Глава 8

— Пожалуйста, сюда! — сотрудник Комиссии в родных стенах преображается.

Из человека спорной морали и такой же вежливости превращается в едва ли не радушного хозяина. Занятная метаморфоза.

В отличие от Йокогамы охраны на входе нет — только цифровая панель и сканер отпечатков пальцев.

Отокаэ вбивает код и придерживает двери:

— Предлагаю сразу на девятый этаж, — он с тщательно скрываемым напряжением ожидает реакции Моэко. — Руководство Сектора предупреждено, побеседовать можно безотлагательно.

— Вы из машины связались? — нейтрально интересуется адвокат, оглядываясь по сторонам.

— Да.

— Где можно бросить на принтер документ? — прокурор поднимает в руке смартфон.

— На девятом точно можно, — подумав, отвечает фискал. — Вы даже сами сможете закоммутироваться к общему принтеру в зале, если у вас есть госу…

— ЕСТЬ.

— Тогда поехали?

Лифты устроены так, чтобы без всё той же биометрии либо магнитного бейджа ими нельзя было воспользовался — кнопку этажа необходимо подтверждать допусками.

— Отсюда и не сбежишь без вашего разрешения, — шучу на автомате.

— Почему⁈ — удивляется Отокаэ.

— Лифтом ехать — сопровождающий нужен, а перед выходами на лестницу — цифровой замок и сканер. Наверняка в базу внесены пальцы только работающих в здании, — по мне, логика более чем прозрачна.

Прокурор на мгновение замирает:

— А если пожар или землетрясение? И срочная эвакуация? Вопрос не лично к вам, Отокаэ-сан, я в общем.

— Лестница — запасной аварийный выход, — возражает фискал. — Стекло на ней вовсе не пуленепробиваемое. Если не дай боги нужно спасаться, можно банально выбить. И там рядом маленькая табличка висит, вы просто не заметили. «Для разблокировки замка, если хотите спуститься пешком, нажмите три единицы».

Моэко звонко хохочет:

— А зачем вообще нужен замок, ключ от которого висит рядом?

— Мы — открытая организация, раньше вход вообще не ограничивался, — чиновник поясняет, лифт едет вверх, впуская и выпуская людей на промежуточных этажах. — Цифровой контроль доступа появился только во время эпидемии. Видимо, просто руки не доходят убрать: за два года все работающие внутри привыкли, а посетители приспособились решать проблемы удалённо — у Комиссии в электронном правительстве три приложения. Практически все функции реализованы онлайн.

— Непонятно, зачем тогда к Решетникову лично ехать, — с ангельской улыбкой замечает якудза. — В здание Йокогамы. Это риторический вопрос, не напрягайтесь для ответа, Отокаэ-сан.

Чиновник хмурится, но женщину рассматривает с любопытством (преимущественно в зоне декольте).


— Отокаэ-сан, я дальше не пойду. — В небольшом зале прокурор при помощи фискала отправляет документ на принтер прямо со смартфона. — Миёси-сан, вот штрих-код и кьюар, — он щёлкает ногтем по правому верхнему углу листка. — Один экземпляр вам, один мне.

— Сделайте, пожалуйста, третий для моего клиента? — Моэко передаёт первую бумажку мне.

— Даже подписывать ничего не надо? — удивляюсь вслух, старательно вчитываясь.

«Настоящим такой-то такой-то… такая-то прокуратура… подтверждает факт явки… фамилия имя… по собственной инициативе, ввиду вскрывшихся обстоятельств… в Комиссию… из-за ненадлежащего оформления постановления регулирующего органа…»

— Что ты собрался подписывать? Твоё прибытие сюда засвидетельствовал надзорный орган, в твой адрес вопросов нет, — пожимает плечами подруга Хину. — Акт составлен по моей просьбе, зафиксирован по правилам электронного документооборота; теоретически, бумажка вообще не нужна, — она с благодарностью принимает у чиновника третий лист и трясёт им в воздухе. — Так, дань традиции.

— Ваша подпись действительно не нужна, Решетников-сан. И факт вашего личного присутствия в Комиссии не вызывает сомнений, — серьёзно поясняет мне заместитель прокурора. — Претензий ни у кого ни к кому нет, верно; документ выдан по запросу вашего адвоката. — Он пару секунд колеблется, затем добавляет, едко косясь в адрес Моэко. — Которая, по всей видимости, умеет предсказывать будущее и перспективу видит иначе, чем даже я со своей должности.

