Оригинальный способ попасть в Рай: с руками, полными монет, и легкими, полными воды.

***


Когда ровно в три часа дня Брэндон вошел в просторную гостиную коттеджа номер один, Эрл Рэдберн в коричневом, иде­ально выглаженном костюме стоял у окна и смотрел на озеро, в данный момент мирное, и здание отеля в форме ленты Мебиуса на заднем плане. Услышав, как вошел Брэндон, Эрл отвернулся от окна и сообщил:

Мне не нравится это озеро.

Большинство клиентов в восторге от него.

Большинству клиентов не нужно охранять человека с состо­янием в десять миллиардов долларов.

Не зная, что ответить на такое заявление, Брэндон расте­рянно заозирался и обнаружил Уайли Бренча, развалившегося на диване и взгромоздившего ноги в ковбойских сапогах на сте­клянный журнальный столик. Его бежевая униформа руководи­теля службы безопасности отеля была по обыкновению строга и опрятна, но на фоне идеального костюма Эрла Рэдберна даже Уайли выглядел неряхой. Если он казался расслабленным, любез­ным и безмятежным, словно владелец ранчо, чей папа всю жизнь срывал джек-поты в Лас-Вегасе, это означало лишь одно: Уайли чем-то жутко разозлен. И причиной этому явно был Эрл Рэдберн.

И теперь этот хам попытался вывести из себя и Брэндона, но тот не повелся на провокацию, а спокойно ответил, кивнув на озеро:

Знаете, Эрл, если вы волнуетесь по поводу подводных лодок, которые могут здесь всплыть, похитить мистера Фербенкса и увезти его в Россию, то можете расслабиться. Это озеро ни с чем не соединяется, а в отеле не зарегистрировано постояльцев с под­водными лодками.

Проигнорировав слова Брэндона, Эрл отошел от окна и заявил:

У нас возникла очень серьезная проблема. Здесь и сейчас.

С которой наши парни, — пояснил Уайли, преувеличенно широко улыбаясь, — справиться не в состоянии.

Эрл, который иногда бывал туповат, принял это заявление за чистую монету.

Уайли, безусловно, ваши люди будут ядром нашей защитной структуры, поскольку они хорошо знакомы с местностью.

Улыбка Уайли стала широкой, как вход в пещеру, где стояли корабли.

Мы, цепные псы, будем стеречь эту кость как зеницу ока, Эрл.

Брэндон заметил, что на секунду-другую Эрл потерял самооб­ладание, но его способность концентрироваться оказалась силь­нее сарказма Уайли Бренча. Эрл опустился на диван неподалеку от Уайли (но дальше, чем на расстоянии вытянутой руки, отметил Брэндон) и произнес:

- Присаживайтесь, Брэндон, позвольте мне рассказать вам все. Казалось, ничто не может надолго вывести его из себя; так уж он был устроен. Брэндон уселся на некотором удалении от обоих, и Эрл начал:

Некоторое время назад мистер Фербенкс неудачно пошутил, о чем сейчас сожалеет.

Ага. Хотя сам Брэндон никогда не сталкивался с этой сторо­ной характера своего босса, но по «ТЮИ» давно ходили слухи, что в Максе Фербенксе присутствует некая придурковатость, которая иногда прорывается наружу совершенно грязным и непотребным образом. Он с нетерпением ожидал услышать, что же его хозяин учудил на этот раз, а Эрл продолжал:

На Лонг-Айленде под Нью-Йорком у компании есть особняк...

Я был там, — перебил Брэндон, — на нескольких семинарах.

А мистер Фербенкс был там пару недель назад и поймал гра­бителя.

Уайли издал удивленный смешок и заметил:

Надо же, как ему повезло.

Повезло, — согласился Эрл, — если бы этим все и закончи­лось. Но он на этом не успокоился и украл у грабителя кольцо.

Что сделал? — не удержался Брэндон. — Он ограбил грабителя?

И такое бывает, — хихикнул Уайли.

Грабитель сбежал от копов, этих провинциальных идиотов, и с тех пор преследует мистера Фербенкса — хочет то ли вернуть кольцо, то ли отомстить.

Он должен чувствовать себя оскорбленным, — заметил Брэндон.

Он уязвлен, — согласился Эрл. — В этом мы все уверены.

Но что вы имели в виду под «преследует»? — поинтересо­вался Брэндон. — Такого человека, как мистер Фербенкс, невоз­можно преследовать.

Этот тип сразу после побега вернулся в дом на Лонг-Айленде, но к счастью, мистер Фербенкс уже уехал. Тогда он собрал банду и влез в апартаменты мистера Фербенкса в Нью-Йорке, где тот тоже отсутствовал. Оба раза было украдено множество драгоценностей, антиквариата и прочего. Затем мистер Фербенкс приехал в Вашинг­тон, но не стал заезжать в квартиру, где обычно останавливается. Как потом выяснилось, в это время его там поджидал этот мерзавец — неизвестно, один или с дружками. И снова не обошлось без кражи.

Упорный парень, — отметил Уайли.

Он создает слишком много проблем. Вот почему мистер Фербенкс засекретил всю информацию о своих передвижениях.

Я заметил это, — кивнул Брэндон. — И задался вопросом, почему единственным исключением стал его визит сюда.

Вы правы.

Да вы никак намерены установить здесь медвежий кап­кан, — снова развеселился Уайли.

Что? В моем отеле? — Брэндон не на шутку занервничал. — Эрл, я категорически против! У нас здесь дети! Семьи!

На Эрла это не произвело никакого впечатления.

Этот парень явится сюда. И тут ничего не поделаешь, Брэн­дон. Это наша работа — защитить мистера Фербенкса и разо­браться с этим грабителем раз и навсегда.

Но здесь... — Брэндон задыхался, его голос срывался, а в груди образовался какой-то комок. — Здесь, в «Гайети»...

Брэндон, я понимаю ваши чувства, — вмешался Уайли. — и, поверьте, я чувствую то же самое. Наша первоочередная цель — защита отеля и его гостей...

Конечно!

...но в то же время, мистер Макс Фербенкс — владелец этого отеля и наш босс. Если он в беде, и это единственный способ выручить его, то мы обязаны сделать это.

Я знал, что могу рассчитывать на вас, Уайли, — заметил Эрл.

«Уайли нравится это, — с ужасом подумал Брэндон. — Он несет всю эту благочестивую чушь про защиту отеля и гостей, но уже почувствовал запах пороха и в восторге от этого. Руч­ные гранаты в зале игровых автоматов. Минометы в бассейне- «лягушатнике». Подводные лодки в Пушечном озере».

Уайли, с этого момента, — тем временем распинался Эрл, — мы должны тщательно проверять каждого приезжающего гостя, чтобы быть уверенными, что он — именно тот, за кого себя выдает.

И еще, — добавил Уайли, — я направлю часть своих людей в штатском, чтобы они покрутились перед отелем на предмет появления подозрительных лиц.

«Уайли забыл про свою первоначальную злость, — понял Брэндон. — Эрл принес сюда войну, и Уайли мгновенно простил ему все».

Он посмотрел в окно на Пушечное озеро и окружающий его Рай. Рядом на диванах два солдата удачи, наклонив головы, увле­ченно обсуждали план действий. Вооружение. Посты. Траекто­рии огня. Линии обороны. Патрули по периметру.

О Боже!

40


В первый раз телефон зазвонил незадолго до часа дня среды. По крайней мере, в этот раз Дортмундер не торчал под ванной, а пытался упаковать вещи.

Вчерашняя встреча в «Оу Джей» продолжалась меньше обыч­ного, потому что он еще ничего не придумал, но с другой сто­роны, она затянулась сверх необходимого, потому что никто из остальной четверки не догадывался об отсутствии плана.

Так, например, Энди Келп заявил: «У тебя же наверняка есть идея!». Конечно, у него была идея. Но даже самая глобальная идея не является планом. План — это набор взаимосвязанных деталей, соблюдая которые вы шаг за шагом пересекаете по камням гор­ную реку, ни разу даже не поскользнувшись. Идея без плана — это как раз лучший способ навернуться в бурлящий поток с первого же валуна.

