Рази шел первым сквозь сумрачный и туманный лес. Поодаль шагали работники таверны, то и дело выкрикивая имена девочек. Они пошли в противоположном направлении от Винтер и Рази, по другой лесной тропке, не желая делить поиски с арабом и его спутницей.
Рази пытался определить то место, где нашел Винтер, укрытую у корней дерева. По лужице желчи, которой ее вырвало, он надеялся отыскать следы, способные привести их к Кристоферу. Винтер плелась следом за ним, ее желудок выворачивало, в голове отдавался каждый шаг. Она щурилась, пытаясь разглядеть на темной земле хоть какой-то след, безумно надеясь, что Кристофер просто вынырнет из кустов, живой и невредимый.
Вдруг Рази кинулся вперед и припал к земле. Он ворошил опавшие листья, и Винтер передернуло, когда она разглядела под его пальцами темное пятно и почувствовала слабый, но явственный запах рвоты. Она копнула ногой ворох листвы, и из нее, как тело из могилы, показался черный кинжал Кристофера. Рази безучастно уставился на него, потом заткнул за пояс и поднялся, вытерев руку о штаны. Он пошел дальше в лес, отыскивая следы на земле.
Некоторое время идти по следу не составляло труда. Глубокие многочисленные следы, очевидно, были оставлены тремя или четырьмя бегущими здоровяками. Но потом все приметы исчезли. Винтер и Рази ничего не оставалось, кроме как теряться в догадках и продолжать отчаянно искать следы среди теней. Они надеялись, что Кристоферу удалось убежать. По крайней мере, ничто не указывало на то, что он был пойман.
Рази шел все дальше и дальше в лес, вглядываясь в землю. «Может быть, нам стоит позвать его», — подумала Винтер, вслушиваясь в отдаленные крики людей из таверны, зовущих дочек хозяина. Но Рази просто шел дальше, выискивая следы, и она ковыляла вслед за ним, борясь с головной болью.
Минут через пятнадцать Рази застыл на месте как вкопанный. Винтер медленно подошла к нему и, проследив за его взглядом, не сразу поняла, что находкой стал сапог Кристофера. Он валялся под кустом. После недолгих поисков нашелся и второй сапог — он был заброшен под дерево с другой стороны тропинки. Винтер подняла сапоги и прижала к груди, пока Рази нагнулся над тропинкой, разглядывая разворошенную листву. Казалось, в этом месте на земле шла ожесточенная борьба. Он нагнулся и выудил из-под листьев носок Кристофера. Комкая его в руке, он вглядывался в деревья.
На дальнем конце полянки обнаружились штаны Кристофера, а исподнее валялось несколькими ярдами дальше, рядом на земле также виднелись следы борьбы. Рази собрал разбросанные вещи и углубился в лес, следуя за цепочкой тяжелых следов, говоривших о том, что погоня продолжалась.
Следов было немного — возможно, двоих преследователей и самого Кристофера. Эти следы снова привели к куче разворошенной золотой листвы, из-под которой виднелась черная земля. В сторону была отброшена нательная рубашка Кристофера с порванной тесьмой. Рази поднял ее и прижал к груди вместе с остальным.
Винтер смотрела на ворох одежды в его руках, стараясь не думать, о чем это все говорило. В ее голову лезли мысли о том, как Кристофер вырывался, а его держали, прижимая к земле, и срывали с него одежду, о том, как Кристофера гнали, раздетого, по темному лесу. Она не могла не думать о том, какой это был страх и стыд.
Дальше следы говорили о том, что их обладатель бежал, делая длинные, отчаянные прыжки, в сторону широкой поляны.
Здесь тоже шла ожесточенная борьба. Тут не просто была разворошена листва, но даже земля оказалась взрыта. Рази разглядывал полянку, короткие выдохи вырвались из его рта паром. Винтер прижалась к нему, не желая даже думать о том, что тут могло произойти. Ее снова начало трясти.