— Не поясните? — в этом месте делаю максимально простодушное лицо.

— Прошу извинить, ваш юрист сделает это лучше меня, — чиновник откланивается и исчезает.

— Он намекает, что я к судебным тяжбам заранее готовлюсь, — борёкудан обмахивается своим экземпляром. — И начала фиксировать аргументы защиты до того, как вообще поднялся вопрос их необходимости.

— А вопрос защиты в суде разве уже актуален?

— Лучше быть готовым и пусть накопленные инструменты не понадобятся, — теперь серьёзной становится Моэко. — Я тебе говорила про ширму, — она указывает взглядом в том направлении, куда ушёл прокурор. — Просто ширма настолько привыкла видеть себя в числе главных игроков, что не замечает, когда её технично задвигают в разряд инструментов. — Намёк на представителей других структур.

— Интересно, как он обратно в лифте ехать будет, — бормочу под нос. — Без местного сопровождающего. Неужели пешком пойдёт?

— Авторизуется через сервер электронного правительства, думаю, — тихо отвечает якудза. — Техническая возможность есть, как и всё необходимое в его смартфоне.


— Пожалуйста, пройдёмте в комнату для встреч? — исчезавший в приёмной шефа Отокаэ появляется обратно быстрее чем через минуту. — Начальник управления наверху, но он там недолго задержится. — Преобразившийся и просветлевший чиновник первым шагает в конец коридора, к двери, на которой цифровой панели нет.

— Я возражаю против вашего участия в нашем дальнейшем общении с вашей организацией, Отокаэ-сан, — вежливо сообщает Моэко фискалу, указывая мне на ближайший стул за длинным овальным столом.

Сама усаживаться не торопится.

— Просил бы вас объясниться, — достаточно спокойно реагирует чиновник.

— В таком случае прошу заранее извинить за те неприятные вещи, которые скажу. Ваша личная заангажированность лично мне видна невооруженным глазом, — Моэко смотрит на визави спокойно и игнорирует правила приличия, поскольку и не думает опускать глаза в пол. Хотя вроде бы должна как женщина. — Ваша Комиссия кроме прочего — орган, выносящий решение. Давать его представлять небеспристрастному человеку — не самая лучшая идея. Я не позволю.

— У вас должны быть формальные основания для подобных обвинений в мой адрес, — Отокаэ тоже смотрит на противника прямо, но, в отличие от борёкудан, начинает нервничать.

Хотя и пытается с собой справиться, не особо успешно.

— Я ещё не выдвигала обвинений, — подруга Хину подчёркивает второе слово интонацией. — Перед тем, как размахивать клинком, представители моей Семьи всегда пытаются решить вопрос по-хорошему, что я сейчас и делаю.

— Хм.

— Эта беседа носит неофициальный характер: если не договоримся, аргументировать буду вторым этапом. Но не вам и не лично, Отокаэ-сан, — вежливый поклон. — Вы, повторюсь, лицо заинтересованное.

— Кому тогда? — чиновник что-то лихорадочно про себя просчитывает, даже не пытаясь этого скрывать.

— Я сейчас не помню, как в вашей организации называется аналог Департамента внутренней безопасности, но быстро наведу справки, — адвокат пожимает плечами. — Возможно, какой-то отдел в кадрах, блюдущий чистоту ваших рядов?

Тихонько щёлкаю пальцами, чтобы намекнуть, что в цель попадает последняя реплика — судя по невербалке собеседника.

— Я хорошо помню, как нужно работать с таким органом, как ваш, — припечатывает Моэко. — Моё последнее предложение: давайте не будем ссориться.

— Я категорически не претендую на конфликт с вами, — безукоризненно корректно отвечает фискал, решивший для себя что-то прямо здесь. — Прошу вас пройти в канцелярию, чтобы оформить отвод на мою фамилию: у вас такое право по закону есть, а меня своей просьбой испариться вы вынуждаете идти наперекор начальству.

— Не подумала о таком, спасибо за подачу, — борёкудан отбивает жест вежливости с донельзя серьёзным видом. — Давайте так и сделаем. Оформляем отвод. Куда идти?

Оставив меня ожидать, они дружно удаляются в коридор, пообещав, что до появления начальника управления Моэко вернётся со всеми необходимыми документами.