Поэтому в процессе упаковки вещей он не переставал обду­мывать самые разнообразные идеи. Например, такую: Энди имитирует сердечный приступ прямо на столе для игры в кости; Стэн и Ральф — прибывшие по экстренному вызову врачи — оказывают ему первую помощь; Крошка под видом охранника обеспечивает порядок; затем они грабят кассу, а Дортмундер,

дождавшись, пока вся охрана сбежится в казино, отправляется за своим кольцом. Нет, здесь для переправы не хватает слишком много камней.

Или вот: они полностью обесточивают отель, предварительно нарисовав флуоресцентной краской свой маршрут. Нет, так они доберутся не далее, чем до середины реки.

Или еще: они крадут тигра из зоопарка (здесь пригодился бы опыт Уолли Уистлера) и запускают его в казино.

Или...

Ладно. В конце концов, невозможно предусмотреть все, пока не прибудешь на место. Дортмундер рассчитывал вылететь в Лас- Вегас последним вечерним рейсом из Ньюарка, если, конечно, он когда-нибудь закончит с этой упаковкой вещей.

Но не тут-то было. Телефон упорно продолжал трезвонить. Сначала он постарался не обращать на это внимания, но потом подумал, что, может быть, это Мэй звонит с работы. В этот раз она не ехала с ними, и в последний момент могла вспомнить про что-нибудь важное. Это мог также быть кто-нибудь из четверых членов команды с неожиданно возникшей проблемой; мало ли что, В итоге он начал отвечать на каждый звонок, и всякий раз это был кто-то другой.

Первым оказался Гас Брок:

Джон, я думал мы с тобой — снова друзья.

Гас, да мы вроде и не ссорились.

Значит, я в деле?

Э-э-э, ты что имеешь в виду?

Я имею в виду легкую прогулку в Вегас. Мне об этом говорил Энди Келп.

Вторым именем Энди должно стать «громкоговоритель».

- Мы с нашими подружками вместе ужинали, и речь случайно зашла про это. Поэтому у меня вопрос: я в деле?

Гас, я всегда к тебе хорошо относился. Но, видишь ли, в дан­ном случае я не уверен, что ты пригодишься.

Ты же говорил, что в подобных местах всегда очень много охраны.

Ну говорил. Но также я всегда говорил, что если нельзя выполнить работу впятером, то...

Джон, я хочу на борт. И в этот раз не ради процента с добычи. Понимаешь, что я имею в виду?

- Не совсем.

Я хочу быть там в тот момент, когда ты получишь обратно кольцо. Понимаешь? Я просто хочу помочь. В знак солидарности.

Знаешь, Гас... — Дортмундер растерялся. — Это, конечно, очень приятно, но...

Если ты о транспорте, то не волнуйся. Я поеду с Энди.

О’кей, Гас, увидимся на месте. — Дортмундер пришел в заме­чательное расположение духа, получив неожиданную теплоту и поддержку. Он подумал, что всегда можно внести коррективы даже в готовый план, а плана еще и вовсе нет. Да и присутствие Гаса в любом случае не повредит. А насчет команды именно из пятерых человек — это не на скрижалях высечено, так что какого черта!

Дортмундер повесил трубку, вернулся в спальню, но не успел он взяться за чемодан, как снова раздался звонок. Теперь это был Фред Ларц, водитель, чья жена Тельма на самом деле в последнее время постоянно была за рулем.

Джон, я утром говорил с Ральфом Уинслоу и узнал, что ты намерен вернуть свое кольцо.

Я надеюсь на это.

Из того, что рассказал Ральф, я понял, что вам нужен еще один водитель. Я знаю, что ты подписал Стэна, а еще кого?

Еще один водитель? Но зачем?

Вам понадобятся транспортные средства, чтобы въехать в город, а затем быстро покинуть его. Подумай про это, Джон.

То есть ты хочешь быть в деле?

Я и Тельма. Мы давненько не ездили в отпуск на Запад. Туда прокатиться — одно удовольствие. Кроме того, мы с Тельмой все обсудили и решили, что просто обязаны совершенно беско­рыстно внести свою лепту в возвращение кольца.

Таким образом, Дортмундеру пришлось согласиться на уча­стие в операции Фреда и Тельмы. В этот раз он даже не успел дойти до спальни, как телефон вновь зазвонил. Это оказался оче­редной старинный приятель с той же просьбой, отказать в кото­рой не было никакой возможности.

Так продолжалось довольно долго — звонок следовал за звон­ком. Наконец, позвонил Псевдоним.

Джон, я слышал, ты собрался в путешествие?

- И ты, конечно, хочешь поехать.

- Джон, я действительно съездил бы, если мог. Но ты пом­нишь, у меня тут на огне греется кастрюлька с мясным рагу, и за ним нужен глаз да глаз.

- Помню. Мне про это сказал Фред Маллинз из Каррпорта.

А, ты про тот облом. Да, я помню все, будто это было вчера.

Я тоже. Вот только некоторые имена порой забываются.

Я тут почувствовал, что нахожусь в некотором долгу перед тобой за тот облом, да и за другие, которые у нас были.

Это очень мило с твоей стороны.

Ты помнишь парня по имени Лестер Фогель? Специалист по чемоданам.

Он их воровал?

Нет, изготавливал.

Не припоминаю такого.

Потом он сел.

За изготовление чемоданов?

Видишь ли, как всякий мастер, гордящийся своей работой, Лестер любил размещать свои инициалы на всем, что изготавливал. И как-то так вышло, что его чемоданы оказались очень похожи на товары некоторых всемирно известных компаний. Лестер попал под закон о подделке и отправился в тюрьму, неся весь свой багаж в наволочке, на которой уже не было ничьих инициалов.

То же самое случилось с одним моим знакомым часовщи­ком. Часы, которые он делал, назывались «Ролегз».

Да, такое бывает. Когда на рынке такая конкуренция, никто не застрахован от ошибок. Ну так что?

- Что?

- Дело в том, что с год назад Лестер освободился.

- Рад за него.

По состоянию здоровья он переехал на Запад и сейчас оби­тает в местечке Хендерсон, рядом с Вегасом.

- Вот как?

- У него там небольшая фабрика.

- По производству чемоданов?

Нет, теперь у него более чистый бизнес. В прямом смысле слова. Он производит чистящие средства, чтобы дом блестел.

- «Спик энд Спэн»?

Нет, «Спин энд Спэк». Хотя упаковка та же. Но лучше всего продается «Клорекс»47.

47 Речь идет о том, что Лестер изготавливает контрафактные чистящие сред­ства, названия которых созвучны с известными американскими брендами Spic and Span и Chlorex

Ну да.

Он отправляет товар на юго-запад — через мексиканскую границу и дальше на Карибы. И знаешь, очень нехило с этого имеет.

Держу пари, что даже очень нехило.

Я могу позвонить ему и сказать, что вы с парнями заедете.

Зачем?

Дело в том, что у Лестера есть люди, склады, грузовики, и он может оказаться для вас очень полезным. Даже полезнее меня, если бы я смог поехать.

Новый неожиданный камушек в потоке. И еще. И еще. Пере­права выстраивалась с каждым новым звонком. Припомнив интересный факт о Лас-Вегасе, Дортмундер поинтересовался:

То есть твой приятель производит химикаты, правильно?

Чистящие средства. Но никаких наркотиков, Джон, никаких психотропных препаратов.

Естественно. Возможно, я свяжусь с твоим приятелем. Дашь его номер?

Псевдоним продиктовал номер и добавил:

Я позвоню и предупрежу его.

А скажи, на фабрике твоего приятеля используют промыш­ленный газ?

Надо уточнить, но, скорее всего, да. Судя по той еде, которую потребляют в Техасе и Мексике, они используют промышленный газ повсеместно.


41


То, что Энн-Мэри тоже хочет поехать, оказалось полной нео­жиданностью для Энди Келпа.

Только не говори, что ты отлично знаешь еще и Лас-Вегас, — предупредил он.

В жизни там не была, — заверила она. — Единственной азартной игрой в нашей семье всегда была политика.