Справа им почудилось какое-то движение, и они машинально схватились за кинжалы. Но это был Кристофер. Бледный как привидение, он скользил к ним между деревьев. Худое тело было покрыто ссадинами и грязью, в длинных спутанных волосах застряла листва. Он шел к ним с отрешенным видом, взгляд его был затуманен.
При виде него у Винтер отлегло от сердца. «Слава богу! — подумала она. — Слава богу!» У него на шее виднелись багровые синяки, а по левой руке шли три огромные царапины. Он хромал, и его любимые браслеты исчезли. В остальном, казалось, он был невредим. Бывало, игрокам в лапту и то сильнее доставалось. Она хотела подойти к нему и обнять, но Рази преградил ей путь.
— Кристофер, — начал он, — как ты?
Тревога в его голосе заставила Винтер замереть на месте. Она смотрела то на одного, то на второго, не понимая, в чем дело, и холодок прошел по ее спине.
— Я убежал, — ответил Кристофер. Он остановился и стал с недоумением оглядываться по сторонам.
«Он думает, что это сон, — поняла Винтер. — Он думает, что ему все это снится».
Кристофер моргнул.
— Они забрали мои браслеты, — сказал он.
Пока Рази одевал Кристофера, Винтер болталась неподалеку. Она не смогла долго наблюдать за тем, как тот помогает другу. Было ужасно видеть, как Кристофер стоит в оцепенении и просто позволяет Рази надевать на себя свою испачканную одежду. Даже отвернувшись, она с трудом могла это выносить. Она слышала, как Рази говорил:
— Подними ногу, Крис. Вот молодец. Теперь другую. Умница. Я завяжу шнурок, ладно? Крис? Хорошо? Вытяни руку, Крис…
Она стояла и молча смотрела в светлеющий лес, стараясь не вслушиваться в слова Рази. Сквозь падающую листву начал пробиваться утренний свет, и вместе с ним вернулась головная боль. Она щурилась навстречу солнцу и старалась сдержать тошноту.
К ее удивлению, Рази не пытался осмотреть Кристофера, понять, насколько серьезно он пострадал. Он одел его, молча вынул меч и пошел обратно к таверне. Она потрясенно смотрела ему вслед, потом повернулась к Кристоферу. Мгновение он стоял, уставившись себе под ноги, потом заковылял вслед за Рази.
Из-за деревьев Рази крикнул ей: «Винтер! Пошли!» — и ей не оставалось ничего другого, как поплестись за ними.
Выйдя к таверне, Рази остановился на опушке, настороженно вглядываясь в безмолвные строения. Из раскрытых дверей конюшни шли тонкие струйки дыма, кухня оказалась наглухо закрыта. Нигде не было видно ни души. Кристофер и Винтер бездумно наблюдали за Рази, ожидая его указаний.
— Достань-ка свой нож, сестричка, — сказал он тихо. — И не убирай, держи на виду. — Он с тревогой заглянул в ее лицо. Она старалась не отводить глаз. — Постарайся выглядеть уверенно, хорошо?
Винтер кивнула и тут же пожалела об этом. Прижав руку ко лбу, она старалась сдержать приступ тошноты.
— Крис, — мягко позвал Рази. — У нас неприятности, ты мне нужен.
Кристофер медленно поднял на него глаза.
— Ты понимаешь меня, Крис?
Он не отвечал, выражение его лица не изменилось. Рази потянулся к его поясу и достал черный кинжал.
— Держи, — сказал он. — Кристофер непонимающе уставился на его руку. — Держи, — настойчиво повторил Рази.
Он зажал свой палаш под мышкой и вложил рукоять черного кинжала другу в ладонь. Кристофер моргнул, потом сжал пальцы. Рази кивнул, похлопал его по плечу и отправился к таверне.
Они миновали дымящиеся руины конюшни и вошли на кухню. Все люди хозяина собрались здесь и молча жались вдоль стен. Хозяин сидел во главе длинного стола. Все кувшины были сметены с него, осколки валялись под ногами. Никто даже не поднял головы, когда в комнате пролегла длинная тень Рази. Все взгляды были прикованы к столу и бледному бездыханному тельцу маленькой девочки, лежащему на сыром дереве.