На какое-то время остаюсь один, однако через минуту открывается вторая дверь и в помещении материализуется один из тех типов в штатском, которые не представились в Йокогаме, отыгрывая массовку заднего плана:

— Добрый день. События вокруг вас закружились настолько энергично, что мы даже не успели к началу! Вы догадались, что нам очень нужно поговорить, Решетников-сан?

— Предполагал, хотя и не понимаю, о чём, — устраиваюсь в полукресле поудобнее. — Особенно пока вы не сообщили, кто вы.

— Бросьте, я по вашему лицу вижу, что вы всё поняли.

— А-а-а, так вы оттуда, — изобразить на лице максимум доброжелательности, указательным пальцем ткнуть в потолок. — Не понимаю вашего интереса в свой адрес: мне казалось, между нами всё давно сказано. Не сегодня, не в этом году, а ещё тогда и при обстоятельствах, исключающих двойное толкование.

— Обстоятельства изменились, — синий костюм уверенно занимает стул напротив. — К сожалению, в нашем ведомстве нет функции мониторинга собственных граждан — другая специфика. Потому об интересных событиях, происходящих с вами в данное время, мы узнали позже, чем вы затеяли свою никем не санкционированную партию. Накануне известной даты.

— Звучит так, будто я где-то что-то кому-то остался должен. Мне с каких-то пор нужны чьи-то санкции?

— Формально — нет, — бросает тип скучающе. — Но вы же понимаете, что у госорганизаций есть и неофициальные возможности? Не хотелось бы начинать с такого, но не могу не вспомнить поговорку: «Не хотите по-плохому — по-хорошему будет хуже». — Собеседник окатывает меня оценивающим взглядом. — Вы же помните, что произойдёт уже на следующей неделе? И при вашем увольнении из армии просьбы вам в этой связи высказывались крайне недвусмысленные, несмотря на предстоявшие впереди годы.

— Я на все просьбы ответил чётким отказом, если вы настолько в курсе моей армейской карьеры. Вы же сейчас об ожидаемом выходе из тюрьмы одного китайского учёного-бизнесмена? В связи с полным отбытием им срока заключения?

— Гонконгским учёным, — поправляет меня визави. — Да.

В памяти предшественника на эту тему есть все мельчайшие нюансы (слава богу). С точки зрения принципов, мои взгляды с предыдущим хозяином тела полностью совпадают, оттого за ответом в карман не лезу:

— Давайте начнём с конца. Решетников Такидзиро, — хлопаю себя по животу, — армейский контракт выслужил полностью. Он давно уволен в запас, целую вечность является простым гражданским человеком и больше никому ничего не должен. Я достаточно прозрачно намекаю или сказать другими словами?

— Мне бы очень не хотелось задействовать аргументы, на которые вам будет нечего возразить. — Чиновник смотрит холодно и жёстко. — Ваши армейские коллеги вам говорили ещё тогда, что тема не закрыта. Такие темы не закрываются в одностороннем порядке несмотря на все ваши гражданские права. Я просил бы относиться серьёзно к словам, сказанным тогда вашим бывшим ведомством.

Он действительно не из Министерства Обороны и не из его вертикали вверх, в кабмин. Впрочем, это читалось и из их взаимного игнора с Томимацу — моим прошлым ситуативным сослуживцем, который в Йокогаме был в сером костюме и здоровался за руку.

Этот — ни разу не военный, а смежник. Один из.

— Для начала представьтесь, — предлагаю. — Имя, звание, должность. Если у вас в ходу специальные звания либо ранги — назовите, что есть, потом продолжим.

— В этом нет необходимости. — Собеседник явно привык распоряжаться больше, чем договариваться.

За маской традиционной местной невозмутимости на его лице проступает откровенное раздражение.

— За то время, что Бай Инь находится в тюрьме, баланс между японскими ведомствами несколько изменился, — уверенно продолжает синий костюм. — Когда он выйдет на свободу на следующей неделе, в новой жизни его должен встретить кто-то из наших — тот, кому он может доверять. К сожалению, вашей кандидатуре нет альтернативы по вполне очевидным причинам.

— Теперь понятно, — киваю. — Вы решили въехать в рай на чужом горбу. Но это ваши проблемы — я давно не в армии и свою партию в тех играх давно завершил. Окончательно.

— Мне кажется, здесь замешано что-то личное? Я сужу по вашим глазам. Можете потрудиться объяснить?