Этот разговор происходил вечером в среду, в такси, едущем по центру города. Они пообедали с Гасом и его подругой Тилли, схо­дили в кино в Виллидже и теперь направлялись в квартиру, которая еще недавно была жилищем Келпа, но теперь стремительно стано­вилась «их» домом. И вот тут оказалось, что Энн-Мэри собирается ехать с ними на ограбление в Вегасе. Этого было достаточно, чтобы заставить Келпа приступить к пересмотру их отношений прямо в такси, пока Энн-Мэри безмятежно изучала его профиль.

За многие годы у Энди Келпа накопился изрядный опыт отно­шений с противоположным полом, часть которых была оформ­лена официально, включая разнообразные церемонии и ритуалы, а часть — нет. Исходя из этого, все отношения между полами он делил на две группы, правда, не по степени официальности, а по длине и оставшимся чувствам: 1) короткие и нежные; 2) долгие и ненавистные.

Келп понимал, что распространять эту классификацию на всех не следует. К Джону и Мэй, например, она явно не подходила. Но что касается себя, любимого, он был твердо уверен, что каждый новый роман начинается в самой высокой точке и постепенно ослабевает, неуклонно катясь вниз. Поэтому непродолжительные встречи после своего завершения вызывали у него легкую ностальгию и некое подобие неистраченной страсти, на фоне которых совершенно рас­творялись в дымке времени всякие неприятные моменты. Более длительные отношения оставляли в памяти рубцы и шрамы в виде непреодолимой досады и воспоминаний о взаимных обвинениях, незаслуженных оскорблениях и неразрешимых спорах.

Поэтому сейчас, находясь в такси рядом с ожидающей его решения Энн-Мэри, Келп задавался вопросом: как он хочет ее запомнить? С теплотой и нежностью или с ненавистью и отвра­щением? Если она достаточно важна для него (а она, безусловно, важна), тогда не пора ли сказать ей: «До свиданья, Энн-Мэри!»?

Но с другой стороны, он был вынужден признать, что плохо представляет свою жизнь, если сейчас распрощается с ней. Она нравилась ему, и он знал, что нравится ей тоже. И самое глав­ное, она разительно отличалась от всех женщин, которых он до этого знал, одной чертой: она совершенно не заморачивалась по поводу будущего.

И это для Келпа было удивительно. Каждая женщина, с кото­рой он когда-либо встречался, все время, не занятое беспокой­ством по поводу своей внешности, обязательно посвящала вопро­сам о том, что будет с ними завтра. Они все были просто заци­клены на их с Келпом совместном будущем и жаждали гарантий и обязательств, желательно в письменной форме. Для Келпа же, чья жизненная философия сводилась к принципу: «Жизнь полна неожиданностей, и главное — избежать неожиданностей непри­ятных», это стремление расписать по пунктам завтрашний день казалась абсолютно необъяснимой. В таких случаях его реакция была одинаковой: «Зачем думать про завтра, если не знаешь, чем закончится сегодня?».

(Конечно, подобная философия изрядно нервировала его под­руг и могла сама по себе стать причиной разнообразных непри­ятных неожиданностей, но пока что Келп счастливо избегал их. Однако, с учетом его беспокойного образа жизни, полностью исключать это было нельзя).

Энн-Мэри была совершенно иной. Она резко ворвалась в жизнь Келпа и, похоже, особо не волновалась о том, что может произойти завтра. Они оказались два сапога — пара. Сегодня нам хорошо вместе, а завтра — будет завтра, правильно? Правильно.

Такси приближалось к их квартире. Поблескивая глазами, Энн-Мэри ждала, слегка улыбаясь. «Если ей абсолютно по фигу, что будет с нами завтра, почему я должен напрягаться по этому поводу? — решил Келп. — Все, в чем я уверен — сегодня мне не хочется с ней расставаться».

Если мы когда-нибудь разбежимся, — хрипло спросил он, понимая, что слово «если» само по себе уже означает, что сейчас они не расстанутся, — чем ты займешься?

Просияв, она пообещала:

Что-нибудь придумаю. Вместе придумаем.


42


Уайли Бренч стоял, по обыкновению чуть выставив вперед одну ногу, подбоченясь и слегка прищурив глаза, словно ков­бой с Дикого Запада, если не считать того, что в кобуре у него на поясе вместо шестизарядного револьвера покоилась портативная рация. Он считал себя неотразимым в коричневой форме главы службы безопасности и красовался перед большим окном, наблю­дая за туристами, которые, разинув рты, точно рыбы, толпились у озера и швыряли в него монетки.

Да, — произнес Уайли, — хотя Эрл Рэдберн и думает задни­цей, насчет этого долбанного озера он прав.

В оконном стекле отражался Брэндон Камбербридж, кото­рый суетливо носился по комнате взад-вперед, нервно заламывая руки, словно призрак Франклина Пэнгборна48.

О, Уайли! — воскликнул он, — Мы же не можем осушить озеро!

- Oно — чертова головная боль для нашей службы безопасности.

Но оно так прекрасно. Это главная жемчужина нашего Рая.

Рано или поздно это придется сделать — ведь его когда-то нужно чистить, приводить в порядок берега и все такое. Так почему бы не заняться этим сейчас? А если кто-то спросит, ска­жем, что озеро закрыто на плановую реконструкцию.

Сегодня четверг, — Брэндон принялся считать, загибая пальцы, — пятница, суббота, воскресенье, понедельник. Босс появится здесь только через четыре дня, Уайли! И ты хочешь, чтобы это великолепное озеро превратилось на целую неделю в сухое болото?

Болота мокрые, — справедливо указал Уайли.

Ты понимаешь, что я имею в виду.

То есть ты хочешь сказать, что тебя совершенно не волнует, что главный перец, или как ты его там обычно называешь...

Пусть будет большой босс, Уайли, пожалуйста.


48 Франклин Пэнгборн (1889-1958) — комедийный актер, мастер эпизода.


Значит, тебя не волнует, что большой босс приедет сюда и может быть ограблен, ранен, а то и еще чего похуже. Главное, чтобы твое маленькое королевство оставалось прекрасным.

Это несправедливо, Уайли! Ты отлично знаешь, что я делаю все возможное и невозможное, чтобы большой босс был надежно защищен, но я не понимаю, как осушение нашего озера может в этом хоть немного помочь.

Уайли вздохнул и переменил положение, выставив вперед дру­гую ногу. Эрл Рэдберн, являющийся главой охраны всей империи «ТЮИ» и здоровой занозой в заднице для всех окружающих, при­ехал и уехал, а Уайли оказался ответственным за безопасность Макса Фербенкса во время всего визита. Правда, Эрл привез в качестве усиления группу охранников из других подразделе­ний «ТЮИ», поступивших в его временное подчинение, но если во время пребывания здесь Фербенкса хоть что-нибудь случится, то крайним окажется именно он, Уайли, а вовсе на Рэдберн и уж точно не этот чертов педик позади него.

Уайли совершенно не желал, чтобы покатилась именно его голова. Ему нравилось здесь. Ему нравились его работа, власть над подчиненными, отличная зарплата, а особенно Нелл, жена его начальника, которая была настоящей тигрицей в постели (если, конечно, не отправлялась в очередной шопинг-тур по Соединенным Штатам), что неудивительно - с учетом того, что ее муж, за которого она вышла в минуту временного помутнения, оказался пассивным гомосексуалистом. Уайли не хотел терять все это только из-за того, чтобы этот вонючий пидор мог продолжать любоваться проклятым фальшивым озером.

Но Уайли даже не собирался с ним спорить. Он просто знал, что на все время, которое здесь проторчит Макс Фербенкс, должен превратить это чертово озеро в пустырь, забитый откормленными охранниками (вне зависимости от того, как к этому отнесется Брэн­дон Камбербридж), и надеяться на лучшее. Поэтому, не видя смысла продолжать разговор, Уайли плотно сжал губы и принялся наблю­дать за туристами, воображая, что все они — переодетые вооружен­ные головорезы. Гм-м-м, следовало признать, что некоторые из них замаскировались чертовски достоверно.

Секундочку. Уайли выбросил из головы фантазии и уже по-настоящему пристально всмотрелся. Вон тот парень...

Закончив изображать ковбоя, он выхватил рацию и нажал кнопку:

База, База, я Первый.

