят об убитых в годы войны родственниках. Конечно, можно говорить об агрессивности русских…

— Тебе здорово здесь достается? Много работы? Неприятности?

— Жить можно. Если бы не дурацкие поручения. И все срочно. Там думают, что мы живем в Гондурасе! Бюстами тех, кто здесь погорел, можно уставить весь холл фирмы.

— Много желчи, Дик, или мало водки?

Маккормик помолчал. Вирджил видел в зеркале только его глаза. Уставшие, тусклые.

— Ты хотел моей помощи. Никто тебе правды не скажет, кроме старого боевого друга. А я хочу вдолбить тебе, раз уж стал ты такой шишкой у Уика и можешь, наверное, влиять на принятие решений: не рубите сук, на котором мы все сидим! Не будьте полными идиотами.

— Что ты хочешь сказать?

— А то, что, принимаясь за свой «Проект «Истина», надо было удосужиться хотя бы полистать учебник русской истории и понять русский характер: ничто так не сплачивает этот народ, как наскоки извне. Все эти разговоры о советской угрозе, о якобы наращивании ядерной мощи, все эти санкции и эмбарго — все это не то. Здесь это не проходит. Можно подумать, что в Белом доме сидит их «крот», который здорово копает и никогда не впадает в спячку.

— Дик, перебор.

— Вовсе нет. Здесь знают и помнят свою историю. И трехвековое иго, и белокурых бестий на танках с крестами. Угрозами их не напугать. И крестовым походом не пронять. Они привыкли к лишениям, закалились в войнах. Надо не топать на них ногами, а топать ногами к ним по дорожкам, которые они нам открывают.

— Пробовали. Не выходит. Но ведь есть же у них недовольные.

— Их здесь зовут отщепенцы. Щепки в огромном лесу. И чем больше мы будем с ними возиться, тем быстрее очистят лес.

— Но ведь это наш огород. Нам сеять, нам и жать, как говорили нам в штаб-квартире. Иногда удается. Наши корреспонденты в Москве…

— Уморил! — перебил его Дик. — Вы там в Лэнгли упивались описанием злоключений «умирающих с голода», а здесь все мы хохотали над тем, как эти «несчастные» напивались французским коньяком из «Березки» и обжирались красной икрой, как только ваши корреспонденты покидали их на «смертном ложе», кидаясь к своим телетайпам. Посмотрел бы ты, что было у этих голодающих в холодильниках — Эльдорадо!

— Ты стал красным? Стал смотреть на мир их глазами?

— Нет, старина. Я тот же парень, что служил в «зеленых беретах», но с годами, как у многих, развивается дальнозоркость. Я стал дальше видеть, старина. Лучше видеть. И думать.

Маккормик замолчал. Машина уверенно давала сто двадцать, мягко покачиваясь на впадинах шоссе.

— Ты со всеми так откровенен, Дик? — спросил Вирджил.

— Только с тобой. Нас слишком многое связывает. Хочется выговориться. Послу, а тем более резиденту, я такого сказать не смогу. Я — не Анабелла Бюкар[5]. Мигом очутишься за воротами. Им нужны мнения «на потребу». Пусть даже это будет откровенная ахинея.

После небольшой паузы Дик вновь заговорил.

— Ты не вспоминаешь ту вьетнамскую деревушку, где свирепствовал наш Дикий Рэй?

— Жестокая необходимость, Дик. Закон войны.

— Необходимость? Может быть, может быть… Но потеряли мы неизмеримо больше, чем обрели, старина. Куда нас ведут сегодня? Назад, к обезьянам? К Маккарти? Вверх по лестнице, ведущей вниз?

— Не назад, а в сторону. Снова на дорогу мощи и величия.

— Прыжки в ширину с разбега, — усмехнулся Маккормик.

— Давай сменим пластинку, Дик, — раздраженно сказал Чип.

— О’кей! Ты знаешь, мне иногда кажется, что в чехарде президентов мы потеряли свой национальный ум. Скажем, ранее пропаганда была призвана обеспечивать наши внешнеполитические проекты. Что с успехом и делалось. Наконец ее грохот стал так велик, что здравый смысл стал не слышен. Служанка политики стала хозяйкой. И теперь она, вопреки здравому смыслу, сама диктует решения политике. Вот в чем сегодня заключается истина! И вовсе не в том, что вы с такой помпой изложили в своем первом номере «Истины».

— Своеобразный взгляд, Дик. Так сказать, со стороны. Но ведь ты же не посторонний.

— Черт побери! Вот потому я и хочу, чтобы в ваших или наших проектах было меньше идиотизма! Ты только посмотри, какие неуклюжие эссе выдают наши парни из Управления анализа разведданных! Скажем, по энергетической проблеме. Доклад ЦРУ! Растрезвонили на весь мир. И что? Наши же журналисты побывали в Тюмени, а после камня на камне не оставили от доклада.

— Зато мы хорошо половили рыбку в этой мутной воде.

— А-а! — Маккормик вяло махнул рукой. — Что с тобой говорить! Ты каким был, таким и останешься. Ночная стража! Рыцарь ЦРУ! Тебе должны ставить памятник в первую очередь.

— Если бы я меньше тебя любил, старина, я мог бы обидеться, — сказал Чип.

— Ты лучше слушай, что тебе говорит верный друг, да включи кое-что в свою оценку проекта, так сказать, изнутри. Я это лучше понял и прочувствовал. Продолжать?

— Валяй! — отмахнулся Вирджил, хотя понимал, что в словах Дика есть рациональное зерно. Устав в дороге, он не пытался вникать — успеется.

— Все дело в нашем невежестве, — продолжал Маккормик. — Помню, перед направлением сюда, в Москву, изучал анализ штаб-квартиры о способности русских к научным изысканиям. Словно эти русские — только что открытое племя дикарей, умственные способности которых должна определять разведка. Там было названо четыре имени. Они известны каждому советскому школьнику. Как Франклин и Эдисон известны нашим. Так вот, наши парни умудрились даже тут переврать две фамилии. Менделеев — о нем даже в словаре Вебстера сказано, что он открыл периодический закон, — стал Менделевичем, а великий ученый Ломоносов — Ломоносовским.

— Это анекдот?

— Хорошо бы. Я сам держал в руках этот анализ. Было бы не так дико, если бы его писали в сороковых-пятидесятых годах. Но он подготовлен нашими экспертами в семьдесят третьем. Прошло почти десять лет, а наши аналитики остались на том же пещерном уровне. Обидно, Вирджил. За державу обидно. Вот вы в своем бюллетене обрушились на русских, дескать, международный терроризм поддерживает Москва. Это страшный, это убийственный бумеранг! Не нам с тобой об этом говорить. Ладно, если бы они здесь были беспомощны. Они же вывернут ваш проект наизнанку. Фактами, документами. И все это обрушится на наши головы. Один из аргументов уже прозвучал здесь на конгрессе МОЖ. Представитель Франции напомнил, что во времена войны фашисты называли участников Сопротивления террористами. Так вот, я и думаю, зачем мы подхватили этот термин?

— Ты сомневаешься в том, что русские поддерживают все эти изменения в мире?

— Они и сами того не скрывают. У них же на знамени написано: самоопределение народам! А вы изобретаете велосипед и называете его мотоциклом. Чистоты нет, чистоты. Одна трепотня! А как мы влопались с этим «террористом из Никарагуа»? Выставили его перед журналистами. Он заявил, что никакого касательства к Никарагуа не имеет и вообще это провокация госдепартамента США и ЦРУ. Его вынудили клеветать. И все это ушло в прессу.

Чип молча слушал Маккормика. Что он мог ответить? На самом деле, думал Чип, почему так много у нас просчетов?..

Из послужного списка Вирджила Чипа, сотрудника Управления политической координации. Кадровый состав. Массив ЦРУ.

1982 год. Никарагуа. Манагуа. «Шварц». Координация и пропагандистское освещение повстанческих действий. Цель — операция «Фоундлинг» («Подкидыш»). Задача — дестабилизация сандинистского режима.

Уже двенадцать дней он жил в Манагуа по паспорту австрийского журналиста. Казалось, все шло по плану, который за месяц до этого они кропотливо обсуждали на конспиративной вилле в Майами с помощником госсекретаря по межамериканским делам Томасом Эндерсом. Был, помнится, и посредник, который поддерживал их связь с «команданте Ромуло».

Состоялись уже встречи с советниками посольства Венесуэлы в Манагуа Хосе Анибалем Паласиосом, Эдгаром Эскобаром Муньосом и военным атташе Сальвадора Эдуардо Авилой. Участь руководителя Сандинистских комитетов защиты революции Летисии Эрреры была предрешена: план ее убийства был разработан детально.

Наконец, 1 января с фальшивыми документами, полученными через капитана гондурасской армии Эрнандеса, в Манагуа прибыл и сам «команданте Ромуло» — Уильям Бальтодано, один из руководителей заговора, тщательно скоординированного в Лэнгли.

Как и предполагалось, вместе с военным атташе посольства Венесуэлы полковником Педро Санчесом Риверо и его агентом в Никарагуа испанцем Хулио Гонсалесом Ферроном он укрылся в здании венесуэльского дипломатического представительства. Все трое окончательно скорректировали план взрыва цементного и нефтеперерабатывающего заводов. Эта акция, как особо подчеркивалось в инструкции ЦРУ и на чем настаивал Том, призвана была нанести ощутимый удар по позициям сандинистов.

Казалось, все было готово. Люди Чипа ждали только сигнала, чтобы начать мощную акцию в прессе против сандинистов, как вдруг Бальтодано был арестован сотрудниками службы государственной безопасности Никарагуа.

Самое неприятное случилось 16 января. Конференц-зал был полон. Усиленная охрана, свет юпитеров. Включенные магнитофоны журналистов. В президиуме — министр внутренних дел Никарагуа Борхе и начальник Управления госбезопасности Серна. Они прямо заявили, что ряд дипломатов и военных из стран Центральной и Латинской Америки замешаны в подготовке саботажа на стратегических предприятиях Никарагуа и это лишь часть крупного международного заговора против революции.

Сначала, помнится, все воспринималось как обычный пропагандистский прием сандинистов. Но вскоре ситуация взорвалась: ввели «команданте Ромуло», самого Уильяма Бальтодано. А на него была сделана, пожалуй, самая крупная ставка во всей серии тайных операций ЦРУ.

Вирджил болезненно поморщился, потер лоб. Что он должен теперь писать в отчете и для УМС и для Лэнгли? Какие еще «выводы» и «рекомендации»! Он откинулся в кресле, цедя сквозь зубы кисловатый сок с крошками льда. Что он может теперь написать?

«Великий заговорщик» в притихшем зале перечислял имена, адреса, суммы. Среди руководителей заговора он назвал и лидера Никарагуанского демократического движения Альфонсо Робело, и главу социал-демократической партии Вильфредо Монтальвана, и Висенте Раппаччиолли, и братьев Фернандо и Эдмундо Чаморро, руководивших «Никарагуанским демократическим союзом» и «Революционными вооруженными силами Никарагуа». Он рассказывал, как и откуда получал деньги и оружие, как ездил в Штаты, Венесуэлу, Аргентину, Колумбию, Чили и Гондурас. Рассказывал о встречах в генштабе вооруженных сил Аргентины с генералом Бали и его адъютантом полковником Марио Давинко, просившим «сдвинуть дело с места» и передавшим доллары на нужды «общего дела». Сообщал о получении оружия, принадлежавшего специальным силам безопасности Гондураса, о создании на юге этой страны тренировочных лагерей для бывших гвардейцев Сомосы и об американских инструкторах. Он признался во всем, этот «команданте Ромуло»: и в подготовке покушений, и в организации диверсий на предприятиях стратегического значения. Не забыл ничего. В том числе и встречи в Майами с сотрудниками Белого дома.

Вирджил вспомнил, как он втянул голову в плечи и, словно нашкодивший ребенок, пытался спрятаться за чью-то широкую спину, когда Бальтодано стал всматриваться в зал, ожидая вопросов журналистов. Чипу показалось, что «команданте» вот-вот поманит его пальцем и брякнет в микрофон: «А вот и мистер Чип из ЦРУ. Он тоже был в Майами. Здравствуйте, мистер Чип!»

Оказывается, Бальтодано засекли уже на въезде в страну сотрудники никарагуанской службы иммиграции. С этого момента за ним велось постоянное наблюдение. Значит, им все известно. Даже то, в чем пока не признался «команданте». А следовательно, и обо мне, подумал тревожно Чип. Надо убираться. Как там сказал их министр внутренних дел? Трое из четверых разоблаченных дипломатов будут выдворены из страны, а четвертый будет отбывать тюремное заключение в Никарагуа.


…Из колонок стереомагнитофона откуда-то сзади плыли завывания незнакомого ансамбля.

— Что за музыка? — спросил Чип.

— А-а, проснулся? «Машина времени», — ответил Маккормик, — русский ансамбль. Кстати, весьма восприимчивый к нашей моде. Вот где их надо брать, Вирджил. Это моя истина.

Машина проскочила на красный свет, едва не задев затормозившие «Жигули». Милиционер на перекрестке тактично отвернулся, а водитель многозначительно покрутил пальцем у своего виска.

— Спустись на дорогу, Дик, — усмехнулся Чип. — Иначе вдвоем будем искать истину в кювете.

Показались многоэтажные дома, множество пешеходов.

— Москва, — сказал Дик и сбавил скорость.

Вирджил смотрел. Вот она, думал он, страна, которую он практически не знал и с которой косвенно, а порой и непосредственно было связано его существование, его работа и жизнь. Теперь уже совсем одинокого человека, подумал он, без Джудит. Без этого взбалмошного, вечно искавшего какую-то свою правду, спорившего с ним и все же самого дорогого и любимого человека.


Чип остановился в гостинице. Он вовсе не нуждался в чьих-то советах. Как, собственно, и в контроле за его действиями.

Никакого неудобства не испытывал он и перед старым приятелем, который старательно пытался затащить его к себе. Бог его знает, насколько Маккормик известен русской контрразведке. Что касается Чипа, он не хотел здесь «светиться». Особенно если учесть, что под занавес своего пребывания в Москве ему надлежало выполнить ряд поручений оперативного управления ЦРУ. Ни к чему было Дику знать о деталях давно готовившейся поездки.

Чип вовсе не кривил душой перед Маккормиком, когда говорил о главной цели приезда. Как напутствовал его Уик, надо было посмотреть, каков старт у «Истины», что нужно подправить. Чарльз был крайне заинтересован в том, чтобы выяснить, насколько плотно или, скорее, почему так вовсе не плотно задействованы на проект УМС возможности всех американских ведомств, собранных под крышами посольства, представительств, банков и фирм, корреспондентских и прочих бюро. Как постоянно повторял Уик, нужно мыслить широко. На одних и тех же тезисах далеко не уедешь, сколько ни перелицовывай их. Нужны новые инъекции идей, замыслов, соображений. Как и в любом бизнесе, впрочем.

Заочно Чипу состав его будущих собеседников был, пожалуй, известен. Еще в штаб-квартире он пролистал немало досье, встречая иногда с удовлетворением знакомые лица. На них-то, собственно, он и рассчитывал. Особенно, впрочем, на журналистов. Уже сам статус делал их осведомленными и позволял без особых трудностей участвовать в акциях вовсе не журналистских. Поди докажи, что они интересуются тем или иным не для профессиональных корреспондентских нужд! К тому же у этих парней, наверное, весьма солидные к компетентные источники информации. Решив на первый случай ограничиться ими, Вирджил после легкого ланча и душа взялся за телефон. О его приезде, оказывается, уже знали.

— Нам сообщили о вас коллеги из Ай-эй-кей, — ответили ему в конторе Эй-ай-си.

— Конкурирующая фирма оказалась более осведомленной?

— Редкий и прискорбный случай, мистер Чип. Оставьте ваш телефон. Я передам его Лиз, как только она появится.

Чип подошел к окну и застыл от неожиданности и изумления. Перед ним раскинулась щемящая душу красота. Лучи солнца заливали золотые купола соборов, играла мозаика храма Василия Блаженного, рдел темно-красный кирпич древних стен, искрились рубиновые звезды на башнях.

От созерцания его отвлек звонок.

— Вирджил? Неужели? Какими судьбами? Это Лиз Уолкотт. Ха! Ты в каком номере? Я сейчас буду!

Она ворвалась, словно вихрь. Кинулась ему на шею.

— В свои тридцать ты вполне энергична, — пошутил Чип, слегка отстраняя ее.

Уолкотт закатила глаза и захлопала ресницами. Растерянная застенчивая девушка.

Чип обнял ее за талию и, слегка толкнув, усадил в кресло. Лиз закинула ногу на ногу и стала раскачивать плохо почищенной туфлей-«лодочкой».

«Действительно не меняется, — подумал Чип. — Модна, эффектна, но неряшлива, как в Нью-Йорке».

Короткая стрижка, чуть припухшие веки, нос картошкой плюс обезоруживающая улыбка, пропорциональные формы и неплохие актерские данные — все это делало Лиз «своим парнем». С ней всегда было просто. Даже тогда, в первый раз, когда перед ее поездкой в СССР по долгу службы Чип обучал журналистку азам разведывательной работы.

Знала ли она, что это он, Вирджил, сначала не советовал посылать ее в Москву: как журналист легковесна, на серьезный анализ не способна. Своим назначением сюда Уолкотт была обязана лишь сносному знанию русского языка да, пожалуй, заступничеству вице-президента Эй-ай-си Боба Кюстина, на чье особое покровительство Лиз намекали многие. По крайней мере после встречи шефа с Кюстином тот пробурчал Чипу: «Пусть оформляют…»

А вскоре ему сообщили, что Лиз делает неплохую карьеру в Москве, заменив Джима Нимауэра. Как узнал позднее Чип, Джим ради нее бросил жену и детей. А кончилось тем, что с расстроенным здоровьем и растрепанными нервами Джим возвратился в Штаты и был уволен из Эй-ай-си.

Доходили до Вашингтона глухие слухи о бурных романах Лиз с респектабельными отцами семейств из посольства, из-за чего над ее головой не раз собирались тучи. Но ее прикрывала «фирма», с которой ссориться никто не хотел. Сам Маккормик, к удивлению Чипа, отозвался о ней, по его меркам, вполне прилично: «У этой торпеды при мягких бедрах жесткие локти и медный лоб». Звучало как комплимент. Вирджил знал, что Лиз в своих статьях безбожно перевирает фельетоны из советских газет, выдает мешанину неточностей, примитивизма и грубых преувеличений, дополняя все это пересказом глав из книги «Русские» Хедрика Смита.

Эта сторона жизни Лиз мало беспокоила Чипа. В его департаменте ей отводилась другая роль. Как говорили там, «игра под дурочку» отлично прикрывает дела поважнее. А здесь Лиз была, по отзывам ее местных кураторов, незаменима. «Свой парень», этакая хохотушка с белозубой улыбкой, любящая «настоящее веселье», она, как и Ширли Смит, которую послали секретаршей политического отдела американского посольства в Рим, числилась в досье Управления разведывательных операций достаточно способным специалистом по части «сексуальных провокаций».

— Тебе привет от Майкла Фоуни, — сказал Чип.

— Ха! Помнит еще! Пусть приезжает сюда туристом, если его пустят, — громко захохотала Уолкотт. — А может и не приезжать. Без него проживем.

— С кем? — полюбопытствовал на правах старого друга Чип.

— Есть тут один славный парень! Да и в командировку кое-кто приезжает.

Лиз, как всегда, была откровенна.

— А как с замужеством? Что с бизнесменом?

Она нахмурилась.

— А-а… Ну его! — махнула рукой и взяла из пачки сигарету.

Чип промолчал. Он знал, что у Лиз такая репутация, что на серьезный брачный контракт ей рассчитывать не приходится. А поскольку и сам он и его департамент играли в этом не последнюю роль, Чип предпочел переменить тему.

— Говорят, у тебя трудности с источниками информации?