— О нет, — простонала Винтер.
На звук ее голоса хозяин поднял пустые глаза, наконец заметив их присутствие.
Старшая девочка сидела у печи с накинутым на голые плечи одеялом. У нее был отрешенный вид, невидящий взгляд, все тело покрывали синяки, бледное как мел лицо обрамляли спутанные волосы. Она раскачивалась взад-вперед, уставившись в потухший очаг.
Винтер ожидала, что Рази бросится к девочке, попытается помочь ей, но вместо этого он не спускал глаз с мужчин, подняв меч. Хозяин посмотрел на оружие Рази, глаза его недобро сверкнули.
— Мы только хотим забрать свои вещи и уйти, — мягко сказал Рази.
— Вы были с ними, — сказал хозяин, поднимаясь.
— Мы ни при чем.
— Вы были с ними! — Люди хозяина отошли от стен, подняв дубинки.
— Мы пытались спасти ее! — прохрипела Винтер. — Видите!
Она показала на Кристофера. Она пыталась сказать: «Посмотрите на моего друга. Посмотрите, что они сделали с ним». Но Кристофер не выглядел жертвой, он подобрался, вздернув губу, на лице застыло звериное выражение. Под копной спутанных волос глаза горели смертоносным огнем. Он поигрывал ножом.
— Мы… — начала Винтер в отчаянии, отводя от него взгляд. Она не могла понять, как все зашло так далеко. — Мы… — Она смахнула непрошеные слезы, покатившиеся по ее щекам. В руке хозяина сверкнул нож. — Мы пытались спасти ее.
Рази шагнул вперед.
— Дайте нам забрать наши вещи, — потребовал он. — Мы не хотим причинить вам зла.
Он поудобнее перехватил меч, оглядывая враждебно настроенную толпу. При взгляде на него со стороны оставалось гадать, что он прячет в рукаве и почему ведет себя так уверенно перед лицом явно превосходящего противника. Работники таверны оглянулись на хозяина и расступились, пропуская их.
Рази прикрывал Кристофера и Винтер, пока те собирали вещи. Он не отводил глаз от толпы и не опускал меча. Они первыми вышли во двор, Рази шагал позади. Лошади бродили по двору без привязи. Упряжь валялась на земле, вся в грязи и пепле. Кристофер и Винтер медленно и неуклюже запрягли лошадей, пока Рази сдерживал наступающую толпу.
Наконец Кристофер и Винтер вскарабкались в седла. Рази тихо сказал через плечо, не спуская глаз с работников таверны:
— Кристофер, заряди-ка свой арбалет и последи, чтобы они вели себя как паиньки, ладно?
Кристофер послушно зарядил оружие, взведя курок. Он откинулся в седле и держал на прицеле группу последовавших за ними мужчин. Лицо его ничего не выражало. Винтер не сомневалась, что он пустит стрелу, не успеют они и вздохнуть. Кажется, они разделяли ее уверенность, потому что попятились.
Рази подбежал к своему коню. Он вдел ногу в стремя, вспрыгнул в седло и развернулся, держась лицом к толпе.
— Прошу вас, — сказал он, подняв меч. — Не рискуйте жизнью, пытаясь отомстить. Мы не имеем к этому никакого отношения, и я не хочу убивать вас, защищая своих друзей.
Люди молча провожали его взглядами. Медленно, держа поводья одной рукой, Рази заставил лошадь пятиться к воротам. Кристофер тоже медленно отступал, все еще держа работников на прицеле арбалета. У Винтер не было сил направить Озкара спиной, она поникла в седле, отдавшись на волю головной боли, и позволила коню самостоятельно последовать за ее спутниками, покидавшими злосчастную таверну.
Выехав на дорогу, они развернули лошадей и пустили их в галоп. Никто не пытался их преследовать.