Брэндон, подскочив, словно школьница на пикнике «Ангелов Ада», заверещал:

Уайли? Что случилось?

База слушает. Что у тебя, Уайли?

Тэйер, — сказал Уайли, несмотря на помехи, узнавший голос, — у нас подозрительный тип на восточной дорожке, прямо на юг от озера, перед коттеджами.

Уайли? Это он? Точно он? — прошептал Брэндон с округлив­шимися от возбуждения глазами.

Рация произнесла голосом Тэйера:

Вижу двух парней в указанном районе. Какой именно нас интересует?

Лет сорок с небольшим, метр восемьдесят, восемьдесят килогаммов, белый, в голубой рубашке и мятых серых брюках. Руки держит в карманах. Держится напряженно.

- Вижу его.

Принято. — Уайли отключился и одним движением убрал рацию обратно в кобуру.

Брэндон, отыскавший по описанию Уайли объект наблюде­ния, уставился на того во все глаза.

- Уайли? Вон тот парень? Ты думаешь, этот тот, кого мы ищем?

- Не суетись. Я думаю, что это — банальный карманник.

- Да брось, Уайли! Тебе везде мерещатся преступники. По-моему, это рядовой обыватель, поругавшийся с семьей.

Тогда где же его семья?

Возможно, в бассейне.

Он давно здесь вертится, я наблюдаю его уже минут двад­цать. Он один. Он не отдыхающий. Он не бездомный, потому что даже не смотрит на монеты в озере.

Но это не делает его карманником.

В любом случае он здесь — нежелательный элемент, поэтому пусть идет своей дорогой. — Уайли с удовлетворением отметил, что двое громил в форме охранников пристально уставились на объект. — Его проводят.

Брэндон, нахмурившись, пронаблюдал, как подозрительный мужчина прогулочным шагом удаляется от озера, пробираясь мимо совершающих моцион семей, затем вздохнул и признал:

Он и впрямь не очень похож на нашего клиента.


43

Заметив двух охранников в коричневой форме, не спуска­ющих с него глаз, Дортмундер справедливо рассудил, что пора отсюда сваливать. Удивительно, как быстро они его срисовали. Он-то был уверен, что ничем не выделяется в толпе этих клоунов, бесцельно шатающихся в поисках развлечений. Ан нет.

В любом случае он уже увидел все, что хотел: казино, озеро, коттеджи, в одном из которых должен остановиться Фербенкс, общий рельеф местности. Поэтому он зевнул, потянулся, со скучающим видом обозрел окрестности и не спеша побрел по направлению к отелю и казино, выходящим на Лас-Вегас-Стрип. И всякий раз, когда он как бы невзначай оглядывался, два охран­ника оказывались по соседству.

Его предупреждали. Фактически, это было уже третье пред­упреждение, и все они оказались на редкость деликатными, что он вполне одобрял в глубине души.

Первое произошло вчера вечером, когда Дортмундер приле­тел рейсом из Ньюарка и вышел из терминала Международного аэропорта МакКэрран, игнорируя вереницу игровых автома­тов, которые привлекали каждого десятого туриста, еще даже не успевшего получить багаж. Снаружи царила жаркая сухая ночь. Вместе с чемоданом он загрузился на заднее сиденье такси и сказал водителю, худому парню в фиолетовой футболке и черной бейсболке с надписью «Лос-Анджелес Рэйдерс»49:

Мне нужен мотель поближе к Стрипу, желательно недорогой.

Таксист бросил на него подозрительный взгляд в зеркало заднего обзора, но ничего не сказал и, лишь буркнув: «Ага», — тронул машину с места.

Ночь в пустыне. Высокие звезды, бескрайняя плоская темная равнина и белое зарево от городских огней на горизонте. Некото­рое время они ехали молча, но затем таксист произнес:

Брателло, небольшой совет.

Дортмундер и не подозревал, что нуждается в чьих-то советах.

Он встретил в зеркале равнодушный взгляд водителя, чье тощее кис­лое лицо заливал зеленый свет от приборной панели, и согласился:

Ну давай.

Я насчет мошенничества. Даже и не пытайся.

Дортмундер наклонился вперед, положил руку на спинку

переднего сиденья, чтобы видеть профиль таксиста и попросил:

Повтори.

Этот город знает таких, как ты, брателло. Он видел вас тысячи раз. Быстрых, умных и чертовски жадных. Ты думаешь, я всю жизнь вожу такси?

Понятия не имею.

Ты не турист. Как и я. Когда я приехал сюда одиннадцать лет назад, я тоже думал: «Это город, где деньги валяются под ногами. Почему бы не поднять немного?». Но я не успели глазом моргнуть, как оказался на земле с пушкой, приставленной между лопаток.

Ты меня с кем-то перепутал.

Ага, — согласился таксист и замолчал. Лишь когда Дортмун­дер, заплатив приличные чаевые, вылезал из машины у мотеля «Единорог Рэнди», он невозмутимо пожелал с плохо скрываемой иронией. — Желаю отлично провести отпуск.

Спасибо, — ответил Дортмундер.

49 «Los Angeles Raiders» — популярный клуб Высшей лиги американского футбола.

«Единорог Рэнди» оказался длинным низким кирпичным строением с красными неоновыми огнями. Когда Дортмун­дер открыл дверь офиса, где-то в глубине звякнул колокольчик, и через минуту за стойкой возникла смахивающая на мумию женщина в розовых бигуди, которая оглядела его с головы до ног и многозначительно изрекла:

Ага.

Мне нужна комната, — сообщил Дортмундер.

Я знаю, — ответила женщина и указала на регистрационную карточку. — Заполните.

Конечно.

Пока Дортмундер заполнял бланк, она выглянула в окно и констатировала:

Машины нет.

Я прилетел издалека, — пояснил Дортмундер. — А сюда при­ехал на такси.

Ага.

Дортмундера начинало раздражать, что все вокруг постоянно агакают с таким видом, будто хотят сказать: «Мы все знаем про тебя наперед, парень. И мы тебе не завидуем».

Вот, — сказал он, протягивая заполненный бланк.

Женщина прочитала написанное со скептической улыбкой и поинтересовалась:

Надолго думаете задержаться?

Неделя. Оплата наличными.

Знаю. У нас скидка: пять процентов при оплате наличными и еще два — при оплате на неделю вперед.

Неплохо звучит, — соврал Дортмундер и достал пухлый бумаж­ник. Он платил наличными, да еще собственными потому, что фаль­шивые кредитные карты, которые лихо подделывал его знакомый Стун, закончились бы раньше, чем он успел вернуться из Лас-Вегаса. К тому же это были деньги, вырученные за украденный у Макса Фер­бенкса товар, так что все было, в принципе, справедливо: потратить фактические средства Фербенкса на то, чтобы его выследить.

Кроме того, он специально остановился в мотеле неподалеку от Стрипа, а не в самом «Гайети», потому что был уверен, что Фер­бенксу известно о его приезде, а, значит, за любым одиночкой, зарегистрировавшимся в отеле в ближайшие дни, будут очень при­стально следить. Фактически, тщательной проверке, вплоть до нали­чия перхоти, будут подвергаться все лица мужского пола, заехавшие в «Гайети». Поэтому было решено, что там не поселится ни один из помощников Дортмундера, но все они будут где-то поблизости.

Мумия равнодушно наблюдала, как Дортмундер достал из бумажника деньги и положил их на стойку. Она пересчитала купюры и затем заметила:

Это неблагодарное занятие.

Дортмундер насторожился.

На вашем месте я бы этого не делала, — посоветовала жен­щина.

- Чего? — удивился Дортмундер.

Что бы вы там ни задумали, вы не похожи на полного идиота, поэтому я, если не возражаете, дам вам один совет.

Все кому не лень дают мне советы, — пожаловался Дортмундер.

Потому что все видят, что вы в них нуждаетесь. Так вот, мой совет: наслаждайтесь пребыванием в нашем чудесном городе. Поплавайте в нашем бассейне, это очень хороший бассейн, смею вас уверить. Сходите в казино, развлекитесь там. Отведайте мест­ную кухню, осмотрите достопримечательности. И через неделю с чистой совестью возвращайтесь домой. — Женщина взмах­нула зажатыми в руке купюрами. — Хочу сразу предупредить — деньги мы не возвращаем.