— Ерунда! Все, что нужно для Эй-ай-си, дают Центральный и Черемушкинский рынки, где меня знают почти все продавцы капусты. Там принимают меня за свою и очень любят.

— Не густо.

— Тебя, наверное, интересуют другие источники? — спросила серьезно Уолкотт. Хохотушки больше не было. Взгляд Лиз был холоден. — Пойдем отсюда, поболтаем. Ты угощаешь.

Машина с корреспондентским номером лихо развернулась, влилась в поток машин, и вскоре они выехали на Кутузовский.

— Слушай, Вирджил, — резко обернулась Уолкотт, отчего пепел сигареты упал на юбку. Лиз смахнула его, оставив густой серый след. — Мне не нравится, что мне начинают навязывать чужой бизнес.

— Не понял…

— Ты, а позднее и Майкл говорили, что моя миссия состоит прежде всего в передаче литературы. Она исправно поступает из «ящика «М» нашего посольства, а я ее неплохо здесь реализую по своим каналам. Но меня стали гонять по каким-то новостройкам. Заставляют делать снимки: ориентиры, подходы, бетонные столбики, туалеты, кирпичи и прочую дребедень. Это может плохо кончиться. Ты гарантировал мне абсолютную безопасность, когда мы беседовали в Нью-Йорке. А тайники и прочее — разве я должна этим заниматься?

— Я поговорю с парнями, — успокоил Чип.

— Думаю, мой русский язык — уже находка для них, — не унималась Лиз. — Меня здесь принимают за прибалтийку, и я растворяюсь в толпе.

— Все уладится, — повторил Чип.

Машина подкатила к гастроному под «Украиной». Лиз сунула Чипу мягкую кожаную сумку. Тот непонимающе посмотрел на нее. Лиз подмигнула.

— Возьмем выпить и заглянем ко мне. Там обсудим.

Сопротивляться бессмысленно, подумал Чип. К тому же впереди оставались целые две недели на его в общем-то несложные дела.


…Жизнь, однако, внесла коррективы. И весьма существенные. На другой день вечером Уолкотт, превысив разрешенную в Москве скорость, совершила наезд со смертельным исходом на молодую пару.

Началось дело, стоившее немало нервов. Власти заявили Уолкотт и официальным американским представителям, что до суда она покинуть Москву не может.

Неизвестность удручала. По мнению юрисконсульта ЦРУ, с которым в экстренном порядке связался Чип, власти вправе были возбудить против Лиз уголовное дело и привлечь ее к ответственности в соответствии со статьями Уголовного кодекса РСФСР. «Думаю, волноваться, впрочем, особенно не стоит, — сказал юрист. — Дело обычное, житейское, и при некоторых дипломатических усилиях можно было бы ограничиться, скажем, выплатой родственникам солидной компенсации».

Однако, как сознавал Чип, из Лэнгли все это виделось не совсем так, как из Москвы. Лиз закатывала истерики.

Приставленный к Уолкотт врач и «друзья» управления пытались снять негативные эмоции, однако вскоре расписались в собственном бессилии. По их мнению, Лиз находилась на грани саморазоблачения. Она порывалась пойти в милицию и признаться «во всем», чтобы спастись от судебного преследования, которое, по ее мнению, поставило бы крест на журналистской карьере.

После консультации и обмена мнениями на достаточно высоком уровне приняли решение попытаться под каким-либо предлогом вывезти Уолкотт в Штаты. К операции резидентуры привлекли трех надежных дипломатов с женами. Купили несколько авиабилетов, и вскоре Лиз с эскортом соотечественников поехала в «Шереметьево».

Но все приготовления оказались напрасными: в аэропорту, на регистрации, Лиз предложили сдать билет, поскольку решением властей выезд из страны ей временно не рекомендован. Остальным ее спутникам Аэрофлот любезно предлагал свои услуги, от которых они отказались. Ситуация была не из приятных.

По решению Центра программу Чипа пришлось менять. Вопросник но советской Продовольственной программе, над которым немало потрудилось несколько «светлых» голов в Управлении разведывательных оценок, пришлось раздергивать по частям, перепоручая задание Чипа ряду журналистов. Ему Центр поручил Лиз. Изменение заданий Вирджил воспринял без огорчений, решив, что за многие годы напряженной и честной службы в ЦРУ он вполне заслужил небольшой отдых и теперь-то сможет посмотреть Москву по-настоящему. Однако и эти надежды полностью не сбылись. Еще одно происшествие доставило новые хлопоты: за грубое нарушение статуса иностранного журналиста был лишен аккредитации при отделе печати корреспондент журнала «Старуик» Косовски. А он был одним из тех, на кого в департаменте Чипа возлагалось немало надежд.

Русские получили неопровержимые доказательства, что Косовски во время поездки в Вологду, обменявшись визитными карточками с редактором газеты «Северный край», в дальнейшем при сборе информации выдавал себя за советского журналиста, предъявляя чужую карточку.

Вирджил мог не скрывать свое раздражение:

— Это же головотяпство! Чему его только учили?

— Ничего страшного, — успокаивал Чипа Маккормик. — Подумаешь, Косовски! Свет на нем клином сошелся, что ли? Не он, так другой. Сейчас от них отбоя нет.

— Но ведь придется искать нового человека польского происхождения, со знанием русского языка.

Маккормик прекрасно все это знал. Его не надо было учить. Он недавно ездил из Москвы в ПНР по указанию из Лэнгли. Как говорилось в задании центра, им предстояло оказать помощь местной резидентуре ЦРУ в событиях, инспирированных разведкой.


— Лиз, ты великий знаток русского языка, просвети полного невежду, — паясничал Чип. — Есть какая-то русская пословица, где упоминается Киев. Как она звучит и что означает?

— «В огороде бузина, а в Киеве дядька». Что значит две разные вещи, которые не имеют никакого отношения друг к другу, но которые твой собеседник упорно пытается склеить. Улавливаешь? «В Сан-Франциско Тихий океан, а в Вашингтоне директор Уик».

— Ты меня расстроила. Я хотел использовать пословицу в ином контексте.

— Только не плачь, мы уже подъехали к пресс-центру, а милиционеры не пускают людей с заплаканными лицами.

— Ты меня проведешь.

Лиз за два метра до входа заготовила обворожительную улыбку, и, когда Вирджил, пропуская ее вперед, с подчеркнутой галантностью распахнул стеклянную дверь, она кокетливо покрутила своим аккредитационным удостоверением перед лицом молоденького милиционера. Тот подождал, пока вращение прекратится, и, как показалось Чипу, внимательно и не торопясь, стал разглядывать удостоверение. Вернув его, вопросительно посмотрел на спутника Лиз.

— Это мой гость из Америки, — еще раз улыбнулась Уолкотт. Страж порядка кивнул и потерял к ним интерес.

Сняв плащи в холле, они прошли мимо доски объявлений. Чип скользнул по ней взглядом. Никаких объявлений о предстоящих брифингах или встречах не было. «Уик-энд, — подумал он. — Надо было выбрать другой день, когда здесь все кипит».

Поднявшись по небольшой мраморной лестнице, он зашагал к лифту.

— О нет! — остановила его Лиз. — Там служебные кабинеты.

Вирджил осмотрелся вокруг. Еще одна мраморная лестница. Слева в просторной нише скучала сотрудница «Интуриста». У входа в зал молча стояли закрытые крышками телетайпы.

— Там конференц-зал, — Лиз показала пальцем себе за спину. — Пресс-конференции, брифинги, просмотры фильмов.

Чип еще раз оглядел холл, прошел к столикам, где лежали брошюры, взял одну, другую, полистал и положил на место.

По светлому мрамору они прошагали пару лестничных пролетов наверх и очутились в длинном полутемном коридоре, в конце которого находился бар. Элегантные официанты, один постарше, другой помоложе, чистые, ухоженные, молодая женщина-бармен с мягкой улыбкой и теплым взглядом, казалось, давно их ожидали. Гости еще не успели выбрать один из многих пустующих столиков, как рядом оказался официант. Слегка склонив голову, он ждал.

Объяснения с ним Лиз взяла на себя, и вскоре апельсиновый сок, кофе и орешки — для Чипа, запотевший бокал водки с лимонным соком — для Лиз уже стояли на низком столике. Официант исчез.

— Хорошая школа, — отметил Чип, разглядывая бар. Что-то показывали по цветному телевизору, но звука не было слышно: в полумраке бара среди горящих и оплывших невообразимыми стеариновыми сталактитами свечей торжествовал «легкий рок».

— Здесь уютно. Можно поговорить. Никто не станет к тебе приставать с комплиментами, как в Доме журналистов. Мы туда почти не ходим.

— Официальная установка?

— Считай, что так.

— Выходит, вы сами избегаете общения, а затем жалуетесь на недостаток информации?

— Я, с учетом московских рынков, на это не жалуюсь… Скажи-ка лучше, что будет дальше? Какова погода на завтра?

— А что с тобой может быть? Времена меняются. Уже изменились. Раньше твой вынужденный отъезд из Москвы стоил бы тебе много хлопот. А теперь ты можешь смело утверждать, будто это не ты совершила наезд, а тебе учинили провокацию, послав под колеса твоей машины тех несчастных. Сейчас, — Чип сделал ударение на этом слове, — сейчас тебе поверят и будут жалеть. Потому что хотят верить всему, что говорится «про этих русских».

— А наши дела? — уточнила Лиз.

— Тебя ведь за руку не поймали, — успокоил Чип. — Раньше они с вами не церемонились. Вспомни старых «боевых слонов», которые провалились здесь на шпионаже.

— Ну да, — возразила Лиз. — Они теперь просто вычисляют, «кто есть кто», и человек сам собирает чемоданы.

— Ваше счастье! Все тихо, спокойно. А мы в УМС можем «отмывать» вас и обвинять русских в провокациях. Вам же лучше.

— Наверное, — согласилась Лиз, но тут же возразила: — А Пайпер и Уитни, которых повели здесь на суд за клевету? Это же крах карьеры. Кто возьмет к себе на работу профессионала с клеймом клеветника?

— Эти двое сами вляпались в историю. Это их проблемы.

— Как будто не ваши!

— Наши проблемы, дорогая, в прошлом. Когда вы на всех углах трезвонили о нашей «редакции»…

— Ты имеешь в виду «общую редакцию»? — перебила Лиз.

— Ее. Президентские директивы по ней и закон об ответственности за «утечку» информации в прессу немного вас обуздали. Теперь вы сами будете бегать к нам за материалами, девочка. И с удовольствием и благодарностью печатать все, что нам заблагорассудится. Мы теперь прочно уселись в одну лодку. Нам вместе плыть.

— Считай, что я уже приплыла. Ты ведь знаешь, с каким трудом я прорывалась в Москву на место шефа бюро. Правда, не без вашей помощи, как и многие другие здесь, которые корчат из себя гениев, а тоже становятся на четвереньки и лают, стоит вам щелкнуть пальцами.

— Много колкостей, Лиз. Тебе не идет.

— Как я вписываюсь в ваши планы, Вирджил?

— Все так же, моя дорогая. Все так же. Но оставим… — Чип кивнул на трех молодых парней, что сели за соседний столик.

— Это сотрудники отдела печати, — показала она глазами в потолок. — Скроемся от них в ресторан.

Незадолго до закрытия ресторана они покинули пресс-центр. Накинув плащи на плечи, прошли мимо милиционера, постояли немного во внутреннем дворике.

— Хорошо здесь, — сказал Чип. — Тихо, уютно, сытно…

Уже в машине его осенило: надо будет включить в отчет иск против Пайпера и Уитни за клевету, о чем говорила Лиз. Не значит ли это, что русские намерены активно использовать свои законы? А что, если они применят к кому-нибудь из наших людей свой закон, запрещающий пропаганду войны?

Чип поежился. Он знал, что по ряду тайных операций ЦРУ, которые он должен проталкивать под прикрытием УМС, не один и не два «журналиста» призваны заниматься тем, чтобы в воздухе все гуще пахло «советской угрозой». Эти люди проходили у них как «ночная стража».

«Додумаем завтра», — сказал себе Чип, узнав огни Калининского проспекта и огромный светящийся глобус.

— Лиз, давай в «Россию», — сказал он решительно. — Мне надо еще поработать. А в аэропорт я тебя провожу. О’кей?


Приватная встреча друзей, как назвал ее Дик, началась где-то в четвертом часу пополудни на квартире одного из американских корреспондентов, на днях уезжавшего в отпуск в Штаты.

Считалось, что будут просто проводы коллеги, хотя приглашенные уже знали, что состоится нечто вроде инструктивного совещания или своего рода закрытого брифинга с участием высокопоставленного сотрудника УМС. Такие встречи «только в своем кругу» нередко проводятся в посольстве. На этот раз, однако, решили, что будет гораздо удобнее придать ей видимость частной встречи, поскольку приглашались два западных немца, два француза и скандинавы.

Как и предполагалось, приехали все, кого хотел видеть Чип. Ему представили и еще несколько человек, фамилии которых он так и не запомнил.

Подали аперитив, сдобные домашние пирожки и кофе. Обстановка была непринужденной. Чип присматривался, прислушиваясь к комментариям хозяйки дома.

Она знала многое и, судя по мимолетным фразам, не очень-то жаловала тех, кто собрался под ее крышей.

Компания бурлила, взрываясь хохотом.

— Господа, — повысил голос Маккормик, и все на мгновение смолкли. — Я представляю вам мистера Вирджила Чипа из УМС, близкого друга Чарльза Уика. Он любезно согласился уделить нам некоторое время, а если потребуется, то и ответить на ваши вопросы. Хочу при этом напомнить, что наша встреча носит частный характер, поэтому прошу не делать никаких ссылок на мистера Чипа. Он очень будет вам признателен за ваши критические замечания и конструктивные предложения по проекту УМС.

— Начнем с того, что меня зовут просто Вирджил. Мы в своем кругу. Я, правда, несколько робею среди корифеев нашей журналистики, но рассчитываю на снисходительность и заинтересованное участие.

Все одобрительно зашумели.

— Ну! — воскликнул малый в очках. — Значит, можно ожидать, что мы не будем прибегать к оговоркам и умолчаниям, которые так любит пресс-секретарь Белого дома? Сначала — в чем суть проекта. Меня зовут Том.

— Браво, Том! Можно подумать, что Дик Маккормик специально просил вас задать именно этот вопрос, поскольку совершенно случайный ответ у меня заранее готов, как на брифингах президента!

Раздался хохот. Все прекрасно понимали, о чем речь: президенту во время пресс-конференций успевают задать вопросы только те журналисты, ответы для которых уже подготовлены пресс-службой Белого дома или другими ведомствами.

— О проекте многое уже известно. Но это всего лишь часть работы УМС. Мы пропускаем всю советскую пропаганду сквозь сито и пытаемся выделить самое существенное и потенциально взрывоопасное для нас, о чем своевременно предупреждаем всех и даем этому свою официальную оценку.

— Говорят, ваши предупреждения устаревают, — вмешался рыжеватый.

— То есть?

— Прошу понять меня правильно. Я вовсе не хочу сказать, что вы делаете пустое дело, — поправился он. — Я подумал о другом: о замкнутом круге.

— Простите?

— Мы готовим регулярные обзоры — о чем пишет советская печать. У нас их обычно забирают Дик и его команда из посольства. Они там делают сводную выжимку из наших обзоров и отправляют ее вам в Штаты. Там вы вставляете свои вводные слова и обороты типа «по мнению «Известий», ставите эмблему УМС на титульном листе и рассылаете. Да и нам в Москву тоже. Мы, конечно, все это аккуратно подтираем у себя. Спору нет, когда-нибудь пригодится. Но все это стоит, видимо, немалых денег? Согласно последним данным, ваш годовой бюджет исчисляется в сотнях миллионов долларов. Это из кармана налогоплательщиков. Только не вычисляйте, чтобы их не расстроить, ваш КПД.

— Сумма, о которой вы говорите, идет не только на «Истину». У нас больше двухсот культурных и информационных центров в ста двадцати шести странах плюс «Голос Америки». Плюс ежегодные семинары для третьих стран. Плюс стажировки для молодых иностранных ученых, которые в будущем могут занять высокие посты в своих государствах. Только фонд Хэмфри съедает четыре с половиной миллиона. Три миллиона уходит на распространение книг. Надо к тому же подкармливать и тех, кто несет наши идеи в свои средства массовой информации. А готовые материалы, очерки, программы телевидения и радио, которые мы направляем тем, кто формирует общественное мнение у себя? В одной из стран, например, мы проводим еженедельную программу с участием политологов. Бесплатно они делать это не станут. Приходится каждого из них по окончании передачи снабжать конвертом со стодолларовой купюрой. Так сказать, на транспортные расходы. Однако основную сумму пожирает информация, направленная на кризисные районы…

— Кстати, Вирджил, — перебил его англичанин, — о передачах на кризисные районы тоже не мешало бы подумать. От этого зависит репутация и престиж вашего радио.

— Думать о чем?

— В феврале восьмидесятого мой коллега Роберт Фикс из «Таймс» был в Кабуле. Он слушал в гостинице «Голос Америки», когда директор сообщил, что в тот самый момент в центре города ведутся ожесточенные бои. Боб с балкона прекрасно видел это место. Не было ни дыма, ни огня, ни автоматной трескотни, ни взрывов. В форте Бела Хиссар было абсолютно спокойно. Единственный афганский солдат сидел и пил чай. Боб Фикс тогда позвонил в Лондон и сказал, что «Голос Америки» передает чепуху, если не сказать большего.

— А в июне того же года, — подал голос молчавший до сих пор западный немец, — ваше радио, а за ним и Би-би-си передали, будто один из афганских лидеров убит в перестрелке на заседании революционного совета. Наш парень из гамбургского «Конкрет» через три дня брал у него интервью. У живого и невредимого.

— Это случается не только с нами, — парировал Чип. — Вспомните недавнюю историю в «Нью-Йорк таймс мэгэзин». Она опубликовала заведомую фальшивку своего стрингера[6], который будто бы участвовал в одном из боевых рейдов «красных кхмеров». Оказалось, что он все это выдумал, не выезжая из Испании.

«Лучше бы он об этом молчал», — подумал Маккормик, но ничего сказать не успел, ибо вмешался корреспондент.

— А мне казалось, что это тоже ваша работа на кризисные районы. По крайней мере стрингер, которому наши ребята устроили допрос с пристрастием, упорно молчит о том, кто его надоумил состряпать этот материал.

— Не будем считаться, — сказал Чип, — но если говорить честно, доверие к прессе падает повсеместно. Уж, конечно, вовсе не мы заставляли Джанет Кук из «Вашингтон пост» придумывать ее «эмоциональный репортаж» о восьмилетием наркомане, за что она получила премию Пулитцера. Наркомана не было, премия была.

— Что и говорить, — поддержал Вирджила рыжеватый. — Если в фильме «Вся президентская рать» нас показывали героями, то недавно я посмотрел другую ленту — «Без злого «умысла». Нас уже выставляют людьми беспощадными и безответственными.

— Наверное, в этом тоже был злой умысел русских, проникших и в Голливуд, — с нескрываемой насмешкой буркнул француз. — Но об этом в ваших предупреждениях о советской пропаганде ничего не говорится.

Чип чувствовал себя не в своей тарелке. Он видел, что люди, вроде бы с интересом воспринявшие его появление, почему-то встретили его слова в штыки. Многие уже вовсе не участвовали в беседе, сгрудившись возле бара. Чип вышел на кухню попросить у хозяйки еще чашечку кофе. В коридоре его поймал парень в очках.

— Не обижайтесь, мистер Чип, — тихо сказал он ему. — Критическое восприятие любого проекта — это прерогатива свободной прессы. Парни не очень любят, когда на них так явно давит одно из правительственных ведомств. Они сопротивляются, хотя будут делать все так, как от них требуется. Уж мы-то с вами это знаем.

— Насколько я понял, Вирджил, вашему проекту более всего необходима информация не столько официальная, доступная всем, сколько приватные сведения, в том числе слухи, просто сплетни и анекдоты? — спросил Чипа один из американцев, когда тот вернулся в комнату.