— Наше государство тогда облажалось. Из-за бюрократической неразберихи чиновники разных ведомств самоустранились и бросили добросовестного и преданного агента на произвол судьбы: Ван Бай Инь выпутывался сам, пока три ведомства перебрасывали мяч и никто не хотел брать на себя ответственность. В итоге он загремел на много лет, китайские тюрьмы — не сахар, а вы сейчас ждёте его освобождения, потому что считаете, что не до конца выдоили. — Перевожу дух. — Без меня.

— Я бы просил вас подбирать слова!

— Вам не по чину просить меня о подобном, — качаю головой. — Когда я с простреленным плечом на полуспущенном буе качался несколько часов на волнах залива, ожидая эвакуации, вас там не было. Когда уходил перед этим от полиции и не знал, доберусь ли до воды вообще, вас тоже не было рядом. Знаете, даже у Томимацу Такааки больше морального права говорить со мной в подобном тоне! Он хотя бы своими руками поднимал меня на борт катера, хотя и спровоцировал перед этим стрельбу с киношными погонями через весь мегаполис.

— Кто такой Томимацу? — собеседник с лёгким удивлением выныривает из напряжённых размышлений.

— В Йокогаме стоял рядом с вами в холле первого этажа, серый костюм. Из Штаба. Настоящей фамилии не знаю, в документах прикрытия была эта.

— Какого Штаба? — чужое удивление усиливается.

— Занятно. Борёкудан в государственных чиновниках ориентируются лучше, чем сами чиновники, — констатирую вслух. — Вы реально не заметили представителей других ведомств рядом с собой, когда присоседились к процессии, прибывшей по мою душу в Корпорацию⁈

— Видел, конечно. Ещё удивился, что там делают люди из Найтё ¹ — мы были должны проконтактировать с вами раньше.

— Серый костюм не из Найтё. — Сделать себе мысленную зарубку о госструктурах, участвующих в дерби.

— Информационный Центр? ²

— И не оттуда, — качаю головой. — Сказал же, Штаб. ³ Он чистейшей воды армеец.

— Странно. Мы предполагали, что вы не захотите сотрудничать с бывшими сослуживцами и они это тоже понимают, — собеседник резко уходит в себя. — Поэтому после шума в правоохранительных органах, поднятого в ваш адрес, к вам срочным порядком отправился я. А оказывается… — договорить у него не выходит.

— Я абсолютно случайно услышала часть вашей беседы. — С порога подаёт голос бесшумно открывшая дверь Моэко. — Пожалуйста, представьтесь официально, — она непринуждённо усаживается на соседний с чиновником стул.

Тот какое-то время смотрит на неё широко открытыми глазами, потом изрекает:

— Как много вы услышали?

— Достаточно, — кивает якудза. — Тут нет сквозняков и двери открываются бесшумно — вы пропустили, когда я вернулась, поскольку сидите спиной. А мой подзащитный просто виду не подал, не правда ли занятно?

* * *

Она присутствовала большую часть занимательного разговора между анонимным чиновником и Такидзиро: когда открыла дверь, светловолосый скользнул по ней рассеянным взглядом и никак не отреагировал.

Воспользовавшись ситуацией, Моэко предпочла услышать максимум из их общения, пусть информация и кусалась потенциально, поскольку была «горячей». Слава богам, у Решетникова получилось сообразить вовремя и не подать виду: если бы он оповестил визави о её появлении, получилось бы, что работе собственного адвоката он мешает, чтоб помочь этому неприятному хлыщу.

Абсурд с точки зрения здравого смысла. Слава богу, дураком подзащитный не был.

— Решетников-сан, я настоятельно прошу вашего адвоката удалиться, пока мы не закончим разговор, для чужих ушей непредназначенный! — Голос синего костюма упал до отрицательных температур.

Ну-ну, хорошая мина при плохой игре — Миёси уголком рта ухмыльнулась.

— Я и так потратил на вас массу времени! Пожалуйста, не заставляйте меня идти на непопулярные меры! — чиновник продолжил разоряться.

— Ну, раз вы первым избрали такой тон… Руки коротки. — Такидзиро оторвал взгляд от столешницы и подался вперёд, чтоб их глаза замерли на одной линии в полуметре друг от друга. — Найдите общий язык между собой, я сейчас о ваших трёх или четырёх вовлечённых ведомствах. А обо мне забудьте.

— Это ваше последнее слово?