Я в этом не нуждаюсь, — заверил Дортмундер.

Ага, — кивнула она и спрятала деньги в карман кофты.

Это было второе предупреждение, а третье поступило следу­ющим утром в кафе в квартале от «Единорога Рэнди». Когда Дор­тмундер уже заканчивал завтракать, собиравшая со стола офици­антка поинтересовалась:

Собрались на прогулку в город?

- Да.

Дружеский совет. — Она нагнулась поближе и прошеп­тала. — Просто уезжайте.

И вот теперь, меньше, чем через час после этого, — два охран­ника, повисшие у него на хвосте у озера. Что вообще здесь про­исходит?

Дортмундер совершил двадцатиминутную прогулку по Стрипу в направлении «Единорога Рэнди». Он шел по коричне­вой выжженной земле мимо заброшенных строений, каждое из которых не превышало высотой три этажа. А позади него возвы­шались яркие причудливые здания — галлюциногенные грибы посередине марсианской пустыни, проросшие из семян, брошен­ных в бесплодную землю богом Паном и взошедшие после того, как их обильно полил своей кровью Багси Сигел50.

Двигаясь по залитому солнцем Лас-Вегасу, мимо пыльных парковок и обшарпанных витрин химчисток и винных магази­нов, Дортмундер вдруг осознал, что покинув Нью-Йорк, он поте­рял свою незаметность, к которой так привык дома. В этом городе следовало вести себя осторожнее, чем обычно.

Добравшись до «Единорога Рэнди», он заглянул в офис, где дремавшая за стойкой мумия подняла голову и пробормотала:

У вас гость.

Дортмундер внимательно посмотрел на нее, затем окинул взглядом гравийную дорожку, идущую вдоль мотеля. Припарко­ванный перед его номером серебристый «Бьюик Ригал» заметно выделялся среди пыльных пикапов и мятых «универсалов». И хотя Дортмундер отсюда не мог видеть его номеров, он уве­ренно предположил, что там имеются буквы «МD», а также зара­нее угадал, что скажет ему хозяйка.

Какой-то парень заселился в вашу комнату. Он еще там.

Все нормально. Это — мой друг.

Ага.

44


Эх, люблю скоростные трассы! — воскликнул Келп, сидев­ший за рулем «Ригала». (Номерные знаки автомобиля, как и думал Дортмундер, начинались с букв «МD» и были выданы в штате Нью-Мексико).

Автомагистраль 93/95 между Лас-Вегасом и Хендерсоном из-за обилия грузовиков трудно было назвать скоростной. Тем не менее, они ехали достаточно быстро, кондиционер в машине гнал воздух, нежный, как пеленки младенца, и Дортмундер слегка раз­мяк на заднем сиденье.

Если бы ты знал, что за чертовщина тут творится, — сооб­щил он Келпу.

Никакой чертовщины, — отозвался тот, пристраиваясь за фур­гоном с рекламой чипсов. — Кроме того, что мы сюда приехали.

Все подряд, — попытался объяснить Дортмундер, — прини­мают меня за кого-то другого. За.. За...

Пытаясь подобрать слово, он защелкал пальцами и вывихнул сустав.

Келп посмотрел на него, сочувственно протянул «о-о-о!» и повер­нулся обратно как раз вовремя, чтобы не въехать в зад здоровенному грузовику с кузовом, полным коров. Обогнав его под укоризненными взглядами потенциальных бифштексов, Келп заявил:

Я понял, в чем твоя проблема, Джон. У тебя нет защитной окраски.

Чего-чего? — Дортмундер хмуро взглянул на него, массируя фалангу пальца.

Скоро узнаешь, — пообещал Келп. — Только давай сначала уладим все дела с этим Фогелем. Надеюсь, что у него есть то, что нам нужно.

Неплохо бы.


50 Багси Сигел (наст, имя — Бенджамин Сигепьбаум) (1906-1947) — американский гангстер, основатель первых отелей и казино в Лас-Вегасе. Убит в ходе борьбы мафиозных кланов за контроль над Лас-Вегасом.


***


Еще из Лас-Вегаса Дортмундер позвонил Лестеру Фогелю, и они назначили встречу недалеко от Хендерсона, в пустыне, застроенной низкими выцветшими складами и мелкими фабри­ками. Огромное пространство было обнесено высоким дере­вянным забором, на котором черными буквами было написано: «Головное предприятие», что абсолютно не передавало картины того ада, что творился внутри. Едва выйдя из кондиционирован­ного воздуха «Ригала» под знойное солнце Невады, Дортмундер и Келп по запаху тут же предположили, что где-то поблизости люди варят в чанах всем известное органическое вещество, одной рукой помешивая, а другой — зажимая носы.

Келп припарковался прямо под надписью «Головное предпри­ятие», рядом с входом, представляющим из себя широкие, наглухо закрытые деревянные ворота. Они некоторое время барабанили в них, пока с той стороны не раздался голос, вопящий что-то на испанском языке.

Это Дортмундер! — рявкнул в ответ Дортмундер. — Мне нужен Фогель!

Наступила продолжительная тишина, во время которой Дор­тмундер безуспешно пытался разглядеть хоть что-нибудь в щель между досками, а Келп предлагал постучать еще, да посильнее. Наконец, одна из створок со скрипом приоткрылась, оттуда высу­нулась черноволосая голова с тощим темным лицом, которая скользнув взглядом по визитерам, каркнула:

Хо’кей.

Протиснувшись в приоткрытую створку, Дортмундер и Келп оказались на территории «Головного предприятия», которая напо­минала средневековое поселение ремесленников, обитавших в самых разнообразных сараях, лачугах, просто под навесами и даже в старом школьном автобусе без колес. Отовсюду клубились разноцветные дымы. Между строениями там и сям были припар­кованы транспортные средства всех мыслимых марок. Местные обитатели деловито орудовали молотками, отвертками и кистями. Под погрузкой и разгрузкой стояло множество грузовиков, пре­имущественно со светло-зелеными мексиканскими номерами. Под некоторыми навесами люди действительно что-то варили в чанах, одной рукой помешивая содержимое, а другой — зажимая носы.

Обладатель головы, который впустил их, оказался тощим суще­ством в лохмотьях. Судя по росту, худобе и состоянию зубов, его возраст мог колебаться в диапазоне от одиннадцати до девяноста лет. Заложив ворота позади них здоровым деревянным брусом, он энергично замахал рукой в сторону школьного автобуса и пояснил:

Охфис.

Пошли, — скомандовал Дортмундер и вместе с Келпом двинулся сквозь этот пыльный ландшафт, который наверняка напомнил бы им о кузнице Вулкана, если бы они не прогуливали занятия в школе.

Когда они подошли к ядовито-желтому автобусу, его дверца открылась, и за ней обнаружился гибкий парень в черном костюме-«тройке», белой рубашке, черном галстуке и черных остроносых туфлях. Он радостно ухмылялся и напоминал чело­века, который пришел на похороны кого-то, чья смерть достав­ляет ему искреннее наслаждение.

Парень озорными, слегка дерзкими глазами осмотрел Дортмундера с Келпом и спросил:

Кто из вас Дортмундер?

- Я, — отозвался тот.

Хорошо, — кивнул парень и указал на Келпа. — А этот что здесь делает?

А если я его друг? — вмешался Келп.

Парень нахмурился и спросил.

Ты что, из Нью-Йорка?

А тебе-то что? — Нахмурился в ответ Келп.

Лицо парня озарила ослепительная, как иллюминация на Таймс-Сквер, улыбка.

Ну точно! Я и сам когда-то был нью-йоркцем. Лестер Фогель, — представился он и протянул Келпу руку.

Энди Келп, — ответил тот, с сомнением пожимая ее.

Когда-то был нью-йоркцем? — переспросил Дортмундер.

Фогель обменялся рукопожатием и с Дортмундером, пояснив:

Здесь ты быстро теряешь сноровку. Тут у меня есть все — постоянная клиентура, безграничные трудовые ресурсы, свежий воздух, от которого мои легкие перестали походить на сморщен­ную резину, но мне все равно чего-то не хватает. Слушай, Дор­тмундер... Ничего, что я называю тебя Дортмундером?