— Это симптомы, по которым можно судить о назревающих тенденциях и прогнозировать их развитие, — ответил за него Дик, — ведь дыма без огня не бывает. Особенно важны сведения тех, кто сам тянется к вам как к представителям свободной прессы.

— Конечно, — подхватил Чип. — Скажем, внезапный звонок, просьба о встрече…

Все мгновенно оживились.

— Звонят, просят… К нам в «Нью-Йорк таймс» бывает, что звонят, особенно те, кто в конфликте с властями или желает эмигрировать. И попробуй им отказать, объяснив, что это не входит в миссию корреспондента.

— Я уже знаю всех зверушек в часах на театре кукол. И они меня тоже. Звонящие к нам предпочитают почему-то встречаться только там. Словно мы тоже марионетки из этого театра, — перебил немец.

— А главное, — продолжал американец, — мы здорово рискуем. Не раз случалось, что вызывал на встречу какой-нибудь сумасшедший, одержимый навязчивой идеей. Однажды меня буквально терроризировала одна мисс, научная сотрудница. Она изобрела способ забеременеть по телефону. А поскольку ее научное открытие в Союзе не патентуют, конечно же, из-за интриг, она хотела во что бы то ни стало передать через меня свою работу на Запад. За существенное, естественно, вознаграждение. Я старался скорее кончить разговор, чтобы она не забеременела от меня…

Смех остановил рассказчика. Когда снова стихло, кто-то спросил:

— И как вы выкрутились, мистер гинеколог?

— Единственно, что я мог сделать, так это адресовать ее к моим коллегам в Ассошиэйтед пресс. Она поверила, что идея их обязательно заинтересует…

В новой волне хохота он закончил:

— Сейчас я с удовольствием наблюдаю, как она терроризирует моих конкурентов.

Чип понял, что серьезного разговора не получится. Каждый, как сказал Дик, выпендривался перед коллегами.

Два-три часа они еще оставались здесь, хотя Чип понимал, что попусту теряет время.

Когда они с Маккормиком спускались в лифте, Чип спросил Дика, где он мог видеть того малого в очках. Лицо было знакомо.

— Наверное, на «ферме»…

— В Кэмп-Пири? — переспросил Чип.

Он вспомнил фразу, которую ему шепнул в коридоре этот малый. О прерогативе свободной прессы, ее сопротивлении давлению правительственных ведомств и готовности тем не менее сделать все так, как от нее требуют.

Этот малый, подумал Чип, слово в слово повторил его ключевую мысль из лекции, которую он три года тому назад читал оперативным сотрудникам ЦРУ в школе переподготовки близ Уильямсбурга в штате Вирджиния, известной под кодовым названием «ферма».

Быстро же он освоился, этот теленок, подумал Вирджил.


Маккормик с удивлением перечитал краткий и пока непонятный ему текст телеграммы из штаб-квартиры. Она пришла почему-то за подписью Роберта Гамбино, начальника Управления безопасности ЦРУ.

«Майклу. Лично.

Обеспечьте непременный вылет из Москвы Вирджила Чипа с той же миссией по линии прикрытия непосредственно в Дели. Об исполнении доложите лично мне. О дате его вылета ориентируем нашу точку в Дели».

Дик покрутил телеграмму в руках, словно от этого на обратной стороне мог появиться какой-то скрытый текст, недоуменно фыркнул и вложил ее в папку неотложных дел.

Первое, о чем подумалось, так это о планах Чипа, который хотел по окончании срочной командировки в Москве взять хотя бы недельный отпуск и побывать в Сан-Франциско у журналиста, на которого работала Джудит. А теперь вместо этого ему предстоит забираться в Индию. Приказ будет ему не по душе. Значит, недовольство затронет и его, думал Дик. А ему не хотелось, чтобы старая дружба омрачалась пусть даже такими мелочами. Но объявлять о принятом решении все-таки придется, поморщился Маккормик.

Но почему Чипом интересуется Гамбино? Дику внезапно стало не по себе. Управление безопасности не было в особой чести у зарубежных сотрудников разведки, но его откровенно побаивались. Стоит тому вдруг заподозрить кого-то, и можно ставить крест на карьере. Хребет, правда, не переломают, но нервы потреплют. Сам не будешь ведать, откуда вдруг навалилось столько несчастий и неприятностей. Бедняга Вирджил, и помочь-то ему нечем.

Дик вдруг насторожился. Снова достал телеграмму, перечитал. Все это слишком конфиденциально, подумал Маккормик. Он понимал, что между строк скрыто нечто серьезное. Шеф не стал бы выходить напрямую. Все бы шло обычным общим каналом.

Эта странная гибель Джудит. И вообще, как он не понял, что Чип порядком изменился. Из распахнутого парня, каким его знал Дик, получилось нечто застегнутое на все пуговицы. Даже в общении с ним. И не пьет. Как теперь представлялось Дику, в высказываниях Чипа здесь тоже была какая-то раздвоенность, если не двусмысленность.

Сам тоже хорош, разозлился он на себя. «Старый приятель», «дружище», «старина». Растрепался, разоткровенничался… Некому, видите ли, душу излить. Вот и вылил. Ушат на себя. Начнут теперь его таскать, меня не пожалеет. Первым назовет, чтобы отмыться. Да еще прибавит кое-что от себя. Так сказать, по старой дружбе…

Надо что-то придумать, решил Маккормик.

Два дня у него ушло на оформление документов. И когда уже билет на имя Чипа был у него в руках, Маккормик позвонил Вирджилу в гостиницу.

— Слушай, — расстроенным голосом произнес он, — есть указание тебе срочно вылететь в Дели.

— Куда?

— В Дели, говорю.

— Что я там потерял?

— С той же миссией от УМС. Остальное на месте.

— Ты это серьезно?

— Вполне. Билет уже у меня. Все формальности согласованы. Можешь зайти в консульство, поставят визу. Что-нибудь тебе в дорогу купить? Сувениры, матрешку?

— Можешь сам залезть в свою матрешку.

— Все верно, за дурную весть всегда наказывали гонца.

— Извини, дружище, я не хотел.

— Чего уж там, я понимаю.

Положив трубку, Дик открыл сейфы, достал личный шифрблокнот и, немного повертев в руках авторучку, стал писать:

«Джеймсу. Лично!

Человек улетает сегодня.

Конфиденциально для вашего сведения: относительно известного вам проекта по линии прикрытия настроен весьма скептически. Имеет и высказывает идеи, которые могут негативно сказаться на его реализации. Краткую стенограмму его высказываний на этот счет вышлю почтой. Майкл».

Дик внимательно перечитал написанное. Хотел было вычеркнуть последнюю фразу, но передумал. Ничего, стенограмму он подготовит. Игра стоит свеч.

В тот день, когда он провожал Чипа в аэропорт, дружески балагурил, всучив ему все же коробку с матрешками, телеграмма ушла в Лэнгли.


Чип открыл глаза, когда самолет уже начал заходить на посадку. Состояние, в котором он пребывал, было трудно назвать сном, скорее всего — забытье. Пребывая в дремоте, подсознательно он продолжал фиксировать движения пассажиров и стюардессы по салону, отдельные обрывки фраз, чей-то смех. Равнодушно отметил, как ему показалось, неестественный восторг канадца, изумленного видом гималайских вершин. Он впал в дремоту, из которой его вывел глубокий вираж самолета.

Трудно было вообразить, глядя сверху на скопление одноэтажных, казалось, глинобитных строений, что это столица древней, сказочной Индии… Легкий толчок, в реверсивном режиме взревели двигатели, притормаживая лайнер.

Вчера, прощаясь с ним в «Шереметьеве», Дик заметил:

— В Дели о твоем приезде знают и в посольстве и в представительстве УМС Встретят тебя как турецкого пашу или как самого Дж. Ф. К.[7]

— Не возражаю, — отреагировал Чип, — только без Ли Харви Освальда.

Дик имел в виду сердечность, с которой встречали за границей Джона Кеннеди, а получился мрачный каламбур. И позже, вплоть до сухого, почти официального рукопожатия у стойки таможни, оба хранили неловкое молчание. Чип полагал, что он брякнул какую-то бестактность, обидев Дика, который, видимо, немало сделал, чтобы его миссия в Индии была яркой и, главное, недолгой. Дик был смущен и поставлен в тупик этой репликой. У него возникло подозрение, что Чип начинает догадываться об операции, которую какой-то зубоскал в Лэнгли окрестил «Челночный веер». Так они и расстались.

У стойки иммиграционной службы Чип сразу выделил американца, который явно кого-то ожидал. Его глаза бегло переходили с одного входившего пассажира на другого. Можно было держать пари один против тысячи, что встречают его. Действительно: их глаза встретились, лицо американца у стойки дрогнуло то ли в кивке, то ли в поклоне, губы сжались в подобие улыбки, и он быстрым, уверенным шагом пошел навстречу Чипу. «Профессионал!» — отметил уважительно Вирджил и тоже улыбнулся встречавшему.

Роберт Маклафлин, советник представительства УМС по связи с общественностью, перспективный сотрудник делийской резидентуры ЦРУ, плохо спал в ту ночь. Не помогало и снотворное. Не потому, что он боялся проспать и не успеть к самолету, которым прибывала важная птица из штаб-квартиры УМС. Его беспокоило другое: он так и не решил, как вести себя с этой «птицей». Когда телетайпистка принесла телеграмму, извещающую о приезде некоего Вирджила Чипа, Роберту все было понятно: руководство из Вашингтона инспектирует работу периферии. Но затем началось непонятное.

Утром срочно вызвали в посольство. Посол Бэрнс убеждал Маклафлина в «чрезвычайной важности миссии мистера Чипа», необходимости не только показать работу, но и «условия, в которых мы здесь живем», страну целиком. И закончил монолог фразой: «Чем дольше у нас пробудет мистер Чип, тем лучше для нас и для Вашингтона, вам понятно?» Роберт сделал вид, что ему все понятно.

«Второй звонок» был от резидента ЦРУ Бертрама Данна, который без околичностей сообщил Маклафлину: на него возложена ответственность за успех «миссии мистера Чипа». Эта миссия имеет не только (Роберт понял, что не столько) пропагандистский характер, сколько контрразведывательный. Речь, мол, идет о разоблачении «крота» — глубоко законспирированного агента противника в штаб-квартире ЦРУ.

Анализируя эти две беседы, Роберт понял, что, с одной стороны, посол, видимо, не в курсе истинных целей «миссии мистера Чипа», но догадывается о ее исключительном характере. С другой стороны, шеф намекнул о выявлении внедренного агента русских. Интересно, то ли Чип приедет, чтобы внести ясность и извлечь «крота» из норы, то ли мистера Чипа сослали подальше от Вашингтона, в Индию, чтобы и здесь и в округе Колумбия одновременно провести оперативно-следственные мероприятия, которые поставили бы на «мистере Чипе» крест?

Он так и не решил эту головоломку, когда быстрым и уверенным шагом пошел навстречу Чипу.

После кратких формальностей «шевроле» с американцами покинул пределы аэропорта и покатил в город. После суеты и гама аэровокзала Чип, откинувшись на заднем сиденье, отдыхал. Роберт молча вел машину. «Изысканный костюм, крепкая шея, уверенность в себе, коммуникабельность-типичный парень из Вест-Пойнта»[8], — подумал Вирджил.

— Ты из-за меня так рано поднялся? — спросил он, чтобы нарушить молчание.

— Я нередко бываю здесь по утрам, чтобы выдать звонок своим людям из автомата. В городе мало телефонов: лишь на заправочных станциях, в ресторанах да отелях. Начинаешь звонить, обязательно подходит «бой», официант либо швейцар с длинными ушами. Вот и поработай в этой стране.

— Да, это не старая добрая Европа, одно слово — Азия.

— Что и говорить. С агентами встречаться и то негде: пяток отелей с приличными ресторанами, пара клубов и все. Тут своя специфика — приходится больше работать в открытую: на приемах, в культурных центрах, в Американской библиотеке. Или уезжаем за город, там есть хорошие гостиницы. А ночью поедешь тайник изымать, лезешь рукой в какую-нибудь щель и думаешь, а вдруг там змея, скорпион или еще какая-либо гадость, не дай бог!

— Слышал я эти байки, — оборвал его Чип, — лихорадка, проказа, змеи, которые плюют ядом на 50 метров. Стоит нам уехать за границу, как мы начинаем плакаться, преувеличивать трудности бытия, чтобы подчеркнуть свою собственную значимость. Не так ли?

Роберт хмыкнул вместо ответа, не решившись, видно, отвечать на резкость резкостью. Промолчал, но потом не вы-держал:

— Посмотри на это движение: тут и велосипеды, и моторикши, и пешеходы с замедленной реакцией, а в старом Дели еще и священные коровы, которые почему-то любят отдыхать именно на проезжей части. Попробуй тут оторваться от наблюдения.

— А индийцы работают за вами?

— Весьма недурно. Выезжаешь ночью — за тобой пристраивается авто, сделал два-три круга — не отстают, тогда сходишь с маршрута, заезжаешь к кому-либо из коллег или в «Оберой». Только облюбуешь тихую улочку для встреч, смотришь — через неделю там уже сидит какой-то индиец — торговец тремя бананами. Только найдешь удобный проезд, на котором легко выявить наблюдение, как в следующий раз наткнешься там на глубокий ров либо вкопанные столбы — не проехать. В общем, не дают скучать.

— Куда мы едем?

В голосе Чипа Маклафлин почувствовал официальные нотки и сухо ответил:

— Господин посол ждет вас, сэр.

И «шевроле» бесшумно вкатил на территорию посольства.

Посол Бэрнс был чрезвычайно любезен. Крепкое рукопожатие, широкий жест, приглашающий к столу, подчеркнутое внимание и готовность выслушать гостя из Вашингтона.

— Мистер Чип, я приветствую вас на этом островке американской территории. Располагайтесь. Мы в общих чертах извещены о вашей миссии и готовы оказать вам полное содействие. Надеюсь, пребывание в этой стране оставит у вас хорошие впечатления. Сейчас приятный период года, не жарко, на рынке обилие восточных плодов.

«Его распирает любопытство, — подумал Вирджил, — с чем и зачем я прибыл в Дели, но он не знает, как к этому подступиться. Что ж, не будем играть в прятки».

— Господин посол, насколько я понял в Вашингтоне, цель моей поездки — ознакомиться на местах с тем, как реализуются мероприятия известного вам «Проекта «Истина», насколько в этом плане эффективна деятельность представительства УМС, какие имеются проблемы, если они имеются. Падают ли материалы нашего агентства на благодатную почву, что следует предпринять для более глубокого проникновения в сердца и умы индийцев.

— Понятно, мистер Чип. Вопрос безусловно важный, в наш ядерный век Америка не может позволить кому-то господствовать и в области идеологии. Наступательный характер данного проекта весьма актуален, и можете передать в Вашингтон: мы понимаем ответственность задач, возложенных на нас президентом. Сделаем все, что будет в наших силах. Эту битву с русскими в области идеологии мы должны выиграть. Мы полагаем…

«Если его не перебить, он так и не остановится», — подумал Вирджил.

— Господин посол, насколько обстановка в стране способствует нашей деятельности?

— Видите ли, обстановка меняется в благоприятную сторону. Страна берет заем у Международного валютного фонда, что накладывает на нее определенные обязательства и, если хотите, ограничения. Наши позиции, несомненно, укрепляются. Теперь, прежде чем что-то предпринять против нас, власти должны трижды подумать, чтобы не усугублять свое и без того сложное финансовое положение. Так что ваша миссия проходит в благоприятной обстановке.

— Я полагаю… — Вирджил чуть помедлил, — что пяти дней будет достаточно для ознакомления с обстановкой в Американском центре.

— Мистер Чип, вы меня обижаете, Быть моим гостем и в день приезда думать об отъезде? Нет, мы вас так просто не отпустим. Во-первых, знакомство с Дели, затем поездка в Бомбей, Мадрас и Калькутту. Когда еще доведется там побывать? К тому же вы должны уехать отсюда с большим багажом, ведь это экзотическая страна…

— О покупках я как-то не думал.

— Я имел в виду другой багаж: идеи, предложения, оценки и мнения, которые будут по достоинству оценены в Вашингтоне. Давайте вопрос о дате вашего отъезда оставим открытым. А когда вы скажете, как Фауст: «Остановись, мгновенье!» — так мы тотчас доставим вас к ближайшему самолету. Идет?

— Согласен. — Чип не видел альтернативы.

— Вот и хорошо, — посол встал. — Все вопросы решайте с Робертом Маклафлином. Умная голова. И не забудьте: сегодня вечером я даю прием в вашу честь.

Бэрнс какое-то время смотрел на закрывшуюся за Чипом дверь, потом вызвал помощника и продиктовал короткую телеграмму, которую просил зашифровать личным кодом: «Человек здесь. Все в порядке. Бэрнс».


Бертрам Данн, резидент ЦРУ в Дели и по совместительству атташе политического отдела посольства, смотрел на лежащие перед ним шифротелеграммы. За тридцать лет работы в ЦРУ он многое повидал и ко многому привык. В разведку он попал сразу же после окончания университета в Западной Вирджинии. Мало что он понимал о сложных интригах и перипетиях заграничной службы, когда получил первое назначение в Пакистан как сотрудник «Тренировочного центра армии США». Затем Непал, операции по переброске оружия в Тибет, вербовка китайцев. Все шло как нельзя лучше, но вдруг непальцы попросили, чтобы он покинул пределы горного королевства. Работал в Афганистане, Индии, Эфиопии. Становился мудрее, хитрее, увереннее в себе. И вот теперь он уже резидент в Дели. В переездах как-то незаметно подросли дочь и сыновья, сам уже отпраздновал пятидесятилетие.

Кто-то из сверстников процветает в бизнесе, другие подались в политику, а примерно треть сошла с дистанции, ушла, как говорится, в мир иной, а он, как вечный странник, верен своей тропе. Бертрам поймал себя на мысли, что говорит о себе в третьем лице. «Первые признаки старости», — подумал он.

Данн еще раз пробежал глазами телеграммы с грифом «Космик» — высшая степень секретности, не полагаясь по привычке на то, что написано в них, а постигая смысл между строк. То, что телеграммы были подписаны шефом внешней контрразведки ЦРУ, уже настораживало, хотя тексты депеш на первый взгляд казались обычными. В первой шеф извещал о прибытии своего доверенного лица — Вирджила Чипа, сотрудника УМС по прикрытию, и просил оказать содействие его миссии. Во второй — Данн понимающе усмехнулся — содержались призывы беречь жизнь В. Чипа, которой угрожало, казалось, все: от климатических условий до экстремистов, от автомобильных катастроф до несчастного случая на охоте. Поэтому Данну предписывалось лично контролировать все шаги, действия, намерения Чипа и держать в курсе Вашингтон. В третьей указывалось: после успешного завершения «миссии мистера Чипа» ему надлежало вылететь в Пакистан, а Бертраму лично проследить за отбытием высокого гостя. Но Чип должен был узнать об этом в день отлета.

— Берт, — голос Маклафлина в трубке звучал очень громко, — мистер Чип ждет аудиенции.

— Хорошо, заходите оба минут через пять.

Данн собрал телеграммы в папку и расчистил стол.

— Мистер Чип, — начал он, медленно подбирая слова, — я разделяю мнение посла Бэрнса о важности вашей миссии. Здесь мы с пониманием встретили новый проект президента и уже кое-что сделали, может быть, мало, но судить не нам, а вам. «Проект «Истина», как мы здесь понимаем, это атака на русских на фронте, где они успешно сражаются. Пропагандистская шумиха меня интересует меньше всего. От вас я жду рекомендаций, советов и предложений — естественно, после того, как вы ознакомитесь с состоянием дел. В битве за умы людей, в частности индийцев, мы пока в обороне. Русские нас переигрывают.