— Я говорил тогда, повторюсь сейчас. Забудьте, что я есть — относится ко всем вашим коллегам по ремеслу, какие бы двери кто из вас ни представлял. Вы все банально опоздали, я не хочу иметь ничего общего ни с кем из вас, — он бросал слова, словно камни.

Моэко в те годы была ну очень молода, однако, кажется, об истории краем уха слышала, поскольку Гонконг, а у Семьи там свои японские интересы.

Если коротко: добровольно и добросовестно работавший на Японию агент-китаец уволок что-то важное из рабочей лаборатории и передал сюда, на острова — после чего попал в тюрьму. Она не особо представляла специфику соглядатайских (как говорит Решетников) государственных контор, но могла простроить аналогии с собственной организацией.

В Эдогава-кай человека, рискнувшего ради Семьи всем, от тюрьмы попытались бы уберечь любой ценой. Если ставить такие задачи, подумала она, способы всегда есть — вплоть до чистых документов в другой стране. Вряд ли у государства возможностей меньше, чем у якудза (потом порыться в сети, наверняка на материке история освещалась широко — китайцы любят раздувать подобные скандалы).

Видимо, Такидзиро-кун прав и воины микадо в штатском банально махнули рукой на отработанного агента, бросившись по-горячему делить результат. А брошенный без поддержки агент предсказуемо угодил в тюрьму на годы, за время срока заключения что-то всплыло и болезный опять понадобился — вот синие костюмы и пришли к Решетникову, забыв договорённости.

Судя по подслушанному, только у Такидзиро сохранился какой-то эмоциональный контакт с тем китайцем.

Попутно: теперь ясно, что за шрам на плече инструктора по похудению.

— Вы можете очень пожалеть о своей неуступчивости! — синий костюм за неимением здравых аргументов решил увеличить громкость.

Такидзиро задумчиво моргнул пронзительными голубыми глазами:

— А вы меня родиной не пугайте. Жалел я, когда Ван сел в тюрьму на годы, пока ваши службы без помех делили груз, доставленный мной.

Правильно догадалась, плюсик себе в карму за сообразительность. Впрочем, всегда говорила, государство — те же якудза. Несложно понять первых, если идеально знаешь вторых.

— Потом в госпитале стыдился за вас перед ним — он никого не сдал, даже консула. Хотя тому и терять нечего по большому счёту — дипломатический иммунитет. — Светловолосый перевёл дух под её внимательным взглядом, наконец обратив внимание на своего адвоката. — Максимум — выдворение. Потом я много раз жалел, что моя страна нарушила данное Вану слово — наши гарантии не сработали, вы все отморозились, а он остался один на один с судебной системой своей страны. Ещё и житель Гонконга, не самая лучшая прописка для защиты от обвинений в шпионаже в КНР!

— Вы переходите все границы. — Чиновник тоже закусил удила и демонстративно не замечал её.

— А я к вам на разговор не напрашивался, это вы ко мне пришли. Запахло жареным? Не надо было без меня меня женить, — непонятно фыркнул подзащитный.

— Пожалуйста, поясни? — попросила Моэко, здраво рассудив, что от вмешательства в чужую беседу хуже уже не будет.

Да и, если подумать, процессуальные сроки неразглашения давно вышли — никаких правил кроме неписаных хафу сейчас не нарушал.

— Они, — Такидзиро ткнул пальцем через стол, — хотят восстановить контакт кое с кем для них важным, этот человек вскоре выходит из китайской тюрьмы.

— Решетников-сан!.. — синий костюм стремительно налился нездоровым багрянцем.

— У меня нет секретов от своего адвоката и я ещё тогда предупреждал, что будет, если меня попытаются втянуть в это всё по второму кругу! — Отбрил без паузы стажёр, после чего продолжил для неё. — Они надеялись, что я поддамся на уговоры и через неделю выйду на контакт с тем человеком лично, без подробностей. Там правда нет альтернатив, другим он не поверит после случившегося. А здесь такое нарушение их планов — возможные ограничения от Регулятора в мой адрес вплоть до запрета покидать страну, — подзащитный не пойми чему развеселился. — Не важно, по каким документам, тело физически не должно пересекать границу, — он похлопал себя по животу.

— Вы очень зря ведёте себя так. — Тип, ведомственную принадлежность которого предстояло выяснить, резко поднялся, направляясь к выходу. — Вы об этом пожалеете, если не одумаетесь.

— Не надо пугать меня родиной, — Решетников на мгновение резко состарился, пока качал головой вслед выходящему из зала совещаний синему костюму.