Ничего.

Спасибо. Так вот, слушай, Дортмундер, сделай одолжение, скажи что-нибудь, как настоящий нью-йоркец. Меня тут окружают сплошные мексиканцы, и когда я слышу, как они трещат по-своему, то ощущаю себя, будто в заднице. Иногда мне кажется, что я у себя дома, на 33-й Восточной улице, но стоит им заговорить, и все — я снова здесь. Дортмундер, скажи что-нибудь по нью-йоркски!

Дортмундер насупился на этого психа и поинтересовался:

На хрена?

О, спасибо! — вскричал Фогель и снова широко улыбнулся. —

Вы знаете, что происходит, когда задаешь местным вопрос? Они отвечают на него! Уши вянут! Иногда я специально набираю код Нью-Йорка и звоню наугад — только для того, чтобы услышать, как мне отвечают, что я ошибся номером.

Так это все твоя работа, сукин сын! — нарочито грозно про­рычал Келп и усмехнулся.

Келп, — усмехнулся в ответ Фогель. — О! Кстати, ничего, что я называю тебя Келпом?

Ничего. А ты — Фогель, правильно?

Местные официантки (их всех зовут Дебби) постоянно назы­вают меня Лестером, словно я какой-то дезодорант, — пожаловался Фогель. — Но перейдем к делу. Псевдоним сказал мне, что я могу быть вам полезен, ребята. И если это действительно так, то это — здорово, потому что я люблю помогать людям. Что вам нужно?

Вон те здоровые металлические баллоны, — указал Дор­тмундер. — Они — зеленые.

Ты очень наблюдательный парень, — похвалил Фогель. — Люблю таких. Не то что эти тормознутые поцы вокруг. Я и сам наблюдательный. Чувствую, вместе мы могли бы понаделать дел.

Зеленый — значит, кислород.

И снова ты прав! Зеленый — всегда кислород, а кислород — всегда зеленый. Это называется техника безопасности — чтобы вы не закачали определенный газ куда не надо. Мы тут используем кислород для множества операций. Нам его поставляет одна компания из Вегаса.

Но вы используете и другие газы? — уточнил Дортмундер.

Естественно. Но если этот газ с шипением выходит из кру­глых продолговатых баллонов, то не ошибешься — это точно кис­лород. Я полагаю, что именно он вас интересует?

- Он.

Тогда добро пожаловать, Дортмундер, и ты тоже, Келп. — Фогель двинулся вперед, не обращая внимания на то, что его бле­стящая обувь уже покрылась слоем пыли. — Позвольте показать вам, парни, что мы здесь производим, а вы скажете, что вам кон­кретно нужно. А потом мы вместе подумаем, что с этого получу я.


45

Энн-Мэри было плевать на бывшего мужа. Она знавала женщин, втайне ожидавших возвращения заблудших супругов, и вовсе не желала быть на них похожей. Ее бывший, видя ее мучения, тем не менее вычеркнул ее из жизни как дешевую сучку, забыв о ее суще­ствовании, едва перешагнул порог гостиничного номера.

Оставшись в одиночестве, Энн-Мэри отодвинула штору и выглянула из окна. Вид из отеля «Гайети» на Пушечное озеро и казино. Точнее, казино видно не было, оно находилось в этом же здании, но значительно ниже.

А точнее — двенадцатью этажами. Ей достался номер на четырнадцатом этаже, потому что тринадцатых этажей в Аме­рике почти не бывает. Кретины! Они могут присваивать номер 14 всему на свету, но все равно это был тринадцатый этаж.

Энн-Мэри разглядывала Пушечное озеро, больше смахиваю­щее на пруд. Отсюда, с высоты тринадцати этажей, водоем, распо­ложенный между открытой трибуной и гостевыми коттеджами, напоминал макет грядущего поля битвы на столе в военном штабе. Там находились также бассейн с лягушатником, поле для гольфа, декоративные насаждения и множество туристов, напо­минающих разноцветных персонажей пластилинового мультика.

Повсюду сновало множество охранников, в своей коричне­вой униформе похожих на арахисовые орешки в миске с разноц­ветным драже. Глядя, как целеустремленно они движутся через толпы зевак, Энн-Мэри еще более укрепилась в убеждении, что их план обречен на неудачу.

Поездка в Вашингтон для нее стала просто забавным развлече­нием. Она неплохо развеялась, а Мэй оказалась прекрасной под­ругой, с которой приятно проводить досуг, пока мужчины зани­маются своими делами. Но когда Энди объявил ей, что для того, чтобы вернуть кольцо Джона, они для отвлечения внимания соби­раются ограбить казино в Лас-Вегасе, она окончательно поняла, что эти люди — психи. Ограбить казино в Лас-Вегасе, место, охра­няемое лучше Форт-Нокса, — для отвлечения внимания!

«Это уже без меня, — решила Энн-Мэри. — Пора сваливать от этих Мартовских зайцев51. Но не сразу».

Дело в том, что ей реально нравилось быть вместе с Энди, несмотря на все его заскоки. И, по крайней мере, до тех пор, пока их безумный план в Лас-Вегасе не лопнет, она будет с интересом наблюдать за происходящим. При этом она предприняла ряд мер, чтобы обезопасить себя от возможных неприятностей.

Главной причиной здесь было то, что она пересмотрела свое отношение к каналу «Суд ТВ». Она отнюдь не возражала против появления на экране телевизора — это было бы еще одним милым приключением. Но это также грозило ей лишением свободы на срок от восьми до двадцати пяти лет. А провести четверть жизни в женской тюрьме, пожалуй, еще хуже брака с Говардом Карпино. Нет уж, увольте!

Поэтому она сделала ряд шагов, которые помогут ей в нужный момент оставить Энди Келпа и его сумасшедших дружков и ока­заться абсолютно ни при чем.

Во-первых, она зарегистрировалась в отеле, как путешествующая в одиночку. Во-вторых, никто на свете, кроме пары-другой людей, не подозревал о ее знакомстве с Энди Келпом. И, в-третьих, перед отъездом она отправила письма двум подружкам в Ланкастере, где сообщала, что Говард бросил ее, некоторое время она провела в Нью- Йорке, дабы решить, как жить дальше, а теперь возвращается домой, но по дороге заглянет на недельку в Лас-Вегас. (Не то чтобы Лас-Вегас был по пути из Нью-Йорка в Канзас. Но что такое крюк в тысячу восемьсот километров? Кто обратит на это внимание?).

Таким образом, все выглядит логично. Она заранее оповестила о том, что собирается в Лас-Вегас. И тот факт, что неудавшееся ограбление казино произошло в тот момент, когда она находилась в отеле, окажется не более, чем совпадением — одинокая жен­щина приехала развеяться после бегства мужа. В конце концов, в отеле в это время будут проживать сотни людей.

Она быстро и энергично распаковала багаж. В последнее время в ее жизни один гостиничный номер сменялся другим (хотя нынешняя комната не шла ни в какое сравнение с роско­шью «Уотергейта»), и Энн-Мэри в совершенстве овладела мастер­ством переездов. Еще раз посмотрев из окна на территорию отеля и цепочку размытых низких гор на горизонте, она задумалась, чем бы заняться в отсутствие Энди.

Бассейн выглядел весьма соблазнительно. В другом месте она долго сомневалась бы, прежде чем появиться на людях в купальнике, поскольку чувствовала, что набрала лишние


51 Мартовский заяц — персонаж «Алисы в стране чудес» Л. Кэрролла. В английском языке означает неадекватного, психически неуравновешенного человека.

килограммов семь. Но, поскольку Энн-Мэри уже видела местных обитателей, то не сомне­валась, что ее здесь прозовут Худышкой. Итак, решено — в бассейн.

Она переоделась, собрала сумочку и уже собиралась выйти из номера, когда зазвонил телефон. Конечно же, это был Энди.

Привет, Энн-Мэри, я слышал, ты уже в городе. Это Энди.

Энди! Чем занимаешься?

Да так, ничего особенного. Я тут вместе с Джоном.

Зайдешь поздороваться? — спросила она и подумала про себя: «И оценить вид из моего окна».