Другая сторона дела, — Данн выдержал короткую паузу, подчеркивая важность того, что он намерен изложить. — Нам нужна помощь в реализации некоторых разработок. И вообще, хорошо бы посмотреть свежим взглядом на механику наших действий. Если надо, поправьте нас, подскажите лучшие варианты исполнения. С вашим опытом работы…

— Послушайте, Данн, — вырвалось у Вирджила, — об этом в Вашингтоне не было и речи. Нет у меня полномочий лезть в вашу кухню. Советы, предложения — вы сами здесь спецы. Что может посоветовать человек, впервые прибывший в страну, да и то всего на неделю? Спасибо на добром слове, но, откровенно говоря, у меня нет желания копаться в грязном белье или судить ваших подопечных. И не просите.

— Это не моя просьба, — спокойно ответил Бертрам.

Данн открыл папку и протянул Вирджилу первую телеграмму:

— Убедитесь сами.

Чип, пробегая глазами текст депеши, машинально спросил:

— А что в остальных?

— Разное, — сухо ответил резидент и захлопнул папку.

— Хорошо. Считайте меня в своем распоряжении.

— Ну нет. Я не могу вам приказывать. Скажем так, мы — коллеги. И вместе будем разгребать авгиевы конюшни. Идет?

— С чего начнем?

— Об этом мы еще успеем поговорить. Вам сейчас надо отдохнуть с дороги, а вечером прошу ко мне. Андрэ сгорает от нетерпения увидеть важного гостя из Вашингтона и немного посплетничать.

— Бэрнс уже ангажировал мистера Чипа на вечер, — заметил Маклафлин.

— Разве? — Данн очень натурально изумился. — Ну что ж, тогда встретимся у этого важного и болтливого павиана. А вообще, Чип, мы считаем своим долгом показать вам Индию. Интересная страна. А ведь когда-то Черчилль предлагал марокканскому королю обменять ее на один только город Маракеш. Я не был в Маракеше, но, зная Индию, посоветовал бы никогда не менять ее даже на рай небесный. Прав был Джавахарлал Неру, когда на реплику, что Индия, мол, бедная страна, ответил: «Индия — богатая страна, это индийский народ беден». И не спешите вы в этот заваленный официальными бумажками Вашингтон. Успеете. После Индии я работал в Эфиопии и, знаете, скучал по Дели. Посмотрите Дели, побывайте в Бомбее…

— Потом в Мадрасе и Калькутте, — прервал монолог Данна Вирджил.

— Бэрнс уже советовал Чипу побывать там, — среагировал Маклафлин.

— Да-да, хорошо, я не прощаюсь, до вечера. До вечера, Чип, — повторил Данн. — Вы останетесь довольны этой поездкой. Да и в Вашингтоне тоже, — закончил он фразу, когда собеседники были уже за дверью.

Потом вызвал главного шифровальщика и продиктовал короткую телеграмму:

«Операция «Челночный веер».

Человек здесь. Все хорошо Данн».


Чипа поселили в отеле «Оберой». «Чудесная кухня, отличный бассейн, — рассказывал ему Маклафлин — номера с кондиционерами, фешенебельный район, отличное обслуживание, прекрасные магазины». Два дня назад, обсуждая с резидентом варианты, куда поселить Вирджила, они перебрали все приличные отели и остановились на «Оберое». Роберт предложил «Ашоку» или «Маурию», поближе к посольству. «А кто нам обеспечит контроль его номера?» — спросил резидент. Возразить было нечего. Установить подслушивающие устройства мог только один человек. Им был менеджер отеля «Оберой» Рей. Ранее он служил в Бюро но регистрации иностранцев, тогда-то на него и вышли американцы. Рей считался ценным агентом и обычно был на связи у резидентов. Потом индийцы, видимо, что-то узнали (об этом в Лэнгли докладывать не стали), и Рей лишился тепленького местечка в бюро.

Номер, как и весь отель, Чипу понравился: чисто, прохладно, уютно и роскошно. Вирджил подошел к окну. Внизу голубой чашей плескался бассейн. Постояльцы лежали в шезлонгах, плавали в изумрудной воде, потягивали прохладительные напитки под тентом. «Клуб здоровья», — прочитал Вирджил на стеклянных дверях.

«Хорошие парни, — подумал он о Роберте и Бертраме, — устроить такой рай, чем не Багамы? Поработаю с ними в одной упряжке, дней десять, пожалуй, это займет. Тем более что Лэнгли просит».

За спиной Чипа раздалось легкое покашливание. Чип обернулся.

— Мистер Чип, от имени администрации отеля позвольте приветствовать вас. Каждый наш гость — это не просто клиент, а друг «Обероя», мы стараемся предупредить каждый его шаг, угадать и удовлетворить даже его капризы. Моя фамилия Рей, я здешний управляющий.

Худощавая фигура, уверенность в себе, деловитость, открытое лицо, тонкие ухоженные усики — все выдавало военного.

— Генерал в отставке?

— О нет, что вы, сэр. Выше майора не поднялся. Проклятая язва.

— Штабист?

— Почти, сэр. Интендантская служба. Это, сэр, как каста. Интендантом родился, интендантом и помрешь. Дети и внуки — все по одной тропе… Доволен ли сэр номером, обстановкой, видом из окна, может быть, сменить цвет покрывала или принести дополнительное одеяло, плед? Ночью, сэр, весьма прохладно.

— Благодарю вас, все хорошо. Хотел бы поплескаться в вашем изумрудном озере.

— Сэр, это в основном привилегия членов «Клуба здоровья». Взнос всего две тысячи рупий, зато бассейн, сауна, эвкалиптовые ванны, массаж, занятия йогой. Но для гостя из Вашингтона сделаем исключение. Бассейном можете пользоваться по разовым билетам, а за другие услуги придется платить отдельно. Получается несколько накладно, но в этой жизни за все приходится платить. — Менеджер уже двигался к выходу. — Мистер Чип, я оставлю на столе свою визитную карточку. Если что нужно, звоните прямо мне. Надеюсь, вы останетесь довольны днями, проведенными у нас — И он так же бесшумно, как вошел, выскользнул из номера.

У себя в офисе Рей достал маленькое зеркальце, ножницы и начал подправлять усики. Телефонный звонок оторвал его от любимого дела.

— Да, Лал?

— «Бэби» занял шезлонг и нырнул в бассейн.

— Хорошо, Лал, продолжай наблюдение. — Рей опустил и вновь поднял телефонную трубку. — Бертрам? «Бэби» плещется, как дельфин. Часа два у нас есть. Может быть, посмотрим вещички?

— Не надо, Рей. Это мы оставим на вечер, когда он будет на приеме у посла. Сейчас меня интересует его записная книжка. Постарайся ее найти. Минут через двадцать буду в «Оберое». У тебя в офисе быстро переснимем все его адреса и телефоны.

— Я жду тебя.

Рей с сожалением спрятал в стол зеркальце и поднялся в номер Чипа.


Смеркалось, когда Маклафлин подвез Чипа к резиденции посла. Среди гостей выделялись индийцы в причудливых дхоти, степенные матроны в сари. Гости переходили от одной группы к другой, пытаясь уловить суть беседы и вставить в разговор что-то свое.

— Чип, вы заставляете себя ждать. — Бэрнс был в прекрасном настроении. Подхватив Вирджила под руку, посол устремился к собравшимся. — Господа, позвольте представить вам нашего дорогого и высокого гостя и моего личного друга мистера Вирджила Чипа, ответственного сотрудника УМС.

Улей на минуту прервал жужжание, все повернулись в сторону приезжего — скорее всего из вежливости, затем жужжание продолжилось.

— Чип, — Бэрнс доверительно наклонился к Вирджилу, — здесь вы можете получить первые отзывы на «Проект «Истина». Я вас представлю сейчас нашим индийским друзьям.

— Мистер Чип — мистер Сабхарвал.

— Пран Сабхарвал, корреспондент «Балтимор сан». Я так рад встрече с вами, сэр.

— Приятно познакомиться.

— А вот наш старый, верный друг. Мистер Моди — мистер Чип.

— Мистер Чип, — Моди дожевывал ломтик цыпленка, — если ваша пропагандистская машина так мощно работает во всем мире, представляю, какой мощный заряд вы обрушиваете на бедных американцев.

— УМС не занимается пропагандой внутри США, сэр.

— А-а-а… — Моди склонился над блюдом, выбирая лакомый кусочек.

— Мистер Чип — мистер Саркар.

— Чанчал Саркар, Институт прессы. Приятно с вами познакомиться.

— Рад этой возможности.

Мелькали имена, рукопожатия, лица. Вирджилу надоела церемония «посвящения».

— Господин посол позволит гостю не умереть от жажды? — Чип увлек Бэрнса к краю лужайки, где стоял Маклафлин в компании двух мужчин.

— Послушайте, Маклафлин, — посол изобразил на лице недоумение, — что-то я не вижу вашего шефа. Где Бертрам задерживается? Это ведь проявление неуважения не только ко мне, но и к мистеру Чипу.

— Сэр, он должен прибыть с минуты на минуту. Служебные дела.

— Знаю я ваши дела. Все вы ловеласы во главе со своим шефом. Чип, оставляю вас в компании этих приятнейших джентльменов. — И Бэрнс, ловко лавируя между гостями, вернулся к своей жене.

— Какая кошка пробежала между Бэрнсом и Данном? — спросил Чип.

— У Бертрама в Эфиопии был большой роман с одной американкой. Джудит Чизхольм, — ответил Роберт. — Посол узнал и не преминул упомянуть об этом в какой-то беседе. Бертрам с тех пор терпеть не может «этого болтливого павиана». — Последние слова Маклафлин произнес, подражая голосу Данна, и все дружно расхохотались.

— Вирджил, я тебе не представил наших коллег. Роберт Стема, советник по научно-техническим вопросам, Теодор Риккарди, советник по культуре. Мы с Робертом ведем работу среди индийских журналистов в комитете по поддержанию связей с журналистами северо-восточных районов Индии, а Теодор работает на будущее — изучает студентов университета, которые потом станут журналистами. В таком тандеме…

— Давайте о работе поговорим завтра. Побеседовать мне хотелось бы с каждым в отдельности. А сейчас есть хочется!

Теодор остановил проходившего мимо слугу с большим подносом, на котором горкой возвышались румяные пирожки и кебабы.

— Ты знаешь, Вирджил, — Риккарди ел пирожок, другой лежал на тарелке, — мы находимся в изумительной стране. Индусы напрочь отказываются есть говядину: корова священное животное, а мусульмане даже под дулом пистолета не станут есть свинину — грязное животное. Вот и приходится нам, грешным, заполнять этот вакуум.

— Да еще так усердно.

— А что, приготовлено недурно.

— Кажется, Бертрам прикатил.

Действительно, к лужайке приближался Данн с женой. За ними шел управляющий отеля «Оберой». «Вот как, — отметил про себя Чип, — значит, этот «интендант» — агент Данна, как я об этом раньше не подумал. Любопытно, что же их могло так долго задержать?» Дани выглядел хмурым и недовольным. Полчаса назад он отправил телеграмму в Лэнгли:

«Операция «Челночный веер».

Записей у человека нет. Фотокопию записной книжки высылаю почтой. Данн».

— Андрэ — это наш гость, мистер Чип, — сказал Бертрам.

— Рад познакомиться с вами, миссис Данн.

— Для меня это большая честь. Бертрам так много о вас рассказывал. Как там Вашингтон, что нового? Просто сгораю от любопытства.

— Я уже месяц, как из столицы. То отпуск, то вдруг эта поездка. Сначала Москва, теперь Дели.

— Бертрам, дорогой, — Андрэ взяла Чипа под руку, — я хотела бы увести гостя из этого стада топчущихся слонов к нам в особняк. Вирджил, вы не против?

— Успеешь, дорогая. Ты же знаешь, болтливый павиан может обидеться. Кстати, Чип, он тебя уже, наверное, со всеми перезнакомил?

— Да, десяток журналистов, и все они мне кажутся на одно лицо.

— Это поначалу. Сейчас я тебя познакомлю с Джагат Мехтой. — Данн повел Чипа в дальний угол лужайки. — Бывший секретарь по иностранным делам индийского МИД. Второе лицо после министра иностранных дел! Удобно иметь на связи такого человека? А?

— Высший пилотаж, Данн.

— Вот именно. Сколько лет мы не только знали, что замышляли в Дели, но и могли через него как-то влиять на внешнюю политику страны. С этим человеком стоит поговорить о вашем «Проекте «Истина». К его мнению прислушивались даже в Вашингтоне.

— Почему же он оставил свой пост?

— Интриги, мой друг. Но мы его не бросили в беде. Наградили премией Вудро Вильсона, пригласили в США выступить с лекциями, писал он там какой-то реферат: «Взаимозависимость в расколотом мире: роль Индии». Что-то вроде этого. Сейчас он в Дели. Приехал сюда по моей просьбе. Поможет нам установить контакты со своими друзьями. Они, как правило, люди, занимающие ключевые посты. Вот и он.

— Мистер Мехта, позвольте вам представить моего друга и нашего дорогого гостя мистера Чипа.

— Джагат Мехта. Как поживаете, сэр?

— Спасибо. Как вы?

— Представляю, сэр, как вам все кажется здесь странным после Вашингтона.

— Дорогие друзья, я вас оставлю, а то Андрэ уже сердится. — Бертрам похлопал Чипа по плечу и ушел.

— Мистер Мехта, цель моей миссии — «Проект «Истина». Хотелось бы услышать мнение компетентных людей об идее в целом, о сильных и слабых сторонах проекта.

— Мистер Чип, постараюсь быть с вами откровенным. Насчет замысла не берусь судить: это прерогатива вашего президента. Видимо, есть необходимость. Но что касается исполнения — тут я могу кое-что сказать. Я имел шанс ознакомиться с первыми выпусками бюллетеня «Внимание, советская пропаганда». В них слово в слово излагаются тезисы пропаганды русских, а ваши вводные слова «как они считают», «как они полагают», «по их мнению» совсем не меняют смысла изложенного. Если раньше русские распространяли свои изделия за рубежом через АПН, то теперь им в этом помогает УМС. Не так ли?

Чип поперхнулся пирожком и закашлялся.

— Посмотрите завтра утром эти бюллетени, и вы, я думаю, согласитесь со мной. Всего доброго.

Чип долго еще откашливался.


В особняк УМС на Кастурба Ганди марг Чипа доставил Маклафлин. Роберт приехал в отель к восьми, разбудил Вирджила, и они вместе позавтракали. По дороге Чип рассеянно смотрел в окно автомобиля и молчал. Во дворе Американского центра их встречали Роберт Стема и Теодор Риккарди. Заняв кресло Маклафлина, Вирджил спросил как можно беззаботнее:

— Так чем вы здесь занимаетесь? Введите меня в курс дела, пожалуйста.

— Работа под крышей УМС дает нам хорошую возможность заводить связи среди индийских политических деятелей и местных журналистов, — начал Маклафлин. — Я возглавляю созданный нами комитет по поддержанию связей с журналистами северо-восточных районов страны. В состав комитета входят и наши надежные агенты, такие, как Пран Сабхарвал. Каждому из них мы ежемесячно выплачиваем по четыре тысячи рупий, и они добросовестно отрабатывают эти деньги: поставляют информацию и посещают редакции газет, дают наводки на перспективных журналистов и сами публикуют статьи с выпадами против русских. В общем, надежные ребята.

— Мы с Маклафлином, — подхватил Риккарди, — бываем в университетах, на факультетах журналистики, где пытаемся заводить контакты в студенческой среде, работаем «на перспективу». Что касается оплаты услуг индийских журналистов, то практикуем и более скрытые формы поощрения: финансируем через местных бизнесменов, партнеров американских фирм. А иногда скупаем часть тиража или берем на себя бесплатную рассылку изданий.

— Сейчас мы сократили число приглашений индийским журналистам на поездки в США и тщательно отбираем возможных кандидатов, — воспользовался паузой Роберт Стема. — Хватит с нас случая с Наиром.

— Что за случай?

— Мы пригласили главного редактора «Мат рубхуми» Васудивана Наира приехать в Америку по программе международных визитов. И этот журналист вместо благодарности тиснул в своем еженедельнике серию очерков с критикой американского образа жизни. Да потом еще издал очерки отдельной книгой. Сейчас мы делаем ставку на закрепление старых, проверенных контактов и каналов влияния в индийской прессе. С некоторыми вы уже встречались на приеме, например с Чанчалом Саркаром из Института прессы. С ним приятно работать.

— Можно прямо сказать, Чип, — не без гордости заметил Маклафлин, — у нас есть определенное влияние в газетах «Амрита базар патрика», «Стейтсмен», «Хинду», «Экономик таймс» и «Хиндустан стандард». Это мощные рычаги. Такие люди, как Редди и Бхатачария, — наш передовой отряд, рейнджеры в индийской печати.

— Ну куда тебя понесло, Роберт, — Вирджил рассмеялся, — опять гонишь рекламу? На кого же больше работают эти умники: на фирму или на УМС?

— Не будь щепетильным, Чип. Мы и так и эдак входим в разведывательное сообщество США, а этим журналистам все равно, на кого работать, лишь бы платили исправно. Наши частые гости в УМС, поверь, никогда не спрашивают, чьи это рупии: УМС или ЦРУ? Их даже успокаивает это неведение.

— Мистер Чип, — подхватил Риккарди, — вот вам маленький пример. Мы боролись с влиянием левой прессы в стране. Маклафлин по своей скромности об этом умалчивает, но это была действительно битва. Люди из Национального союза журналистов Индии сделали по нашей просьбе все возможное, чтобы на выборах президента федерации левый журналист Рагхаван из «Блитца» провалился. Президентом Индийской федерации журналистов стал Рао.

— Да, Вирджил, это были беспокойные дни, — изрек Маклафлин. — Близок к нам президент Национального союза журналистов Капил Варма. Кстати, его старшего брата Пракаш Чандру активно используют наши делийские коллеги из английской разведки. Но Пракаш не брезгует перехватить сотню рупий и у нас. В общем, братья стригут купоны.

— Расширяем контакты и в ученом мире, — заметил Стема.

— Сейчас мы пытаемся усилить финансовую поддержку ряда газет и журналов, — заметил Риккарди, — помогаем начинать новые издания, пропагандирующие наши идеалы и образ жизни. Уже есть договоренность с Силверой об издании при содействии УМС журнала «Ньюс мэг», который будет выходить раз в две недели…

— Это все хорошо, но не забывайте о конспирации. Ведь УМС по статусу категорически запрещено заниматься финансированием пропагандистских акций других стран, — Чип покрутил на столе пепельницу. — А как поставлен учет всех контактов? Нет ли дубляжа? Известны ли все те, кто пытается доить и нас и англичан?

— В посольстве налажена система учета «чистых» дипломатов и сотрудников нашей фирмы. Учету подлежат как личные контакты, так и переписка с ними, факты посещения ими протокольных мероприятий нашего посольства, регистрируются также местные граждане, которым мы направляем информационные бюллетени, книги и различные поздравления.

— Это правда, мистер Чип, — Риккарди чуть подался вперед, — что там, в Вашингтоне, вновь собираются нашу «крышу» назвать ЮСИА?

— Да, — Вирджил закурил. — Уж слишком часто путают УМС с ЦРУ — так схожи аббревиатуры, а в ряде стран УМС считают компанией по продаже телефонов. Уже в этом году мы должны сменить вывеску, заменить бланки. Теперь о «Проекте «Истина», — Чип встал из-за стола, подошел к окну. — Задачи по прикрытию вам, я думаю, понятны. «Истина» — это эффективное противоядие, как сказал шеф УМС Чарльз Уик, против нападок русских на США, на нашу политику. Все вы, я полагаю, хорошо изучили ориентировку УМС «Американо-советские отношения в глобальном контексте». Это наша программа действий. Но для нас, сотрудников фирмы, этого недостаточно. Мы должны предугадывать ходы русских, выявлять их специальные акции и оказывать противодействие. Именно на это вы должны ориентировать своих «рейнджеров» в индийской печати. Надо поссорить индийцев с русскими, добиться того, чтобы Индия почувствовала себя щепкой в Мировом океане, единственное спасение для которой — прибиться к берегу, где ее встретит статуя Свободы.