* * *

— Так вот как ты рассчитывал появиться в Сингапуре, — кивнула она, выслушав нюансы с акционерными пакетами и кредитной линией из-за океана.

Начальник управления то ли опаздывал, то ли был специально придержан понятно кем.

— Они бы тебя через границу своими ресурсами переправили, а из Гонконга в Сингапур рукой подать, — заключила борёкудан.

— Ты умная, — серьёзно кивнул Такидзиро. — Не только внешне яркая. Убойное сочетание, — заметил он, становясь собой обычным.

— Когда-нибудь я обязательно расспрошу тебя, из чего возник этот разговор, — она ткнула за спину большим пальцем в направлении двери, в которую вышел чиновник. — Во всех гадких подробностях.

— Да я и сейчас могу намекнуть. Одному неплохому человеку пообещали его защитить и слова не сдержали. Время, которое могли потратить на него, потратили на выяснение отношений между собой. Я не хочу иметь с этим ничего общего, поскольку любая организация — это в первую очередь люди. А им уже больше не верю, только себе.

— Это как-то освещалось на той стороне моря? В Китае? — догадалась она по его тону.

Раз звучат такие подробности, значит, в открытом доступе всё давно обсосали.

— Конечно, — кивнул стажёр. — И в Гонконге тоже. И по-английски, и по-китайски. У нас особо не муссировали, но секретом история давно перестала быть.

— Кроме кое-каких конкретных персонажей, оставшихся за кадром, — подхватила борёкудан, задумчиво смерив товарища взглядом.

— Разве что простых курьеров, — серьёзно согласился тот. — До публичных персон скандал докатился, хоть и консула нашего взять.

Дверь за спиной открылась и закрылась:

— Прошу извинить, торопился по максимуму. Ради нашей с вами встречи свернул совещание раньше, как только смог! — В зале для совещаний наконец появился тот, кого они ждали.

Моэко поднялась со стула, приветствуя вошедшего и с удовлетворением отмечая, что Такидзиро на сей раз не тормозит, исполняя движения почти синхронно с ней.

— Итак, к делу. Решетников-сан, давайте обсудим запрос, поступивший в ваш адрес от наших коллег, Регулятора Сингапура. Наши ведомства сотрудничают в рамках межправительственного соглашения, поэтому заранее предупреждаю вас о…

Моэко выбросила из головы всю предыдущую приключенческую чепуху и сосредоточилась на происходящем: человек напротив сбритому с процесса Отокаэ был не чета. Начальника управления стоило воспринимать всерьёз — он был гораздо более опасным противником.

* * *

Телефонный разговор двух неустановленных абонентов.


— Сэмпай, ваша дочь увезла из Йокогамы Неприкасаемого на пассажирском сидении своей машины.

— Куда⁈ Зачем⁈

— В Корпорации есть обновление. Пожалуйста, прогрузите. — Звонящий делает паузу. — Вы правильно поняли, в какой именно.

— В нашей юридической? — быстро соображает старший. — Сейча-ас… Хм, адвокатское соглашение? — его голос из напряжённого становится задумчивым. — Интересно, зачем это понадобилось ЕЙ.

— Нам не сказали.

— Вопрос нет к тебе, кохай… Это я так, ворчу по стариковски… Куда, говоришь, они поехали?

— В Комиссию по ценным бумагам. Вошли внутрь здания вместе с прокурорским и кем-то из местных.

— А-а-а, она действительно решила его защищать, — старший явственно успокаивается и утрачивает интерес к беседе. — Спасибо, что сообщил. Держите меня в курсе. Вечером сам её расспрошу, что за блажь в голову взбрела, — бормочет он в сторону.

* * *

— Привет. Заняты? — в дверях резко появилась младшая Хьюга.

Хонока, по-стариковски пившая чай в кабинете Уты, даже вздрогнула от неожиданности:

— А не врываться нельзя⁈ — огрызнулась она машинально.

— Да я всегда быстро двигаюсь, мои извинения, — пожала плечами пловчиха. — Хаяси-сан, не ожидала застать тебя здесь, но так даже лучше. Изначально шла к Уэки-сан, теперь обращаюсь к вам обеим: как вы смотрите, чтобы составить мне компанию в одной авантюре? Семейной, — уточнила она, ухмыляясь.

— На какую тему затея? — осторожно поинтересовалась деликатная айтишница.