Возможно, позже, — сообщил он, чем немало удивил Энн- Мэри, которая полагала, что сообщники сразу же захотят взгля­нуть на место операции. — Скажем, завтра утром. Надо приодеть Джона и провернуть еще пару дел. О’кей?

Тогда ищи меня у бассейна.

Договорились.

Энн-Мэри повесила трубку и отправилась освидетельство­вать бассейн. Спускаясь в лифте, она не переставала думать: что бы значило «надо приодеть Джона»?


46


Ну не знаю, — с сомнением произнес Дортмундер. — Возь­мем для начала колени.

Это твои колени, Джон, и ты принес их с собой, — напомнил Келп. — Ты смотри на одежду.

Было очень сложно смотреть на одежду, игнорируя отражающи­еся в зеркале магазина распродаж колени, которые напоминали двух угрюмых бомжей, угодивших в кутузку по ложному обвинению.

С другой стороны, и на саму одежду тоже было смотреть нелегко.

Это было логическим завершением их разговора в машине по пути в Хендерсон, когда Дортмундер пожаловался Келпу, что все в этом городе разглядывают его с нескрываемым подозрением. Если бы он знал, чем все закончится, то держал бы проблему при себе, просто смирившись с тем, что выглядит подозрительным типом, каковым, собственно, и являлся.

Но увы. Несмотря на полный успех встречи с Лестером Фоге­лем (после которой Дортмундер почти поверил, что план срабо­тает), он абсолютно пал духом в этом дешевом магазинчике на окраине, разглядывая собственные колени, словно смотрящие на него с немым укором, и саму одежду.

Начнем с того, что это были не брюки, а шорты. Шорты! Это претило чувству собственного достоинства Дортмундера, последний раз носившего их в возрасте шести лет, Да еще здоро­венные мешковатые бежевые шорты со складками. У него скла­дывалось впечатление, что на нем надеты два пакета из оберточ­ной бумаги, ниже которых располагались колени и черные носки на ступнях, засунутых в темно-коричневые сандалии. Сандалии! Итак, снизу вверх: широкие массивные сандалии, его собствен­ные черные носки, колени, шорты. Точно ли это нормальная одежда?

И не забывать еще про рубашку! Хотя забыть это было невоз­можно: она выглядела так, словно ее сшили в глухую полночь во время отключения электричества. Все части рубашки были разного цвета: левый рукав — сливового, правый — лимонного, спина — темно-синего, левая передняя часть — ядовито-зеле­ного, правая — светло-вишневого, а нагрудный карман — белого. При этом рубашка была огромной, также мешковатой и ниспа­дала вдоль его туловища поверх чертовых шортов.

Дортмундер отвел взгляд от своих коленей, без восторга осмо­трел свое одеяние, которое заставил его напялить Энди Келп, и поинтересовался:

И кто носит такое дерьмо?

Американцы, — сообщил Келп.

Что, в Америке кончились зеркала?

Они думают, что это выглядит элегантно. Они считают, что это — настоящая одежда для тех, кто выбрался в отпуск, а на остальное им плевать.

Им-то, может, и плевать, - проворчал Дортмундер, - но мне это кажется отвратительным.

Если ты будешь носить эту одежду, то никто даже не взглянет в твою сторону.

И я знаю, почему! — Дортмундер нахмурился еще больше, уставившись на возникшее рядом с ним в зеркале отражение Келпа, который выглядел весьма респектабельно в серых летних хлопчатобумажных брюках, синей рубашке-поло и черных мока­синах. — Интересно, почему для собственной маскировки ты выбрал совсем иную одежду?

Это мой стиль, — пояснил Келп.

А это — мой?! Да я похож на пляжный тент!

Видишь ли, Джон, — доброжелательно начал Келп, — согласно моей легенде, я — мелкий служащий в отпуске, воз­можно, клерк или продавец в магазине электротоваров. Поэтому на отдыхе я ношу то же самое, что и на работе. Только вместо белой рубашки с ручками в нагрудном кармане на мне сейчас поло, что подразумевает мое умение играть в гольф. Понимаешь?

- Это — твоя легенда?

Именно. А твоя легенда. Джон, такова: ты — работяга в отпу­ске. Ты каждый день пашешь на стройке, где носишь измазан­ные краской джинсы, тяжелые рабочие ботинки со стальными носами, футболки с дурацкими фразами и кадрами из мультиков, и на всем этом вечно лежит слой пыли от штукатурки. Поэтому, когда ты отправляешься на отдых, то не надеваешь там ничего, что хоть как-то может напомнить тебе о работе.

О такой работе, как ты описал, точно вспоминать не захочется.

Вот! Таким образом, ты идешь с женой в торговый центр, чтобы найти одежду, абсолютно противоположную тому дерьму, что ты носишь на работе. Твоя жена выуживает эту рубашку из груды вещей на лотке и говорит: «Выглядит здорово». А ты согла­шаешься и надеваешь ее. Когда мы выйдем отсюда, Джон, я хочу, чтобы ты посмотрел по сторонам и увидел, сколько парней носит подобные рубашки.

И ты уверен, что люди решат, что я — рабочий?

Ну, Джон, тут одно из двух. Или они решат именно так, либо им на память сразу придут цифры 9-1-1. Ты понимаешь...

И это, — пообещал Дортмундер отражению собственных коленей, — будет еще один должок Макса Фербенкса передо мной.


47

Когда у Стэна Марча возникала потребность во временной тачке, он предпочитал надеть красный жилет и отправиться к входу в один из шикарных отелей в центре города, желательно такой, где имеется подъездная дорожка. Обычно проходило всего десять-пятнадцать минут, и кто-нибудь из измученных приез­жих, трепеща, словно антенна на ветру, от первого знакомства с уличным движением на Манхэттене, вылезал из своей машины и вручал Стэну ключи от нее. Первым плюсом здесь было то, что юридически это не являлось угоном, поскольку владелец отдавал ключи от автомобиля сам. Другим плюсом — то, что эти тачки были, как на подбор, новенькими, чистыми и комфортабель­ными. И, наконец, третье преимущество состояло в том, что экс- автовладелец обычно платил Стэну доллар чаевых.

Днем в четверг, 18 мая, как раз в то время, когда в полутора тысячах километров к западу Энди Келп наряжал Джона Дортмундера в клоунский наряд, Стэн Марч на шикарном темно­красном «Кадиллаке Севилл» отъехал от отеля «Картел Интернэйшнл» на Бродвее и направился к автовокзалу на пересечении Девятой авеню и 39-й улицы, где должен был встретиться с Крош­кой Балчером, человеком-горой. Там произошла небольшая заминка, потому что тот был занят тем, что объяснял нищему, почему попрошайничать — это плохо:

Ты же не заработал эти деньги? Понимаешь, о чем я?

Поскольку при этом Крошка держал нищего за горло, тот не имел возможности ответить, да этого и не требовалось — все вопросы были чисто риторическими.

Например, — продолжал Крошка, — деньги, которые в дан­ный момент лежат у меня в джинсах, — ты думаешь, откуда они? А? Я скажу тебе. Я украл их тут неподалеку. Это была трудная работа, весьма рисковая, и я честно заработал их. А ты как зарабатываешь? Чем ты рискуешь? Ты вообще хоть раз в жизни трудился?

Честно говоря, нищий в данный момент весьма рисковал соб­ственной жизнью и упорно трудился над тем, чтобы не задохнуться. Услышав, как притормозившему Стэну сигналят попутные машины, Крошка поднял глаза от жертвы, которой давал урок жизни. Заме­тив Стэна в темно-красном «Кадиллаке», он проревел:

Подожди, я скоро!

Стэн сделал расслабленный жест рукой — мол, все в порядке, не торопись.

Крошка подтянул нищего поближе и дал ему последний совет:

Найди работу. Или найди оружие. Но не попрошайничай. Это невежливо.

Он разжал руку, и бедолага рухнул на тротуар. Крошка акку­ратно перешагнул через него и направился к «Кадиллаку». Он влез на пассажирское сиденье и осведомился:

Чего расшумелся?

Это все те такси, — пояснил Стэн.