Чип отошел от окна, хотел сесть за стол, но передумал.

— На этом мы закончим. Больше настойчивости и изобретательности. У меня еще будет время познакомиться с вашими друзьями, вместе обидим наши дальнейшие шаги. Маклафлин, у тебя должны быть последние бюллетени «Внимание, советская пропаганда». Я хотел бы почитать их в отеле. Спасибо, завтра верну. Поедем в отель, Роберт, выпьем по чашечке кофе.

— Я доброшу тебя до «Обероя», Чип, и поеду в посольство. Бертрам просил заглянуть.


В номере Чип принял душ и, завернувшись в простыню, прилег на кровать. Разбросал по полу бюллетени УМС и наугад взял один из них. «Неужели этот индиец прав?»-подумал он, вспоминая разговор с Джагат Мехтой, и начал читать все подряд. «Иронический тон действительно не спасает положения, это же тезисы пропаганды русских. Черт знает что. Будет тема для разговора в Вашингтоне».

В дверь вкрадчиво постучали.

— Входите, черт побери, если вам так уж необходимо.

Высокий индиец робко протиснулся в дверь и нерешительно остановился у входа.

— Сэр, меня зовут Свами Харинам Сингх, я хиромант, мой офис на втором этаже гостиницы. Предсказываю будущее, раскрываю тайны настоящего и обозреваю прошлое. Каждый гость «Обероя» считает за честь побывать у меня. Триста рупий — это совсем не дорого. Вот смотрите, сэр, я пишу на листочке и положу его под подушку. Дайте вашу руку. Так, теперь назовите любую цифру от одного до десяти. Семь? Хорошо. Посмотрите, что там, под подушкой.

— Семь.

— Ну вот видите, сэр.

— Ладно, уговорили, — Чипа начинал забавлять этот посетитель. — Только одно условие: я запишу твои предсказания на магнитофон. Если лет через сто не сбудется, найду на втором этаже и дам прослушать, чтобы ты вспомнил, как дурачил голову за триста рупий.

— Сэр не верит, — грустно констатировал Свами Сингх, — давайте я еще раз запишу другую цифру на листочке и…

— Хватит с меня твоих фокусов. Ты получишь свои триста рупий. — Вирджил включил портативный кассетный магнитофон. — Я готов, рассказывай свои сказки.

— Сэр, я не привык работать с магнитофоном. Он мне мешает. Пятьсот рупий, пожалуй, помогут мне преодолеть страх перед современной техникой.

— Согласен.

— Хорошо, сэр. Дайте вашу правую руку.

— А почему не левую?

— Линии левой руки показывают, сэр, что вам дано от рождения, говоря научным языком, что заложено в генах, то есть ваши возможности и способности. А линии правой руки отражают, как вы в бренной жизни реализуете эти способности и возможности. Сэр, у вас прекрасная рука. Линии жизни и ума исходят из одной точки, значит, вы человек уравновешенный, мудрый, вам не грозят нервные болезни, посмотрите, какая четкая линия здоровья, бог вас не обделил им. Согните кисть, вот так, прекрасно, бог вам гарантирует 90 лет пребывания на этом свете. Бугорок Венеры свидетельствует, что сэр неравнодушен к слабому полу, но линия сердца не заканчивается вилкой, значит, сэр холост или вдовец. Давайте посмотрим ребро ладони. Так и есть. Сэр не женат, детей не имеет, и, боюсь, ему так и не предстоит создать свой семейный очаг. Кисть у вас широкая, лопаткой, значит, сэр весьма трудолюбив, отдает всего себя любимому делу. Разрешите ваш большой палец? Так, верхняя фаланга длиннее нижней, значит, сэр человек волевой, в поступках им руководит разум, а не сердце, не так ли?

— Пожалуй.

— Линия судьбы, сэр, у вас неровная, видимо, нелегко было идти по жизни. Сэр часто переезжал, бывал в других странах, подвергался риску, не жалел себя. Но что это? Скорпион терзает ваше сердце. У вас на сердце боль, большие переживания, хотя вы и сбываете их. То, чего вы не можете понять, к чему не можете найти ключ, не знаете с чего начать. И эти мысли, подобно скорпиону, терзают ваше сердце.

— Этот рисунок похож скорее на паука, чем на скорпиона.

— Как видите, паук опутал не только ваше сердце, но и затронул линию судьбы. Видимо, это какая-то личная трагедия. Что же это может быть?

— Гибель сестры, единственного близкого мне человека. Убийство нелепое, загадочное. Что об этом говорят линии, господин ясновидец?

— Теперь мне все понятно. Вы поссорились или повздорили со своей сестрой. Потом ее вдруг не стало, и вы клянете себя за то, что, быть может, явились причиной ее гибели. Ваше сердце полно сострадания, и оно в поиске, пытается найти тех, кто оборвал жизнь близкого вам человека. Но кто-то вам мешает.

— Это правда, я хотел бы найти. Кого — не знаю пока. Но мой служебный долг пока не позволяет…

— Сэр, я могу сказать, кто вам мешает и кто вам поможет в этом нелегком деле. На этой ладони я вижу буквы «Ц», «Ф». Они работают против вас, а вот буквы «М» и «Т» — ваши союзники. Однако сейчас не лучшее время что-либо предпринимать. Видите линию, вырастающую из линии судьбы? Значит, будьте осторожны, ваш поиск может погубить карьеру, а то и жизнь. И еще обратите внимание на этот разрыв на линии жизни. Он означает смерть.

— Мистика какая-то. Я не вижу на ладони никаких букв. Откуда вы взяли? Разрыв есть…

— Давайте оставим этот вопрос, я и так сказал вам больше, чем хотел.

— Хорошо, а когда наступит благоприятный момент для моих поисков?

— Сэр, я мысленно провожу дугу от линии, которая вырастает из линии судьбы к линии жизни. Одну минуточку. Так, эта ваша поездка, видимо, связана с высокими обязанностями: видите, линия приближается к развилке, что означает… Только после окончания вашей служебной миссии небо открывает для вас широкие возможности ответить на зов крови и покарать преступника. Только после этого. Чтобы, сняв бремя ответственности, спокойно и рассудительно сосредоточиться на поисках.

Когда за хиромантом закрылась дверь, Чип еще долго рассматривал свою ладонь. Сплошная мистика. Он перемотал кассету и включил магнитофон. «Сэр, я не привык работать с магнитофоном. Он мне мешает», — раздался бархатный голос хироманта. «Завтра утром послушаю на свежую голову все до конца», — решил Чип и нажал клавишу «стоп».

Свами Сингх, спустившись по лестнице в вестибюль отеля, направился в телефонную будку:

— Бертрам? Это я Все прошло нормально. «Бэби» спел свою историю как соловей. Я скоро лопну от избытка информации.

— Ты скорее лопнешь, старый шарлатан, от избытка пива. Возьми сейчас же такси. Через двадцать минут я буду в отеле «Кларидж». Там поговорим.

— Послушай, этот тип записал нашу беседу на магнитофон. Невозможно было отвертеться. Я бы не хотел, чтоб в случае чего…

— Надеюсь, ты наказал его за это рупий на двести?

— За кого ты меня принимаешь?

— Ладно. Быстрее лети в «Кларидж», а то действительно лопнешь по дороге от избытка информации.

Дани положил трубку, поморщился, как будто выпил английской соли. Свами Харинам Сингха он получил «в наследство» от Муллигана, тот — от своего предшественника Вильяма Гримсли, а тот — от своего… Уже больше десяти лет Сингх был агентом делийской резидентуры ЦРУ. Хиромант ловко входил в доверие ко многим людям, вытягивая из них те или иные сведения: биографические данные, материальное положение, сильные и слабые стороны, увлечения, что давало американцам ключ к человеку, который их интересовал. Данн считал его шарлатаном, проходимцем, но хиромант приносил пользу, и с ним приходилось считаться.

Он снова взялся за телефон:

— Рей? Данн. У «Бэби» есть магнитофон.

— Дешевый кассетник и одна пленка. И диктофон «Филипс».

— Надо, чтобы кассета с пленкой исчезла навсегда. «Филипс» не трогай.

— Подозрительно будет. «Бэби» не дурак. Лучше, если пропадут магнитофон с пленкой. Администрация принесет извинения, возместим стоимость, уволим дежурную по этажу или горничную — и инцидент исчерпан.

— Пленка должна завтра лежать у меня на столе. Понял?

— А что делать с кассетником? Один мой знакомый из Панты…

— Ладно, сделай приятное себе и «знакомому из Панты», но пленка чтоб была.

— Понял, Бертрам. Ты щедр, как кувейтский шейх. До завтра.

Вечером Данн отправил очередную телеграмму:

«Операция «Челночный веер».

Человек намерен докопаться до истины. Данн».


Бертрам пригласил на коктейль только своих. Здесь Чип познакомился с заместителем резидента Уильямом Дугласом и ведущими «полевыми игроками»: Джоном Бендером, Фрэнсисом Шафером и Абдулах Салемом. Энергичная Андрэ каждому нашла дело.

Вскоре каждый почувствовал себя раскованно и завязалась беседа.

— Бертрам, — начал Чип, — почему ты не пригласил сюда «этого болтливого павиана»?

Публика дружно загоготала.

— Обойдется, хватит ему протокольных мероприятий.

— Парни, а все-таки мы здесь плохо работаем с фирмами и дельцами, — заметил Роберт Стема, — хотя работы непочатый край.

— Ты так считаешь? — Данна задели за живое. — Ты забываешь, приятель, про офисы «Транс уорлд эйрлайнс», «Пан Америкэн», «Ферст нэшнл сити бэнк»,«Бэнк оф Америка»… Да мало ли еще солидных контор, где сидят наши ребята из «глубокого прикрытия». Кто мало работает, так это ты.

— Бертрам прав, — Бендер вновь наполнил свой стакан. — Возьмем, к примеру, местные филиалы фирмы Ай-би-эм. Многие индийские служащие имеют либо родственников, либо друзей в политических или правительственных кругах. Других, собственно, в Ай-би-эм и не берем.

Чип понимал: разговор проигрывается специально для него, чтобы при случае доложил, как ребята потеют в тропиках.

— Что ни говорите, а такого расторопного малого, как Клаус Шурман, еще надо поискать. Немцы работают основательно, педантично и легко. Я бы рекомендовал нашим начинающим сотрудникам учиться у него — высший класс, не так ли? — последние слова Бертрам адресовал Стеме.

— Это что, местный Джеймс Бонд? — Вирджил отложил в сторону сочный плод манго.

— Наши коллеги из западногерманской БНД дали нам в аренду этого шустряка, — Бертрам, видимо, не очень хотел откровенничать. — «Крыша» у него железная — председатель индо-западногерманской торговой палаты. Связей — миллион. Мы пытаемся использовать его против русских. Изворотлив, умен, пронырлив, любому в душу залезет. Но с русскими пока у него ничего не получается. Боюсь, они его раскусили и избегают встреч.

— Мы здесь стараемся их «достать» с другой стороны, — вновь оживился Салем, — пытаемся натравить на них местных афганских эмигрантов. Лидер афганской колонии в Дели Таркундер — наш человек. Создали его с помощью конторы — «Друзья Афганистана» и «Граждане за демократию». То, смотришь, листовки расклеят, то демонстрацию у посольства русских устроят. Беспокойные ребята.

— Парни, пока Андрэ вышла… — Бендер с видом заговорщика придвинулся к Чипу. — Поражают меня святоши эти. На публике — просто ангелы, а встретишься с ними тет-а-тет, хлебнет виски и требует — подавай ему девочку. «Бы все можете, вы богатые, неужто для верного друга нельзя купить девочку на ночь?» Приходится, чтобы не испортить отношений, посылать ему «подружку» в постель. Да помоложе, да погорячее! Наутро каждый из них утверждает, что у него и в мыслях дурного не было.

Маклафлин тоже хотел добавить что-то пикантное, но тут вошла Андрэ.

— Приумолкли? Понятно. Прямо как мальчишки. Посмотрели бы на свои лысины да смерили бы талию, если удастся…

— Андрэ, милая, это у меня комок нервов, — Бертрам провел рукой по животу.

— Скажи об этом посольскому врачу.

Все дружно рассмеялись и начали прощаться.

— Я провожу тебя, — сказала Андрэ Чипу.

Во дворике она на секунду прильнула к Чипу. Данн у ворот прощался с гостями.

— Бертрам, милый, дай мне ключи от машины, я подброшу нашего дорогого гостя к «Оберою». И не спорь, тебе нельзя. Ты сильно нагрузился. А мне после вашей прокуренной комнаты пара галлонов кислорода просто необходима. Вот так. Через час вернусь, хорошо, милый?

— Только нигде не задерживайся. Уже поздно, — без особого энтузиазма ответил Данн и поплелся к дому.

Машина недолго ехала по ночным улицам. Андрэ притормозила и обняла Чипа.

— Вирджил, вспомни студенческие годы. Посмотри, какое широкое заднее сиденье и вокруг никого, совсем никого.

Чип поцеловал ее.

— Я давно уже не студент, а владелец шикарного номера в «Оберое», и в номере никого, совсем никого, — передразнил он ее. — Поедем!

«Оберой» встречал их огнями. В ресторане продолжалось веселье, стоял гомон, играл оркестр, на Чипа и Андрэ никто не обратил внимания. Чип взял у бармена бутылку джина, банку сока, пачку сигарет, и они с Андрэ поднялись в номер…


Телефон оторвал Рея от любимого занятия. Он со вздохом отложил зеркальце и поднял трубку.

— Да, Лал. Ты еще не спишь?

— Сэр, «Бэби» пришел к себе с какой-то девочкой.

— Ты не ошибся?

— Нет, сэр, пять минут назад. Леди бывала здесь раньше, кажется, в обществе мистера Данна.

— Это очень интересно. Хорошо, Лал, отбой до утра. Спокойной ночи!

— Спокойной ночи, сэр.

Рей включил подслушивающее устройство номера Чипа и нажал кнопку магнитофона. В динамике послышался голос Андрэ:

— Милый…

Рей узнал голос. Он прошелся по кабинету, потирая руки. «Прекрасно, эта запись будет стоить Бертраму не одну тысячу рупий».


— Бертрам? Доброе утро. Это Рей. Не правда ли, прекрасное утро?

— Доброе утро, Рей. Что это тебя на лирику потянуло?

— Как там наш «Бэби»?

— Вчера «Бэби» хватил лишнего. Андрэ повезла его в «Оберой», так он, представляешь, умудрился заснуть в машине, и бедной девочке ничего не оставалось, как утюжить улицы ночного города, пока этот тип не проснулся…

— И долго она его так катала?

— Андрэ вернулась где-то после трех и сейчас отсыпается. А что у тебя нового?

— Есть одна интересная запись… Весьма интересная, касается нашего «Бэби».

— Хорошо, лети в «Кларидж», я захвачу с собой магнитофон.

— Я бы предпочел отель «Амбассадор» — для разнообразия.

— До встречи.


В душном номере, окнами выходящем на Кхан-маркет, они пробыли уже час. Данн второй раз прокручивал пленку. Рей с отсутствующим видом смотрел в окно. После того как включили магнитофон, они не произнесли ни слова… Бертрам, сгорбившись, уставился в пол. Ведь Рей смеется над ним. Андрэ, конечно, отплатила за его любовную интрижку в Эфиопии с Чизхольм. Эту пленку можно уничтожить, а как быть с центральным контрольным подслушивающим постом в посольстве? Операторы наверняка записали шепот любовников. Дойдет до «болтливого павиана». Тому только дай за что зацепиться. Нет, Чип, тебе придется дорого заплатить.

— Итак, Рей, сколько ты хочешь за эту пленку и молчание?

— Всего пять тысяч, сэр. Это сущий мизер.

— И чтоб ни одна душа… Ты понял? Ни одного намека, особенно в присутствии Андрэ.

— А что с «Бэби»? Шалунишку стоило бы наказать…

— Накажем, Рей. Гордость и достоинство…

— Что?

— Это я так.


В посольстве Данн позвонил дежурному центрального подслушивающего пункта и потребовал принести ему кассету ночной смены. Спустившись вниз, в отдел оперативной техники, Бертрам включил мощный магнит переменного тока и, вращая в его поле кассету, стер все записи. Через полчаса он уже отчитывал дежурного смены за то, что операторы, видимо, забыли ночью включить магнитофоны в режим записи и на кассете нет ни слова. «Вы понимаете, что это значит? — распекал он бледного дежурного. — Саботаж, срыв задания Вы будете строго наказаны. Сегодня же я доложу в Лэнгли. Вы мне в Дели больше не нужны. Идите».

Убитый горем дежурный ушел.


Чип проснулся в хорошем настроении. Бодрящее купание в бассейне, великолепный кофе, залитое солнцем утро — день обещал быть удачным. «Самое время заняться изучением города, — подумал он. — Часа за три можно исколесить всю столицу на машине, приглядеть проверочный маршрут. Раз уж Данн решил его привлечь к работе с ценными источниками, надо готовиться всерьез. Попросить у него машину? Опять начнутся нравоучения о конспирации, не нужно, мол, афишировать свою связь с посольством».

Взгляд его упал на лежащую на столе визитную карточку управляющего отеля.

— Мистер Рей?

— Да, мистер Чип, отель «Оберой» и лично Рей в вашем распоряжении. Что могу сделать для вас?

— Сегодня чудесный день, я бы хотел пару часов поездить по городу на автомашине. Это возможно?

— К сожалению, мистер Чип, все мои водители в разгоне. Сами понимаете, хлопотное это дело: содержать отель высшей категории. А без водителя… Не забывайте, сэр, ведь у нас левостороннее движение.

— Мне нужна машина, Рей, на два-три часа. У меня есть права, и в услугах шофера я не нуждаюсь. Так как?

— Если сэра устроит японская «тоёта де люкс седан» модели 1974 года, то через полчаса машина будет стоять у главного входа в отель. Желаю вам приятной поездки.

— Спасибо, Рей, я вам весьма благодарен.

— Администрация отеля всегда к вашим услугам, сэр, — Положив трубку, Рей взглянул в зеркальце, прошелся пальцами по усикам и вызвал Лала:

— Лал, твой лимузин уже готов? «Бэби» решил совершить турне по городу.

— Да, сэр, машина в порядке. Обычный набор: винты на дисках передних колес держатся на двух витках, гидроусилитель тормозов течет и еще пара подарков.

— Гони ее тихонько к главному входу. Поедешь следом на мотороллере, не прячься. С места будущего происшествия — сразу звони мне. Действуй.

Рей достал из стола ножницы и расческу, затем повесил на входной ручке табличку «Не беспокоить» — предстояло долгое ожидание.

Поколебавшись, снял телефонную трубку:

— Бертрам? «Бэби» выехал в город. Да, один. Все, как договорились. Лал следует за ним. Конечно, сразу же позвоню.

Чип выехал на Матхура-роуд. Он решил для начала повторить путь, которым они с Маклафлином добирались от посольства к отелю. Зрительная память его никогда не подводила. Правда, сказывалось правостороннее расположение руля, и рычаг переключения передач был на рулевой колонке, но Вирджил надеялся, что быстро освоится. «Где-то здесь должен быть поворот налево. Видимо, я его проскочил, ладно, поеду до ближайшего разворота». Впереди показалась железнодорожная эстакада, за ней справа виднелись здания газетных издательств.

«Индийский Флит-стрит, — подумал он. — Кстати, этот индиец в черной чалме и на мотороллере увязался за мной где-то возле отеля. Проверим».

Чип свернул в ближайший переулок. Зеленый мотороллер не отставал. «Зря стараешься, парень», — подумал Чип и повернул налево. Движение здесь было интенсивнее: грузовые и легковые машины, велосипедисты, те же мотороллеры. Он подъехал к зданию страховой компании, вновь повернул направо. Тут скопились подводы с бананами, и проехать было просто невозможно. «Видимо, я попал в старый город». — подумал Вирджил.