— Мой дед отказался консолидировать пакеты. Мацусита-Корп совокупным альянсом не перекрываем, — со вздохом сообщила серый кардинал регулярного менеджмента, закрывая за собой дверь, проходя внутрь и по-подростковому запрыгивая одним местом на стол.

Хонока неодобрительно поморщилась, но сказала другое:

— Ожидаемо. — И тоже вздохнула. — Спасибо тебе, что хотя бы попыталась.

— Погоди, — Хьюга подняла вверх ладонь. — Бороться надо до конца. Как вы относитесь к не совсем традиционным методам?

— Да рассказывай уже, хватит интригу нагонять! — возмутилась Ута. — И сядь, пожалуйста, по-человечески! По крайней мере, у меня в кабинете.

— Зануда. — Хьюга по-детски выпучила глаза и показала язык, но на стул всё же спустилась. — Пожалуйста, сходите со мной на двадцать четвёртый этаж.

— Зачем⁈

— Для чего⁈

— Хочу накрыть Сузуки Сёго в кабинете Йошида Йоко, — предельно откровенно пояснила спортсменка.

А ведь она никогда не была застенчивой, подумала про себя финансистка. Так выкатывать буфера и всё остальное наружу, хотя и в бассейне, но на весь небоскрёб (в интересных мужских чатах) — о стеснительности речь точно не идёт.

Вслух же Хонока уточнила:

— Тебе там не будет неудобно? Мы же все одинаково понимаем, что можем там увидеть? Точнее, застать?

— Неловко точно не будет, — отмахнулась Хьюга. — Цель: придавить их на горячем, потом раскрутить сестрицу на кое-что. Сузуки перед этим технично выпроводить, сама могу не справиться, втроём Йоко точно напугаем эффективно — директора как-никак.

— Зачем это нужно нам с Хонокой-тян? — ровно поинтересовалась айтишница. — Тебе, пожалуй, тоже; но твои дела с женихом — это твои дела, о них не спрашиваю.

— Пакет же! — искренне удивилась пловчиха, широко раскрывая глаза. — У кузины в отличие от меня с дедом свои отношения. Я сидела, ломала голову, ни до чего другого не додумалась.

Хаяси неожиданно для себя ухватила мысль спортсменки с половины пинка и оживилась:

— Ты хочешь, чтобы в результате нашего общения Йошида Йоко со своей стороны попыталась повлиять на Хьюга Хироя? Своими подковёрными манипуляциями? Чтобы тот, в свою очередь, не упивался, гхм-кхм, неконструктивом? А объединил-таки свои акции с нашими, нейтрализуя угрозу от Мацусита?

— Ну да. А вы что подумали? — младшая Хьюга перевела недоумённый взгляд с одной собеседницы на другую. — У нас могут перехватить контроль над Советом. Между собой как-то договоримся, уже начали, а с чужаками пострадаем все вместе. Или кто-то из присутствующих думает иначе?

* * *

¹ Информационно-исследовательское бюро при кабинете министров (Naikaku Chosashitsu Betsushitsu; сокр. Naicho).

Ведущий разведывательный орган Японии. Занимается консолидацией информации, готовит материалы правительству для политических решений. В своей разведдеятельности обычно используют дипломатическое прикрытие.

Штат — около 80 человек. Из-за малого числа сотрудников активно вербуют иностранных граждан. На сотрудничество с Найтё охотно идут сотрудники крупнейших японских компаний и агентств.

Отделы:

— внутренней информации;

— зарубежной информации;

— по взаимодействию с другими спецслужбами страны, с государственными учреждениями, частными фирмами и общественными организациями;

— по связям со СМИ;

— аналитический.


² Японский научно-технологический информационный центр (Japan External Trade Organization; сокр. JETRO).

Осуществляет промышленный шпионаж, научно-техническую и экономическую разведку. Собранную информацию предоставляет японским компаниям.


³ Штаб разведки Управления государственной обороны, откуда и в самом деле серый костюм — Такааки Томимацу.

В основе работы ведомства лежит опыт РУМО США. Численность персонала — более 2,2 тыс. человек.

Структура:

— административное управление;

— управление планирования;

— управление образов (Imagery Division, анализ спутниковых снимков);

— управление электронной разведки;

— управление анализа.

— [НЕ В РЕАЛЕ, НО В КНИГЕ]: управление оперативной работы. Серый костюм Томимацу именно из него.

Загрузка...