«Отель «Президент» — замаячила впереди реклама. Поток машин вновь вынес его на «Флит-стрит». Широкая магистраль позволила прибавить скорость.

Все остальное произошло мгновенно, хотя Чипу показалось кадрами рапидной съемки. Вот он смотрит в зеркало заднего вида, не преследует ли его индиец в черной чалме. Переводит взгляд вперед на перекресток. Там громадный зеленый автобус, кажется, слишком медленно поворачивает налево, а Чип уже у перекрестка. Он резко бьет ногой по тормозной педали, и она легко проваливается до пола. Вирджил вновь нажимает на тормозную педаль — машина не останавливается. Чип замечает, как с задней подножки автобуса лихо соскакивает молодой индиец, видимо, студент. Вот его лицо с широко раскрытыми глазами у самого радиатора, такое бледное на зеленом фоне автобуса. Крик, глухой удар, хруст стекла — и ночь.

— Сэр, это Лал.

— Ну?

— «Бэби» врезался в автобус, бампером сшиб какого-то студента, машина в гармошку…

— Где это? Как «Бэби»? Говори быстрей!

— Здесь, рядом. «Бэби» не шевелится, народ пытается через заднюю дверцу вытащить его из машины. Боюсь, «Бэби» ушел от нас. Что делать, сэр?

— Проследи, в какой госпиталь доставят его и студента. Полиция уже там?

— Да, сэр, инспектор Шарма.

— Хорошо. Узнаешь — и сразу в отель.

Рей постучал костяшками пальцев по столу, повертел в руках магнитофон, совсем недавно принадлежавший Чипу. Управляющий спрятал его в стол и только тогда позвонил Данну:

— Я выезжаю в «Кларидж».

— Как «Бэби»?

— При встрече.

Вечером Данн отправил телеграмму в Лэнгли. Пять вариантов текста он забраковал. Шестой, на котором он остановился, выглядел так:

«Операция «Челночный веер».

Дорожный инцидент. Человек в тяжелом состоянии.

Сбил местного гражданина. Последствия непредсказуемы для человека. Ситуацию контролируем. Данн».


В последний момент Чип инстинктивно съехал вниз по сиденью автомашины, и это спасло ему жизнь. Его два раза тряхнуло. Первый раз, когда «тоёта» врезалась в автобус, и второй — когда машину развернуло и хвост автобуса ударил в задний бампер.

Очнулся Чип от резкого неприятного запаха карболки. Серые стены, потолок, люди, капельница, чья-то нога, подвешенная на растяжку, кажется, его нога. За окном вечер. Слабость, головокружение, жажда.

— Пить, — прошептал Чип.

Над ним склонилось белое пятно, которое вскоре обрело четкие очертания. Врач.

— Док, — прошептал Вирджил, — пить.

— Вы меня слышите, видите, мистер Чип? Я — доктор Сахней. Слава богу, кризис миновал. Вам немножко не по себе, тяжело, подташнивает? Ничего, все пройдет, считайте, что выкарабкались, убежали от старухи с косой.

— Где я?

— Отделение скорой помощи. Я сейчас же сообщу в ваше посольство, его превосходительство Бэрнс и мистер Данн меня просто замучили звонками. Пойду их обрадую.

— Док, уже вечер?

— Для вас, мой друг, четырнадцатый вечер в этих стенах. Сравнительно легко отделались. А теперь — покой, отдых и никаких «пить». Строгий режим. До завтра. Обход у меня в десять. Спите.

Чип закрыл глаза и погрузился в сон.


Через неделю к нему пустили первых посетителей.

— Выздоравливайте, поправляйтесь. Все будет хорошо, — Бэрнс без всякой на то надобности поправил край простыни, — и помните, что вы находитесь под защитой американского флага.

— Привет, Вирджил, — Бертрам присел на стул. — Чертовски сожалеем. Нелепый случай. Но ты выглядишь просто превосходно. Ни о чем не думай, я все улажу. Мы с тобой еще махнем на охоту на озера в Хариану, уток там не счесть, места дикие. И Андрэ поедет с нами. Да, милая?

— Конечно, Вирджил, — Андрэ заметно нервничала, — Док говорит, что через две недели ты сможешь танцевать. Приглашаю на первый танец, идет?

— Как жизнь. Бертрам?

— Парни бегают, работают. Спрашивают о тебе, переживают. «Редакция» просит докладывать о твоем здоровье. У «заместителей главного» на контроле. Так что ты сейчас знаменитость.

— Я не об этом. Как там студент? Что с ним? Обошлось?

— Не волнуйся, все в порядке. Отделался синяками.

Вечером заглянул Роберт Маклафлин.

— Старикашка, рад за тебя, все позади. Выкарабкивайся. Главное — жить, и к черту все остальное. Остальное утрясется.

— Рекламируешь жизнь? Ты прав.

— Я не об этом. Там, за дверью, сидит полицейский. Ты понимаешь, что находишься под арестом? Тот студент… Он был убит на месте. Ты размазал его по автобусу, Вирджил.

— Как! Бертрам сказал…

— Бертрам многого тебе не сказал, да и не скажет. Вирджил, я верю в тебя и доверяю тебе. Хотел бы сказать тебе кое-что. Прости меня, Чип, но лучше, чтобы дальше ты шел с открытыми глазами, ибо это будут, видимо, самые трудные годы твоей жизни…

— Не понимаю, Боб, о чем ты?

— Дай мне слово, что никогда, никому… Это я хочу сказать только потому…

— Я не торговец, Боб.

— Вирджил, кто-то в штаб-квартире считает тебя «кротом», или кому-то там выгодно представить тебя в этом качестве… Ты свой и вроде бы чужой, ты — один и все против тебя. Один, представляешь? И Бэрнс и Данн пытаются скрыть от тебя это. Вокруг тебя пустота. Иллюзии… Не верь людям, которые вдруг оказываются рядом с тобой…

— И даже тебе?

— И даже мне. Я — винтик в этой махине и должен жить и действовать, как предписано.

— А я? Спасибо, Роберт. Можешь быть спокойным, эта информация умрет во мне. Видимо, господь бог избрал для меня столь тяжкий крест, который я пронесу до конца своей жизни. Доказывать кому-то, что я не «крот», глупо. Роберт, оставь меня одного, я должен подумать. Спасибо, дружище. Никакого разговора между нами не было, ты ничего не говорил, и я ничего не слышал. На этом и стой, даже если тебя будут проверять на детекторе лжи.

Чип остался один.

«Итак, одно убийство потянуло за собой другое. Не зря предупреждает нас Библия: не убий ближнего своего. Как все в мире шатко. Прилетаю в Дели ответственным чиновником УМС с широкими полномочиями, а вот теперь-убийца, арестант, обвиняемый. Здесь уже встречали «крота» и относились как к «кроту», а все остальное — спектакль. Бэрнс, Данн, Маклафлин, Риккарди, Стема, Рей — это статисты, уже сыгравшие свою партию. Интересно, кто в Вашингтоне пустил слух про «крота»? В УМС или в ЦРУ? УМС против Чипа или ЦРУ против Чипа? Тот хиромант сказал, что против меня работают буквы «Ф» и «Ц», значит, ФБР и ЦРУ против одного Чипа. Слишком много против одного. А помогут Чипу, дай вспомнить, ага, буквы «М» и «Т». Это, пожалуй, Маклафлин, а «Т» — надо подумать и найти».

Через неделю Чипа привезли в посольство. Бэрнс, сославшись на занятость, не принял его. Данн сухо объяснил ситуацию: студент погиб, идет следствие, Чипу надо срочно покинуть страну. Лэнгли предлагает поездку в Исламабад, есть возможность отдохнуть в курортном местечке Марри, а затем продолжить свою миссию по линии УМС. Специальные инструкции для Чипа уже были направлены штаб-квартирой в исламабадскую резидентуру ЦРУ.

— Жаль, мистер Чип, что так все получилось, — Данн смотрел куда-то в сторону. — Хотелось, чтобы вы не забывали дней, проведенных в Дели, и нас, ваших самых искренних друзей.

— Конечно, Бертрам, это были весьма приятные дни. Я мог бы попрощаться с коллегами?

— Нет времени, Вирджил, самолет уже ждет вас в аэропорту. Я провожу вас.

По дороге они не проронили ни слова.

Бертрам сразу вернулся в посольство. Дежурный клерк сообщил, что его срочно вызывает к себе посол.

— Заходите, мистер Данн. Ну как, проводили? — Бэрнс был подчеркнуто официален. — Опять у вас прокол. Нельзя же так топорно работать. Вы же знаете, насколько деликатны отношения между Дели и Вашингтоном. Не представляю как вам удастся на этот раз выкрутиться.

— Что случилось, господин посол, могу я знать?

— Меня вызывали в МИД. Попросили потихоньку, без шума убрать из Дели вашего Бендера, Шафера и Салема, обещали не предавать этот случай огласке в печати. Я вам не завидую, мистер Данн. Идите.

В своем кабинете Данн понял, что судьба посылает ему хорошую возможность. Раз в Лэнгли верят в существование «крота», значит, «крот» и послужил причиной выдворения сотрудников резидентуры ЦРУ. Отличная идея.

Телеграмму он писал, взвешивая каждое слово:

«Операция «Челночный веер».

Человек отбыл в Пакистан. Проводил лично.

Обращаю внимание, что только после отъезда человека индийцы пошли на выдворение наших парней. Видимо, человек дал утечку. Это почерк «крота». Возможные нежелательные последствия локализуем. Данн».


Две недели, проведенные Чипом в горном курортном городишке, пошли на пользу. Он загорел, прошла меланхолия, случившееся с ним в Дели казалось таким далеким, как будто это был сон. Дурной сон, наваждение. В воскресенье с утра появился Леон Каан из резидентуры.

— Привет баловням судьбы! — закричал он еще из машины. — Шеф ждет вас, мистер Чип. Завтра предстоит поездка в Пешавар. Харт будет лично сопровождать вас, заодно и решит сам кое-какие свои проблемы.

За поворотом, когда скрылись крыши коттеджей Марри, Чип спросил:

— А как там, в Пешаваре, бои, перестрелки, ночные патрули?

— Пешавар — город тыловой. Не зря там отсиживаются моуланы, лидеры муджахиддинов, а те, кто для них таскает каштаны из огня, торчат на горных перевалах Северо-Западной пограничной провинции и Белуджистана.

— Я слышал, что у них плохо с оружием.

— Мистер Чип, и вы тоже верите журналистам? У них сегодня есть все, начиная от автоматических винтовок с оптическим прицелом, тяжелых пулеметов, пушек до противотанковых и противосамолетных ракет. Все эти байки насчет топоров, мечей и охотничьих ружей вышли из нашего отдела специальных операций. Исключительно для прессы.

— Техника наша?

— Это одна из главнейших задач, да и заслуг нашей резидентуры. В Белом доме принимают решения, исполнение которых доверяют деликатным людям. Президент решил превратить Афганистан в горячее пекло, вот мы и поддерживаем муджахиддинов всем, чем можем. Плюс Египет, плюс Китай, плюс некоторые нефтедобывающие страны Персидского залива. Моуланы всегда при деньгах.

— А местные власти?

— Тут ситуация посложнее. Исламабад вроде бы придерживается политики «строгого нейтралитета» к афганским повстанцам. В этом плане Генерала можно и понять. Около трех миллионов афганских беженцев — это тяжелое бремя для пакистанской экономики, от которого, как от аппендицита, чем быстрее избавиться, тем лучше.

— Деликатное дело.

— Еще бы. Но тут у шефа есть расторопный малый, из «глубокого прикрытия». Он сидит под «крышей» Американской международной школы в Исламабаде. Вы его встретите в Пешаваре. Зовут его Клегг. Шеф, наверное, на встречу с ним едет. Так вот малый уже полтора года служит поставщиком оружия у муджахиддинов. Спокойно получает в исламабадском аэропорту ящики с «книгами» и переправляет их в Пешавар, а оттуда в провинцию Кунар. Дело отлажено: я вам пистолеты-пулеметы, а вы — деньги на бочку. После каждой сделки Клегг привозит в резидентуру когда пять, когда десять миллионов рупий. Берет комиссионные, часть — в фонд резидентуры, так сказать, плата за риск, а большая часть перекачивается через Лэнгли в наши оружейные компании на закупку очередной партии «книг». Филигранная работа.

— Первая такого рода и размаха со времени окончания гражданской войны в Анголе.

— Что?

— Это реклама вашим операциям из «Нью-Йорк таймс», по-моему, я ничего не перепутал.

— А-а. С прессой наши парни из отдела специальных операций обошлись по-умному. Чтобы сохранить в секрете операцию, они дали утечку в печать. Кто-то не поверил и не напечатал, кто поверил — напечатал, но тут же забыл и перекинулся на другие темы. В течение нескольких месяцев об утечке и забыли. Тогда и развернули операцию в полном масштабе с миллионным оборотом.

— Филигранной работой ваши поставки не назовешь, раз русские пронюхали и вовсю трубят о нашем вмешательстве в дела Афганистана. Надо бы тоньше.

— Мистер Чип, здесь тонкая политическая игра. Большая игра. Насколько я понимаю, президент не хочет, чтобы русские ушли из Афганистана, и не хочет, чтобы в Кабул пришли муджахиддины. Поэтому нам выгодно, чтобы повстанцы существовали, нервировали русских, но не достигали победы. Ибо приди муджахиддины к власти в Кабуле, как потом они будут относиться к нам, еще неизвестно. Возьмите Иран…

— Да. Большую цену платят афганские повстанцы за свои иллюзии. Выходит, мы их предали с самого начала. Сложная у вас политика, у «азиатов».

— Это правда, мистер Чип, одно слово — Азия. Вот мы и въезжаем в столицу.

Показались ворота посольства, и машина подкатила к центральному входу. Вечером Харт давал прием, но Вирджил, сославшись на предстоящее утром путешествие, через полчаса исчез из шумного общества, состоявшего в основном из пакистанцев в военной форме.


Дорогу от Исламабада до Пешавара они покрыли за два с половиной часа. Выехали с первыми лучами солнца. Харт давал пояснения, как заправский гид:

— Обратите внимание, на горе торчит шпиль — памятник английскому генералу, а вот здесь, слева, на дорогу выходит так называемый «Большой слоновий путь»… Это поворот на Таксилу — город, где родился Будда, считается святым местом… Въезжаем в город Хасанабдал. Слева очень красивое большое здание из красного кирпича, а перед ним раскидистые чинары. Это известный в стране военный офицерский колледж… Сейчас будем проезжать поворот на местечко Вах. Там у пакистанцев единственный в стране завод стрелкового оружия…

— Говард, давайте потолкуем, — Чип перебил щебетание Харта. — Что вы думаете о «Проекте «Истина» и о том, как он вписывается в местную обстановку?

— Только как частное лицо, идет?

— Да, мне нужны нестандартные оценки. Чарльз Уик их очень уважает.

— Ну тогда, — Харт немного помедлил, собираясь с мыслями, — ваш проект — это чистый блеф. Вы претенциозно назвали его «Истиной», а истину сказать и не можете, иначе все полетит черт знает куда.

— Поясните, Говард, пожалуйста.

— Вспомните всю чепуху, что вы пишете про Пакистан, Иран. Афганистан: то пугаете русскими танками, то угрозой иранским нефтепроводам, то идеализируете муджахиддинов. Истина, к сожалению, заключается не в этом.

— А в чем? Когда это вы успели стать красным?

— Сейчас я выступаю как частное лицо. Все ваши сотрудники УМС — это роботы, умеющие говорить то, что в них заложено программой, и вот по всему шарику ваши роботы кричат: агрессия, оккупация, повстанцы, борцы за свободу, свобода, демократия. Это все так и все правильно. А вот о такой стороне вопроса, как опиум, вы притворно умалчиваете.

— Не понимаю, при чем здесь опиум. Проблема гораздо шире — политическая!

— Согласен. Все это так. Но ведь известно, что Афганистан входил в так называемый «опиумный перекресток» — вместе с Пакистаном, Ираном и Турцией. Афганский опиум наилучшего качества, он содержит от восемнадцати до двадцати процентов морфия. И для любого муджахиддина понятие «свобода» — это синоним свободного выращивания, сбора, доставки и беспрепятственной продажи урожая опиума. Лишен он этой возможности — значит, посягнули на его свободу, вот он и берется за оружие, чтобы защитить или вернуть свои опиумные участки.

— Но оружие-то мы поставляем афганским беженцам не ахти какое.

— Приличное. Его хватает, чтобы защищать от соседей опиумные плантации. И не слишком крупного калибра, чтобы бывшие афганские производители опиума не посягнули на собственность своих пакистанских коллег. Иначе, чего доброго, перестреляют друг друга, хотя сами муджахиддины и так друг в друга постреливают. Вы же об этом не пишете.

— А при чем здесь Штаты?

— А при том, что до известных афганских событий нынешние муджахиддины производили в год около ста тонн опиума, который нелегальными каналами расползался от Калифорнии до Новой Англии. Тысячи наркоманов, сотни подростков, доставленных в морг, искалеченные судьбы, разводы, страдания. Русские вошли в Афганистан, и сразу резко упало количество опиума, которое отравляло жизнь американцам. Так что же, мы хотим вновь вернуться к временам, когда сто тонн опиума в год будут обрушиваться на нас? У меня растут два сына, и мне очень не хочется, чтобы они узнали, что такое ЛСД, героин, опиум и прочее. В этом плане стоит спросить, кто же на самом деле представляет реальную угрозу для жизни американцев: русские — в Афганистане или наоборот — муджахиддины, если они войдут в Кабул.

— Говард, откровенно говоря, я никогда не задумывался над этим, но это частная проблема.

— Может быть. Но многие не задумываются или просто закрывают глаза на эту проблему. Ради конфронтации с русскими, чтобы держать повстанцев под ружьем, мы стали прямо помогать муджахиддинам реализовывать их опиум: эвакуировали все посты Агентства по контролю за распространением наркотиков. Наша фирма предоставляет опиумным торговцам транспортные средства, вплоть до военных судов. ЦРУ провалило попытки конгресса взять под строгий контроль наши операции с опиумом, и результат налицо: количество опиума, нелегально провезенного в США из стран «опиумного перекрестка», неожиданно выросло с семисот до тысячи шестисот тонн! Деньги, вырученные от реализации опиума, идут на приобретение оружия для защиты своих опиумных плантаций и очистных фабрик от возможного их захвата русскими и разрушения. Получается, что афганские эмигранты торгуют героином в целях финансирования своей военной машины.

— Какова же роль «Проекта «Истина» в этом бизнесе?

— Въезжаем в город Атток. Справа от дороги красивая белая мечеть, на которой верующие развешивают многоцветные лоскутки. Не правда ли, красивое зрелище? Слева от нас «Аттока рест хауз» — отель… Проезжаем мимо Аттокского форта. Сейчас в нем размещается большой военный гарнизон. Здесь в свое время Бхутто судил офицеров ВВС, которые, как он считал, готовили против него заговор. Обратите внимание на этот мост через реку Кабул. По мосту проходит граница штата Пенджаб, далее пойдет Северо-Западная пограничная провинция. Сейчас вы увидите место слияния мутных вод Кабула с голубыми водами Инда.

Впереди показался полицейский пост и шлагбаум.

— Здесь ловят контрабанду. Проверяют в основном грузовики, а легковые пропускают беспрепятственно. — Харт продолжал исполнять обязанности гида.

— Говард, вы не ответили на мои вопросы.

— С вашего разрешения я сначала сформулирую эти вопросы: если афганские муджахиддины — это торговцы опиумом, которые растлевают Америку, то стоит ли нам их поддерживать? Для чего мы поставляем оружие афганским беженцам? Чтобы они безбоязненно выращивали свой опиум и отравляли Америку? Зачем мы убрали посты Агентства по контролю за распространением наркотиков в этом регионе, не слишком ли дорогую цену платит Америка: рост преступности, самоубийств, наркомании. Да мало ли еще других вопросов можно было бы поставить. Уж пусть русские остаются в Афганистане, может быть, им удастся закрыть в Герате и Кадахари фабрички по переработке опиума в морфий, может быть, перепашут афганцы опиумные поля под плодородные пшеничные житницы и тем самым спасут Америку от опиумного содома. Я уже все сказал — как частное лицо, как отец. Но это не помешает мне честно делать свое дело…

— Конечно, Говард, о чем речь. Я попытаюсь подсунуть эти идеи Уику как свои, не возражаете?

— Проехали поворот на город Рисампур. — Харт опять стал экскурсоводом. — Туда въезд ограничен — академия ВВС. А вот и Пешаварский форт, там, слева на холме. Неподалеку мост и железнодорожный вокзал. Собственно говоря, мы уже прибыли в Пешавар. Здесь размещен штаб ВВС Пакистана — на территории военной базы, с которой взлетал Гарри Пауэрс. Четыре достопримечательности: дом губернатора, Пешаварский университет, отличная больница и местный краеведческий музей. Рекомендую заглянуть.

— Сколько я должен гиду-эрудиту?

— Два пива, сэр, — Харт рассмеялся.

Машина действительно незаметно оказалась в Пешаваре, заштатном старом городишке: одна улица, петлей охватывающая облезлые строения. Харт остановил машину у отеля. «Хайбер интерконтиненталь» — красовалось на фасаде.

— Приехали, мистер Чип. Это наше пристанище. Лучший отель, правда, несколько дорогой, больше пятисот рупий в сутки, но зато обслуживание, чистота — и никаких чаевых. Для пакистанца, мусульманина — это оскорбление.

Заполняя карточку приезжего, Чип заметил на стойке у администратора пачку «Нью-Йорк таймс» и «Вашингтон пост».

— Свежие газеты?

— О, нет, сэр, получаем с некоторым опозданием.

— Разрешите посмотреть, целую вечность не читал газет.

— Пожалуйста, сэр.

— Говард, я бы подремал с часок.

— Какие вопросы! В два часа встречаемся за ланчем в ресторане. Не забудьте о пиве.

— Ну!

В номере Чип развязал галстук и прилег на кровать. Взял в руки газету… Он нашел. Нашел сразу же то, чего не искал.

«Канзас-Сити. Вчера был смертельно ранен полицейский Гарри Тронски. Неизвестный, которому удалось скрыться, выстрелил в него два раза, когда поздно ночью Тронски вышел из машины у своего дома.

Из надежных источников удалось узнать, что убийство, скорее всего, было совершено на почве ревности.

Гарри Тронски вел расследование убийства мисс Джудит Чип, совершенное при странных обстоятельствах».

Тот, кто мог бы помочь ему, этот загадочный «Т» — Тронски, вежливый парень Гарри, уже никогда ничего не скажет. Остался Розендейл. Пора! Сказать Харту? Не стоит, помешает только или блокирует аэропорт.

Чип вышел из отеля. Он еще при въезде заметил стоянку такси.

— В Исламабад, — сказал Чип тихо. Водитель посмотрел на него в зеркало заднего вида и понимающе резко рванул машину с места.

«Хватит, — сказал себе Чип. — Пора отправляться в путь за своей истиной».


Приехав в Исламабад, Чип остановил такси за квартал до посольства. Был вечер, и Чип передал дежурному пакет для отправки дипломатической почтой. Это был его последний отчет, который он писал несколько часов. Даже не столько писал, сколько редактировал и переписывал. У Чипа была тренированная память, которая не подвела его и на этот раз. Все три составленных им отчета были написаны в одном канцелярском стиле, сухом и лаконичном, но они ни в коей мере не повторяли друг друга.

В Москве он резюмировал:

«Проект» не пользуется пока большой популярностью у наших сотрудников в Советском Союзе. Однако, несмотря на некоторые критические замечания, приведенные выше, конструктивных советов я не услышал. Это может объясняться тем, что журналисты, дипломаты и другие американские представители в Москве прежде всего озабочены выполнением своих заданий и «проект» — по их словам — пока не входит в круг их интересов.

Для повышения эффективности «проекта» следует, видимо, подумать: не включать ли в бюллетени «Внимание, советская угроза» новые пропагандистские разработки госдепартамента и «мозговых центров».

Дважды употребив слово «пока», Чип старался самортизировать резкие оценки деятельности УМС, которые он вынужден был привести в начале отчета. «Пока не пользуется» и «пока не входит в круг их интересов» звучало достаточно оптимистично.

«Из ситуации, сложившейся в Индии, следует: местная печать действенно противодействует нашей пропаганде, оперативно и квалифицированно откликается на основные события в мире, в том числе на внешнеполитические акции США.

Ориентировку большинства органов индийской прессы изменить практически невозможно, следует попробовать — не примут ли индийские журналисты тактику «ответа ударом на удар». Этот метод во многих случаях оказывался единственно разумной для нас альтернативой: сначала по проблеме дается одна-две заметки по телетайпу и столько же комментариев по радио, а далее по нарастающей, массированная пропагандистская лавина. Практика показывает, что около недели все остальные разработанные нами темы будут проходить незамеченными. Только таким образом нам удастся свести их контрпропаганду к заметкам, написанным «от обороны».

Они должны будут:

а) либо, не замечая наших уколов, контратаковать и разрабатывать свои собственные идеи;

б) либо погрязнут в каждодневных, никому не нужных опровержениях, доказывая, что белое — это вовсе не черное;

в) либо сами опустятся до той же тональности в своей антиамериканской пропаганде, что будет очень нам выгодно.

Варианты «б» и «в» полностью согласуются с целями «проекта». Вариант «а», которого придерживается в настоящее время большинство органов индийской печати, крайне нежелателен».

Чип за время короткой командировки в Дели так и не понял, реально ли выполнение вариантов «б» и «в», но другого предложить не мог. Варианты были испробованы неоднократно и действительно в пятидесяти случаях из ста давали желаемый УМС успех.

«По мнению большинства сотрудников в посольстве, журналистов и влиятельных лиц в политических кругах Исламабада необходимо срочно найти новые направления «проекта». Одной из наиболее удачных форм работы здесь считают командировки американских журналистов за кордон, в Афганистан, вместе с повстанцами, снаряжаемыми в Пакистане. Положительную оценку получила такая поездка Дона Разера и нескольких других репортеров.

Поскольку их работу по неизвестным причинам увязывают с деятельностью УМС, не может ли управление взять под свою опеку организацию подобных командировок?»

Завершив свой последний отчет из Пакистана вопросительным знаком, Чип понял, что работу он выполнил. Он собрал необходимые оценки, пусть не так уж и много. Оценки отрицательные Чип относил прежде всего на счет неприязни, которую традиционно испытывают журналисты и дипломаты к УМС. И еще конкретнее — к наезжим ревизорам из конторы «личного друга президента»…

— Дипломатическая почта уйдет сегодня вечером, мистер Чип, — сообщил ему дежурный по посольству.

— Хорошо. Если меня будут спрашивать, скажите, что я возвращаюсь в Пешавар. Я покинул общество моего друга Харта, чтобы поскорее завершить свою миссию.

И вышел.

Для того чтобы просчитать ситуацию, ему хватило десяти минут. Он сидел на лавочке согнувшись и смотрел в землю.

Блондинка-стюардесса — это не ЦРУ. Это «галоши» из ФБР, но кто дал им команду?

«Хвост» в Канзас-Сити, о котором он ни словом не обмолвился О’Брайену, — непонятно. Либо те, либо другие.

С О’Брайеном, по крайней мере, все чисто. Его помощь была просто добрым участием, и с таким же успехом он мог работать и в конторе по продаже недвижимости — профессия дела не меняла.

В Москве он прошел «чистеньким», благо, что у него оказался там друг. Дели? Куда хуже. В Исламабаде тоже все в порядке.

Да, но есть еще письмо. Из него многое понятно. Многое, кроме одного: кто же убил Джудит? Он не найдет убийцу и даже не будет пытаться его искать. Сам Чип ничего поделать не сможет. Разве что побеседовать с Кевином Розендейлом, у которого Джудит работала. Сразу из Канзас-Сити он хотел лететь к нему, в Сан-Франциско. Но вылетел в Вашингтон, а потом в Москву. Ему надо выбираться из Исламабада. Чип чувствовал, что о его дальнейшем маршруте могут позаботиться сверху, и тогда он не сможет «поменять билет».

Ему надо было улетать, не мешкая.

Он встал, подошел к бровке тротуара, и первое же такси остановилось на взмах его руки Чип даже не повернулся к гостинице, остававшейся позади в сотне метров, у входа которой стоял целый хвост таких же свободных такси.

— Куда, сэр?

— Аэропорт.


Расплатившись, Чип вошел в здание аэровокзала. Париж, Лондон, Мадрид, Рим, Токио — ему все равно. Просто Токио было бы удобнее. Через Тихий океан — и сразу в Сан-Франциско.

Париж — вылет через два часа. Лондон — посадка продолжается. Вылет в Мадрид — вечером. Рим — откладывается. Самолет на Токио покинул взлетную дорожку аэропорта полчаса назад.

— Мистер Чип, вы бежите от нас?

Чип повернулся как можно медленнее и увидел человека в форме генерала пакистанской армии.

— Мистер Чип, вчера на приеме вы обещали пробыть у нас еще недельку, и вот?

Было это искренней досадой или скрытой издевкой, Чип не понял, хотя всегда прекрасно чувствовал все оттенки речи собеседника. Всегда, но не сейчас.

— Да, так получилось… Не хотел говорить, но у меня погибла сестра…

— Господин Чип…

— Спасибо за сочувствие. И я хотел вылететь в Токио, а оттуда в Сан-Франциско.

Чип уже приходил в себя.

— Мистер Чип, я хотел сказать, что ваша сестра погибла уже давно.

Генерал теперь смотрел на него жестко, так же, как сверлил бы взглядом провинившегося подчиненного.

— Как вы сами понимаете, это не мое дело. Совсем не мое. Мне очень жаль…

— Еще раз спасибо за соболезнования.

— Мне очень жаль, что самолет на Токио давно улетел. Впрочем, я лечу именно туда. Что может армия без авиации?

— У вас свой самолет?

— Не собственный, понятно. Маленькая «чессна». Но очень уютная и надежная. Разве что без стюардессы.

— Сколько стоит одно место?

— Любое место на выбор — пять.

— Пять…

— Пять тысяч американских долларов, я хотел сказать. Вы, надеюсь, еще не привыкли считать пакистанскими рупиями? Вот я всю свою сознательную жизнь оценивал окружающие меня предметы в американских долларах.

— Чек в отделении «Чейз Манхэттен бэнк» я заполню, когда мы будем заходить на посадку в Токио.

— Чек лучше заполнить сейчас, во время посадки может начаться болтанка. Я сказал пять тысяч. А ваш багаж?

— Он при мне.

Генерал понимающе усмехнулся.

— Извините, я должен был произнести «восемь».

Чип вытащил чековую книжку, быстро заполнил зеленый бланк и вырвал его.

— Восемь.

…Когда они взлетели, генерал, не смотря в лицо Чипу, произнес:

— Не обижайтесь. Я ведь везу контрабанду, а это очень дорого.

— Я не сомневался, — зло ответил Чип.

— Я везу вас, дорогой друг. Когда мне доложили, что посольство хочет придержать вас в Пакистане и затем отправить в Лондон, я ничего не мог понять. Вы занимаете высокий пост, исправно служите и числитесь на хорошем счету. Вы не в опале — и вдруг вас хотят сослать дальше? Когда вы сказали про сестру — я сообразил. Вы похоронили ее, только не поняли — почему. Теперь рветесь в Штаты, а вас хотят подержать на расстоянии — знаете, так лучше рассмотреть.

— Откуда?.. — Чип схватил генерала за рукав. — Откуда вы знаете?

— Мой друг, я забыл сказать, что я генерал — генерал пакистанской разведки. И меня исправно учили ваши люди. Как вы считаете, научили?

— Да, — тихо сказал Чип и обмяк, выпустив рукав генеральского мундира.

Генерал пожал плечами.

— Я пойду в кабину пилота — страсть, как люблю управлять самолетом.

Чип прикурил сигарету от окурка, рассыпав при этом пепел на брюки.

«Я встречусь с Кевином Розендейлом. Что в этом такого? После этого прилечу в Вашингтон и покаюсь — да, я сделал все, что мне было приказано, сделал хорошо. Но я все же человек. Человек, у которого убили сестру и только-только дали ее похоронить перед тем, как отправить в длительную командировку. Что, некого было послать? Да, у меня есть опыт, умение слушать и запоминать мысли собеседника. У меня есть еще и работа, другая работа — ведь я же никогда не уходил из Лэнгли, разве сменил «крышу»… Что происходит, что… Кто объяснит? Уик?.. Объяснит, почему за мной следили, отсылали подальше… Будет смеяться и предложит пойти к врачу… Мои ребята в Лэнгли?.. Никто ничего не скажет… Меня проверяют? За что? За Никарагуа?.. За неудачи в Москве?.. Джудит?!»

Самолет нырнул в воздушную яму, и Чип потерял сознание.

— Вы лежали возле кресла, — услышал он голос генерала. — Вам плохо?

— Все нормально, — с трудом выговорил Чип. — Случайность. Я недавно из больницы.

— Вы скверно выглядите, — всматриваясь в лицо Чина, произнес генерал. — Гораздо хуже, чем во время нашей встречи в аэропорту. Вам дать успокоительное?

— Да… — Чип полез в задний карман брюк за носовым платком.

— Не доставайте чековой книжки. Лекарство бесплатно, — отрезал генерал. — Вот, проглотите и заснете. Чтобы было быстрее, посчитайте овечек, когда закроете глаза.

— Командир, а сколько почты мы берем в Таиланде? — крикнул пилот из кабины.

— Пятьдесят килограммов. — Генерал посмотрел на Чипа и добавил: — Да, друг мой, раз уж мы везем одну контрабанду, то возьмем и другую. На этот раз героин.

— Вы за ним и летели…

— А вы, мистер Чип, думали иначе? — Генерал швырнул ему на колени плед с соседнего кресла. — Накрывайтесь и спите. Одна овечка, две овечки…

— Джуди! — закричал пилот.

— Что?! — Чип вскочил на ноги.

— Еще раз — спите! — генерал толкнул его в кресло. — На вашем же летном жаргоне «Джуди» — это значит «вижу цель». Пилот увидел площадку, где нас ждут. Не дергайтесь, особенно когда мы приземлимся.

Генерал пошел в кабину и надел протянутые пилотом наушники.

— Джуди, Джуди! Говорит «Летающая сковородка»! — произнес он в микрофон и выключил его, ожидая ответа. Ответ, видимо, был коротким. Сняв наушники, он хлопнул пилота по плечу:

— Шлепаемся.

И обернулся в салон. В кресле спал бледный человек с густой синевой под глазами. Рядом с ним валялась связка ключей, пачка сигарет и какой-то конверт — все вывалилось, когда Чип потерял сознание и его выбросило из кресла.

Генерал нагнулся и взял конверт. Вытащил сложенный пополам листок бумаги и прочел. Положил письмо обратно и бросил его на пол.

— Ты ничего не понимаешь, стопроцентный патриот. Ты боишься понимать.

Чип зашевелился во сне.

— Сколько было овечек?

— Много, — не открывая глаз, ответил Чип. — Но только не овечек. С закрытыми глазами легче считать, вот я и прикинул: грамм героина по нынешним ценам в Штатах тянет на 695 долларов, центы «туда-сюда» считать не будем. А вы взяли 50 килограммов, итого — три с лишним миллиона. Не слишком ли круто?

— А я по простоте душевной думал, что овечек пересчитывать приятнее. — Когда генерал улыбнулся, уши его шевельнулись Он сел в кресло рядом с Чипом. — Да разве в деньгах счастье? Не буду и не умею философствовать. Пример из жизни: пока вы спали, я услышал по радио интереснейшую передачу. В Лос-Анджелесе взяли за участие в сделке по продаже героина богатого человека. Более чем богатого — он владелец автомобильной компании. Джон де Лорен, не знаете такого?

— Вообще-то надо, чтобы я удивился, потому что моя машина называется «де лорен». Но сегодня, генерал, вы удивили меня гораздо больше. — Окончательно проснувшись. Чип увидел конверт, лежащий на полу.

Чип нагнулся за конвертом, потом взял ключи и засунул их в карман. Из пачки «Бенсон енд Хеджез» он вытащил сигарету.

— Вы, мистер Чип, уже совсем пришли в себя. У вас фантастическая способность восстанавливать свои силы и, видимо, душевное равновесие. Завидую. Это хорошо, потому что скоро мы будем в Токио и скажем друг другу «прощай». И чем быстрее, тем лучше, памятуя случай с вашим де Лореном.

Казалось, Чип не слушал генерала, потому что неожиданно произнес:

— Ну и что вы скажете?

— Интересное письмо, — спокойно ответил Чипу его собеседник. — Знаете, чем меня радуют американские журналисты? Сегодня они разоблачают ЦРУ, ФБР, Пентагон, конгресс, Белый дом и даже мафию. Посмотришь — ведь камня на камне не оставят. Повнимательнее посмотришь — все на месте. И журналисты, и ваши святыни. А новостью номер один уже становятся похождения бывшей жены бывшего конгрессмена из Вашингтона. Дева-великомученица проповедница непорочного зачатия Рита Дженретт. Десять цветных фотографий в «Плейбое» и симпатичный рассказ, как конгрессмен-супруг нежно полюбил ее прямо на ступенях Капитолия.

Чип поморщился.

— Наша печать демонстрирует свою свободу. Не всегда удачно.

— Я в этом нисколько не сомневаюсь и на вашу свободу не покушаюсь. Я радуюсь за американских журналистов вместе с вами, разумеется. Извините, но мне придется быть грубым: а что, письмо вашей сестры точно так же напечатают, как и дневник Дженретт? Или, может, его уже напечатали?

— Джудит… Она заблуждалась, — Чип с трудом выискивал самые нейтральные слова, чтобы не осквернять память сестры.

— Она была права, мистер Чип. — В голосе генерала послышались нотки человека, привыкшего к тому, что он-истина в последней инстанции. — Только я не вижу ничего зазорного в ее письме. Работала на ЦРУ? Так было нужно и будет нужно. А вы сами работаете в УМС? И только в УМС? Ну смелее, смелее, какая-то Рита Дженретт не побоялась раздеться перед объективом. Скажите: «Да, я работаю исключительно в УМС», и я отпущу вам все грехи. Но не поверю.

— Я сегодня не исповедуюсь, да и вы не прихватили епитрахиль, — хрипло произнес Чип. — Извините, я устал.

Ему опять повезло, потому что пилот крикнул: «Начинаем снижаться!»

— У меня есть повод удалиться, но прежде чем уйти, хочу сообщить: за час до нашего отлета из Исламабада, в том же аэропорту взяли Клегга. Он вез оружие — вы его знаете? Ну наверняка слышали о нем. Его, понятно, отпустят, это глупость нашей таможни. Но кто ее «навел», вот ведь вопрос. Случаем, не в курсе? — не дожидаясь ответа, генерал ушел в кабину, оставив Чипа прильнувшим к иллюминатору.

«Токио. — Чип расстегнул верхнюю пуговицу рубашки и ослабил узел галстука. — Токио — и потом Сан-Франциско».


Из телеграммы резидента ЦРУ в Японии, полученной и расшифрованной в Лэнгли через час после приземления «Чессны»:

«Субъект сломался. «Сержант» загнал его в угол. Предстоящие поступки непредсказуемы, но первая встреча с «Лохматым». Вылетает в Сан-Франциско сегодня».

Из телеграммы штаб-квартиры ЦРУ резиденту в Исламабаде (расшифрована через два часа после приземления «Чессны»):

«Благодарю за оперативность. Исполнение прекрасное. «Сержанта» поощрить».


Вирджил Чип стоял перед дверью, на которой была прибита табличка: «Кевин Дж. Розендейл, журналист». Прошла минута после звонка, прежде чем Чип услышал, как кто-то подошел к двери. Дверь открылась, и на пороге показался лысый мужчина лет тридцати с круглыми очками на кругленьком лице. На нем была помятая ковбойка сиреневого цвета и белые джинсы. На ногах — шлепанцы.

— Меня зовут Вирджил Чип, здравствуйте. Вы — Кевин Розендейл?

Хозяин квартиры шмыгнул носом:

— Да-да, заходите… Кевин — это я, мистер…

— Нет, Вирджил.

— Вирджил, я ждал, что ты придешь, даже звонил тебе в Вашингтон. Там сказали, что ты в командировке.

— Меня отозвали, Кевин. Я хотел поговорить.

— Вирджил, проходи, проходи. Сюда, здесь мой кабинет.

— Как всегда, бедлам, Вирджил. Извини, пожалуйста. Ты знаешь, что такое бедлам? В пятнадцатом веке в Лондоне был приют для лунатиков, названный именем Святой Марии Бетлихемской. Бетлихем стал «бедламом»… Я чту традиции наших прародителей. — Розендейл тараторил, подтаскивая стул к креслу, где уселся Чип, и водружал на стул пепельницу. — Бедлам…

Чип молчал.

— Я знаю, что ты хочешь спросить, Вирджил. Все, что я могу, я расскажу.

Чип отрицательно покачал головой.

— Нет, я спрошу тебя о другом. Я ведь уже похоронил сестру, и мне не нужны святочные истории о том, какой хорошей она была при жизни. Это я знаю лучше тебя, поверь.

— Тогда я не…

— Объясню. Мне вручили письмо Джудит, написанное за несколько часов до смерти, причем она пишет, что ее, вероятно, убьют.

— О боже!

— Она написала, что, работая у тебя, познакомилась с несколькими журналистами, которые трудятся на ЦРУ. Не со слепыми щенятами, а с теми, кто не сегодня-завтра начнет кусаться. Это правда?

— Вирджил, это правда. Поверь, мне грустно, что я называю их своими коллегами. ЦРУ обеспечивает им карьеру, она заранее запрограммирована, разве что не вложена в компьютер. Студент — начинающий журналист — звезда первой величины. Ты ведь знаешь. Все, что происходит в журналистике, определяют не способности человека, а его желание или нежелание сотрудничать с ЦРУ. Чего говорить, в прошлом году в Лэнгли практически во всеуслышание заявили: они будут приглашать на брифинги журналистов из тех, кто едет на работу за рубеж и готов потом «отдать долг»…

Розендейл смотрел на Чипа в надежде, что тот прервет его, но гость молчал.

— Ты знаком с Андерсоном?

— С «Великим обозревателем»? Нет.

— Я собрал большое досье на него. Интересует?

Немного помедлив, Чип кивнул. Розендейла надо было успокоить. Пусть думает, что его занимает рассказ об Андерсоне. Розендейл выхватил из шкафа толстую папку.

— Здесь все свежатина, лезть глубже я не буду. Только вот одна заметка из «Тайма» за 1975 год. Джека Андерсона хотели отравить. И ты знаешь кто? ЦРУ. За его правдоискательство. Смотри, как все чисто сделано: то они решили смазать ядом руль его автомобиля, то подсыпать яд в лекарство, которое он принимает… Самое смешное в том, что они потом придумали подсыпать ему снадобье в коктейль. Тут-то и выяснилось, что Андерсон не берет в рот спиртного. Отлично! Кретины, да? Не знали, что он не пьет, хотя знали о нем все!

Как ты думаешь, Вирджил, кто надоумил «Тайм» напечатать такую липу? Джек «был потрясен», узнав, что его собираются отравить по приказу администрации. Ты ведь знаешь, что все сработало: сколько газет и журналов во всем мире потом цитировали Андерсона, он ведь уже не просто разгребал грязь, а работал как экскаватор…

Ерунда! В 1981 году Джек прекрасно инспирировал «ливийский заговор». Слушай: весной того года появляется, конечно же в «Вашингтон пост», статья за подписью Джека. «ЦРУ хочет убрать Муаммара Каддафи. Остановите ЦРУ!» На следующий день — еще статья. Сразу же опровержение Лэнгли: мы даже не знаем, где находится Ливия.

Для чего? О чем речь, кто, куда?.. А 8 октября Джек сообщает в «Нью-Йорк пост», что Каддафи, по сведениям Агентства национальной безопасности, планирует убийство Рональда Рейгана и отправил к нам группу террористов. 13 октября Джек в «Вашингтон пост»: «Ливийский диктатор наметил себе высокую жертву — Рональда Рейгана. Он признался в этом в беседе по телефону с эфиопским диктатором Менгисту Хайле Мариамом в августе». Пятого ноября ливийцы сообщили — наши готовят военные маневры вблизи ливийских границ и нападение на Ливию. Можно оправдать свои действия?

— Ну и что? Что ты мне хочешь сказать? — Чип пожал плечами.

— А только то, что сказал…

«Самое время», — решил Чип. И вежливо спросил:

— Я не совсем понимаю тебя. Я пришел поговорить о сестре, а не об Андерсоне.

— Но ведь ты спросил меня о ЦРУ и журналистах, вот поэтому я и решил… И еще. Для справки. Кто такой Джек? Свой путь к вершинам журналистики он начал у Дрю Пирсона, которого еще президент Франклин Рузвельт называл «хроническим лгуном». После двадцати лет практики у этого дезинформатора Андерсон занял пост своего шефа и сразу же оболгал тогдашнего помощника президента Рамсфельда, который позднее стал министром обороны. Он обвинил его в расхищении государственных пособий. Рамсфельд тогда был на мушке у ЦРУ. Но не вышло. Когда Джека уличили во лжи, он публично покаялся и признал, что это была фальшивка. Так он избежал суда. Через три года он опять униженно просил прощения за вранье. На этот раз уже у сенатора Иглтона, которого так же беззастенчиво оболгал. Случайно? Черта с два! В мае 1974 года бывший директор ЦРУ Колби в специальном письме благодарил Джека от имени разведки за «недавнее сотрудничество». Вот весь твой Андерсон. Чего тогда считать мелких сошек?

— Ты так ставишь вопрос? Мало гнева и презрения, Кевин, в твоей речи.

— Что? — Розендейл, подносивший чашку ко рту, дернулся и залил свои белоснежные брюки. — Вирджил, я просто устал доказывать всем одно и то же. Если бы в Лэнгли выдавали каждому «своему» журналисту по одному только цветочку в знак благодарности, Вашингтон и Нью-Йорк давно превратились бы в клумбы. Не считая того, что корзины с цветами пришлось бы под благовидным предлогом в большом количестве отправлять за границу.

— Прекрасный образ. — Чип говорил совершенно серьезно. — Зачем он пропадает зря? Возьми и напиши, не носи кукиш в кармане. Журналистская братия присосалась хуже пиявок к нашей разведке, чтобы разжиреть от славы и денег. ЦРУ обойдется и без вас!

— Вирджил…

— Я не за тем пришел к тебе, еще раз объясню. Мне нужно знать — кто убил мою сестру? Не как убил и не как ты носил траур. За что ее убили? За то, что она знала о твоих дружках?

— Что ты! Разве тебе не сказали, что этот убийца был наркоманом?

— Глупо! Убил наркоман, который тут же решил покончить с собой. Его совесть замучила, Кевин? И погибшего инспектора тоже? Ты ведь все знаешь? О собранной Джудит информации известно было только тебе. Только с тобой одним она делилась своим сокровенным — считала тебя единомышленником! С кем делился ты?! Будущие Андерсоны решили, что еще не время афишировать их фантастическую осведомленность? Ну что?

— Вирджил, мне нечего сказать! — Оказывается, крик у Розендейла был очень пронзительным.

— Кто они? В письме только инициалы! — Чип вскочил на ноги и наклонился над хозяином квартиры.

— Вирджил, я журналист либеральных взглядов, я никогда бы…

— По долгу службы ты сегодня делаешь карьеру на либеральных заметульках, потом выбьешься в когорту всесильных критиканов и заменишь Андерсона… Ты уже видишь себя на его месте? Зачем мы в Лэнгли берем на прокорм такую мразь!

— Вирджил…

От резкого удара Розендейл свалился на пол лицом вниз. Кресло грохнулось на него.

Когда он поднял лицо, Чип увидел кровь, струившуюся из его нижней губы. Не вытирая ее, Розендейл четко и медленно произнес:

— Так ты хочешь узнать, кто убил великого борца за справедливость, твою истеричную сестру, любознательную Джудит? Мы! Ты искал убийцу не там. Сходи в Лэнгли, спроси исполнителей.

Чипа начало трясти.

— Ходи по коридорам и ори: «Кто убил сестру сотрудника ЦРУ за то, что она собрала компрометирующую ЦРУ информацию?! Кто…»

Чип ринулся к двери. Его догнал крик:

— Ты ищешь истину?! Тогда лучше посмотри в зеркало!!! Провал в Никарагуа! Наших парней высылают из Дели! Клегг арестован! Кто виноват? Ты! Ты! Ты — «крот»!


Вирджил Чип стоял у подъезда, откуда он выскочил, чуть не сбив привратника. Привратник теперь смотрел через окно на странного человека в отлично сшитом костюме. Человек озирался по сторонам и пытался что-то достать из кармана. Наконец вытащил сигареты и тут же уронил пачку… Закрыл лицо руками, зашатался и упал навзничь. «Надо вызвать «скорую», — прикинул привратник, еще раз посмотрев на элегантно одетого человека, валявшегося у ступенек, и пошел звонить. Еще одним человеком в доме, который набирал телефонный номер в этот момент, оказался Кевин Розендейл. Дождавшись, пока на другом конце провода ответили, он произнес:

— Говорит «Лохматый». Он был и ушел. Абсолютно невменяем, на грани припадка. Действия непредсказуемы.

После этого отправился в ванную комнату, чтобы смыть кровь с лица. Он сиял рубашку и долго смотрел на себя в зеркало…


«Скорая помощь» подъехала к дому через десять минут. Вирджил Чип все так же безжизненно лежал на земле, а привратник, давно уже потерявший интерес к происшествиям и усвоивший первейшую заповедь благоразумного человека — «не вмешиваться», равнодушно смотрел через стекло.

Одновременно с каретой «скорой» у подъезда остановился темно-синий «блейзер», автомобиль повышенной проходимости с толстыми, как у грузовика, колесами.

Из «скорой» вылезли санитары с медицинскими сумками и подошли к Чипу. Пока один, пожилой, измерял давление, второй, что помоложе, ловко достал шприц, наполнил его и сделал укол. Тот, который закончил измерять давление, что-то сказал, и его партнер по бригаде еще раз наполнил шприц. Процедура повторилась.

Привратник заметил, что водитель и пассажир «блейзера» с интересом следят за происходящим. Увидев, что водитель вытащил откуда-то микрофон и поднес его ко рту, привратник быстро ретировался со своего наблюдательного пункта.

Один из санитаров подтащил к Чипу свернутые носилки. Вдвоем они развернули их и принялись укладывать тело.

Человек, сидевший за рулем «блейзера», спрятал микрофон и подтолкнул своего спутника. Тот выскочил из машины и подлетел к санитарам прежде, чем они успели сделать первый шаг с носилками.

— Что вы кололи ему?

— Героин, — санитар постарше, несший носилки спереди, попытался обойти долговязого парня в джинсовом костюме.

— Я спрашиваю вас серьезно. Я…

— А я серьезно отвечаю вам, сэр: не мешайте, человеку очень и очень плохо, надо спешить.

— Подождите. — Долговязый вытащил из кармана джинсовой куртки удостоверение и показал первому санитару. — Что вы ему кололи?

— Первый укол — камфора, второй — седуксен, давление у него «в небесах». Что вы хотели еще знать, сэр?

— Больше ничего. Несите его в ту машину. — И парень кивнул на «блейзер». — Машина большая, он поместится на заднем сиденье.

— Думаю, — извиняющимся тоном произнес санитар, — что его перво-наперво надо показать врачу. Мы же не врачи, мы подмастерья. А если он у вас умрет?

— Мы как раз и повезем его в больницу, давайте быстрее.

— Сэр, мы не знаем, где ваша больница, может, мы положим его в «скорую» и поедем за вами? Так будет надежнее.

— Хорошо, что вы не знаете. Плохо, что хотите узнать. — Порыв ветра отогнул левую полу джинсовой куртки, и санитар увидел на плече у парня тонкий ремешок, который шел под мышку.

— Пошли. — Санитар развернул носилки в сторону «блейзера».

Когда Чипа, не подававшего признаков жизни, положили плашмя на заднее сиденье и закрыли дверь, первый санитар, вместо того чтобы идти к карете «скорой», решил поинтересоваться, как выглядит «вездеход» сзади.

— Можешь, не смотреть, — долговязый уже сидел на переднем сиденье и произнес это через открытое окно. — Номер штата Флорида. Разве мы не похожи на уроженцев Майами?

«Блейзер» неспешно отъехал от тротуара и на первом же перекрестке повернул направо.

— Что он тебе сказал, откуда они? — наконец-то выговорил второй санитар, делавший Чипу уколы.

— Он — директор психиатрической больницы, а это их пациент.

— Тимоти, а зачем ты осматривал машину?

— Она мне очень понравилась, такую не часто встретишь.

— Точно, Тимоти, вот если я когда накоплю…

Тот, которого называли Тимоти, резко повернулся:

— Давай молчать. Во-первых, это был ложный вызов. Человек просто надрался, как свинья, и решил отдохнуть на асфальте. Во-вторых, нас будет спрашивать шофер, и мы ответим ему то же самое и добавим: случайно проезжали его друзья на машине твоей мечты и подобрали его. «Ха-ха-ха! С кем не бывает, простите его…» Мы простили и уехали.

— Но ведь ты говорил о психиатрической больнице. Парень разве не псих? Зря я колол ему седуксен?

— У него нервный криз, и он вовсе не псих. Пока… Я надеюсь, что ты ничего не понял и будешь молчать.

— Я и вправду ничего не понял, Тимоти.

— Это хорошо для такого болтуна, как ты. Бери носилки, заснул, что ли?


В крошечном кабинете, одна из стен которого была окном в операционную, сидели двое. Оба в голубых халатах. На толстом мужчине, время от времени наблюдавшем за медсестрами в операционной, халат был застегнут на все пуговицы. Его долговязый собеседник не утруждал себя, просто накинул халат на потертый джинсовый костюм.

— Вам не впервой, док. Мы хотели, чтобы вы опробовали на нем препарат, который развязывает язык, но посоветовались и решили, что уже все знаем. Но другим он не должен говорить ничего, правильно, док?

— После лоботомии он, — «док» повернулся и посмотрел на человека, лежащего на операционном столе, — будет чистым листом бумаги. Он будет счастлив и начнет писать свою биографию сначала.

— Вы лирик, док, — парень захихикал, — куда уж нам, оперативникам.

«Док» был явно польщен столь неуклюжей лестью.

На интеркоме мигнула лампочка. «Док» нажал клавишу.

— Профессор, все готово, можно начинать.

— Иду. Но сначала принесите мне все, что лежало в его карманах.

— Хорошо.

Через минуту в кабинет без стука вошла медсестра с небольшой сумкой.

— Поставьте здесь. И начинайте анестезию.

Когда медсестра вышла, долговязый раскрыл сумку.

— Сигареты… зажигалка… ключи… мелочь… носовой платок… расческа… желтый фломастер-маркер… «Паркер»… А вот здесь — бумажник. Паспорт, кредитная карточка «Дайнерс клаб», карточка «Америкэн экспресс», водительское удостоверение… Так. Письмо. Деньги… Сколько тут, сотен пять наверно…

— Мне пора. — «Док» встал с кресла.

— Погодите, самое интересное! Удостоверение Управления по международным связям!

Собеседник долговязого пожал плечами:

— Ничего интересного не вижу. Он начинает новую жизнь, и ему не нужен ни один из этих документов.

— А вот этот, док, тем более. Он просто недействителен, потому что УМС вновь переименовали в ЮСИА!

— Есть много недействительных документов. Хотите, напрягу память? «Ни одно учреждение в системе разведывательных органов не должно организовывать, заключать контрактов или само проводить научные исследования, связанные с проведением экспериментов на людях, за исключением тех случаев, когда они действуют в соответствии с указаниями, сделанными министерством здравоохранения и социальных служб. Согласие человека, на котором проводятся опыты, должно быть документально оформлено, как того требуют эти указания».

— Вы голова, док, поверьте! Я заснул на первом же абзаце административного распоряжения президента по разведке… Док, но у нас все в порядке. Во-первых, мы проводим не какие-то опыты, а давно отработанную операцию. Во-вторых, человек, который на операционном столе молчит, а разве это не знак согласия?

— Я в этом не сомневался. Кстати, где наш «новый человек» начнет свою биографию?

— Здесь же, в Сан-Франциско. Туристы на Рыбачьей пристани любят чудаков: музыкантов, художников… И сумасшедших.

— До свидания. Мне действительно пора. — Не протягивая собеседнику руки, «док» вышел из кабинета.


— Мистер Чип! Мистер Чип! — рыжий подросток мчался с пирса навстречу медленно бредущему мужчине. — Мистер Чип, вы что, не слышите?

Когда мальчишка подбежал к мужчине шагов на десять, тот поднял глаза и улыбнулся. Мальчишка попятился.

— Мистер Чип, вы не узнаете? Рыжий Джерри, которому вы спасли десять долларов. Я вам обещал апельсиновый сок при следующей встрече, сейчас я сбегаю в магазин, подождите!.. — Джерри говорил все тише и тише, конец фразы он произнес еле слышным шепотом. — Что с вами, мистер Чип, вы больны?

Мужчина улыбнулся и заговорил:

— Вас зовут Вирджил Чип, юноша? Я рад познакомиться. Меня зовут… Забыл. А, вспомнил.

Он посмотрел на лацкан своего пиджака. Джерри увидел два жетона-значка, приколотых один над другим. На верхнем было написано «Я оставил свое сердце в Сан-Франциско», а на втором — «Награда чертовски хорошему парню».

— Я — чертовски хороший парень. Очень рад видеть вас, мистер Чип.

И шагнул навстречу Джерри.

Рыбаки, ловившие крабов на пирсе, оглянулись, услышав крики, и увидели, как рыжий подросток рванулся прочь с пирса.

Вытаскивая сетку с запутавшимся в ней крабом, рыбак обратился к соседу:

— Хороший парень, этот Джерри. Сколько уже лет сидит здесь рядом с нами и зарабатывает для семьи этой дурацкой ловлей. Жалко, если с ним что-то случилось.

— Да, — ответил сосед, сделав маленький глоток из банки с пивом. — Джерри — умница. Ты знаешь, чего он мне вчера сказал? Хочу, говорит, стать известным журналистом, когда вырасту… Вот незадача, дождь пошел, а у меня нет зонта!


Александр Ситон стоял у телекса Ассошиэйтед пресс в своем кабинете в ЮСИА. С большой скоростью телекс гнал «пустышки».

«Муниципальные власти Измира объявили, что владельцев общественных туалетов в этом городе будут штрафовать в размере от 6 до 60 долларов в случае антисанитарного состояния их заведений. Пресс-служба муниципалитета…»

Ситон посмотрел в окно и не увидел там, как всегда, ничего интересного. Вновь взял телексную ленту. Начали передавать погоду.

«Монреаль — от 2 до 12 градусов тепла, ясно. Москва — от 8 до 10 градусов тепла, облачно. Нассау — от 22 до 28 градусов тепла, облачно. Нью-Дели — от 28 до 32 градусов тепла, ясно… Сан-Франциско — от 15 до 18 градусов тепла, дождь…»

Ситон решил дождаться конца сообщения и сорвать длинный и никому не нужный кусок ленты, уже выползшей из телекса. Наконец сводка кончилась.

Телекс отбил:

«Конец». «16.06 по Гринвичу, 26.X.82».

Ситон оторвал ленту и швырнул ее в мусорную корзину.

Загрузка...