Через тоннель Холланд они двинулись в Нью-Джерси, где свер­нули на улицу, занятую исключительно конторами автодилеров, среди которых значилась «Передвижные дома для Важных Пер­сон». Проехав еще квартал, Стэн затормозил, заехав на бордюр.

Я скоро, — сказал он.

Стэн, — неожиданно произнес Крошка, — спасибо тебе. Это — очень просторный автомобиль. Мне редко попадаются такие. Помню, однажды мне пришлось заставить двух парней ехать на крыше, — настолько тесная попалась тачка.

И как им это понравилось?

Никогда не спрашивал. В любом случае, я ценю, что ты выбрал именно эту машину, и даже не возражаю против цвета. Главное — просторно.

Подожди, скоро у нас будет еще более просторная машина, — заверил Стэн, вылез из «Кадиллака» и направился в «Передвиж­ные дома». Тамошний продавец тут же начал вешать ему лапшу на уши, а Стэн в ответ рассказал историю, что он — рабочий- строитель, колесящий по стране в поисках работы, уставший от аренды дешевых меблированных комнат и решивший приобре­сти для себя, жены Эрлин и детей настоящий дом на колесах. Что бы ему могли предложить?

- Уверен, вам понравится «Интерлоупер», — заявил продавец.


***

Это оказалось очередной ложью. «Интерлоупер» был боль­шим, как и просил Стэн, но там было чересчур много металличе­ских деталей, комнаты были тесными и был только один туалет. Стэн вместе с продавцом (который представился, как Джерри, и тут, похоже, он впервые не соврал) прокатился в нем, но остался неудовлетворен.

Затем они опробовали модель «Уайд Оупен Спейсиз Экс- Джей». Она также была достаточно вместительной, имела про­сторную гостиную и уже два туалета. Стэн и Джерри проеха­лись по улице, и всю дорогу в зеркале заднего вида отражался неспешно движущийся за ними темно-красный «Кадиллак».

В этот раз Стэну не понравился ход передвижного дома: боль­шой и квадратный, он двигался так, словно в любую секунду может завалиться на бок. Поэтому они вернулись обратно в мага­зин, где Стэн сходу отверг модель «Индиан Брэйв»: электрогене­раторов в ней хватало всего на час, после чего необходимо было найти ближайший кемпинг и подсоединиться к сети.

Затем они перешли к «Инвидии». В отличие от большинства передвижных домов — хромированных или коричневых — этот был светло-зеленым, словно свежая весенняя трава. Здесь име­лось три спальни, две туалетных комнаты, большая гостиная, встроенная мебель, которая складывалась для увеличения сво­бодного пространства, очистная установка, водная канализация и электрические батареи — в общем, все, что душе угодно.

В ходе очередного тест-драйва Стэн пришел в замечательное рас­положение духа: «Инвидия» хорошо вела себя в плотном городском потоке, что указывало на то, что и на скоростной трассе, если потре­буется, несмотря на свои размеры, она покажет себя прилично.

Они прокатились по улице, повернули обратно, как вдруг Стэн спросил:

А это что за звук?

Звук? — Джерри выглядел удивленным. — Какой звук?

Что-то сзади, когда мы остановились на светофоре. Выйдем, посмотрим?

Стэн притормозил и, подождав, когда Джерри покинет кабину, выдернул ключ из замка зажигания и метко запустил его в откры­тое окно проезжающего мимо темно-красного «Кадиллака». Затем он присоединился к Джерри, разглядывающему зад фур­гона. Они по очереди подергали за пластину для номерного знака (которого, правда, еще не было, но Стэна это не смущало), пла­стиковый держатель для запаски и ведущую на крышу лестницу.

Ума не приложу, что это могло быть, — развел руками Стэн.

Возможно, это был звук от другой машины. Там, на светофоре.

-| Скорее всего, вы правы. Искренне сожалею.

Они вернулись к кабине. Стэн обнаружил ключ лежащим на сиденье водителя. Тот был теплым и со следами воска. Он вставил ключ в замок зажигания, завел двигатель и сообщил:

- Больше ничего не слышу.

Вот и хорошо.

Они вернулись в магазин, где Стэн заверил Джерри, что «Инвидия» — это именно то, что нужно ему и его семье.

- Единственное — я должен обсудить все с Эрлин. Ну, вы меня понимаете. К понедельнику я ее уговорю.

На прощание они обменялись рукопожатиями.

До понедельника, — сказал Джерри.

Это вряд ли.


48


Похоже, это действительно сработало! Дортмундер слонялся по Лас-Вегасу в этих ужасных тряпках, которые навязал ему Энди Келп, и никто не обращал на него внимания. Копы проезжали мимо, даже не притормаживая. Охранники в отеле словно смо­трели сквозь него, хмурясь на орущих сорванцов. Люди, проходя­щие мимо, не хихикали и не указывали на него пальцем, словно на персонажа, сбежавшего из Тунтауна52. При этом, как теперь заметил Дортмундер, большинство из них было одето точно так же по-дурацки, как и он. А то и хуже.

Единственный комментарий, которого он был удостоен, слу­чился в пятницу утром, когда, выйдя из своего номера в «Едино­роге Рэнди», Дортмундер столкнулся с мумифицированной хозяй­кой мотеля. Та стояла на пороге своего офиса и, неодобрительно прищурившись, разглядывала солнечный свет, словно тот ей был противопоказан. Узрев Дортмундера в новом одеянии, она осмо­трела его с головы до ног, буркнула: «Ага» — и вернулась в офис.

Главное испытание состоялось, когда Дортмундер и Келп вошли на территорию отеля «Гайети». Они не спеша брели по берегу Пушечного озера и изучали коттеджи, в один из которых в понедельник должен был въехать Макс Фербенкс. При этом ни один из местных охранников, которые проявили столь живой интерес к Дортмундеру два дня назад, в этот раз даже не удостоил его взглядом. Это было просто удивительно — какой хорошей оказалась эта маскировка!

Что будет, если я надену это дерьмо в Нью-Йорке? — задум­чиво спросил Дортмундер.

Я бы не стал рисковать, — посоветовал Келп.


52 Toontown — вымышленный город, где обитали персонажи мультфильмов, в фильме «Кто подставил кролика Роджера».


Из вестибюля они позвонили в номер Энн-Мэри, но там никто не взял трубку. Тогда они решили осмотреть казино, которое снаружи по форме напоминало кляксу из теста Роршаха53. Когда посе­титель входил в отель, то справа он видел двери, ведущие к бассейну и озеру, прямо — стойку регистрации с полудюжиной дежурящих за ней портье, а слева — вход в казино, который напоминал пещеру. Это впечатление складывалось оттого, что, несмотря на хорошее освеще­ние вестибюля, за дверью царила иллюзия полной темноты.

Сразу после входа в казино располагалась целая армия игро­вых автоматов, вокруг которых бродило множество людей, оде­тых так же, как Дортмундер, но с чашками, полными жетонов. Они напоминали грешников, бредущих в первый круг Ада, и Дортмундер, проходя мимо, невольно опустил взгляд.

Далее находился большой зал с игровыми столами: слева — для игры в кости, а справа — в блэкджек. Миновав столы для игры в кости, вы оказывались в темной комнате с низкими сто­лами и стульями, где проигравшиеся отдыхающие расслаблялись под популярные мелодии, исполняемые молоденькой певич­кой в сопровождении джазового квартета. За столами для игры в блэкджек располагалась зона, где ваши деньги выманивали более изощренными способами: с помощью рулетки, кено54 и бак­кара. Здесь встречались мужчины в смокингах и женщины в баль­ных платьях. Секция кено располагалась в дальнем конце зала, и, обогнув ее, вы оказывались снова у столов для игры в кости.

В помещении не было ни единого окна. Низкий потолок, при­глушенное освещение, комфортная температура воздуха, уро­вень шума, при котором возбужденные выкрики азартных игро­ков в кости абсолютно не были слышны любителям блэкджека.

Здесь не было ни дня, ни ночи: всегда одно и то же.

Дортмундеру казалось, словно он — астронавт, покинувший Солнечную систему, и, оказавшись в бескрайних просторах космоса, мечтающий о возвращении на родную планету. Даже в своем защит­ном скафандре, переливающимся всеми цветами радуги, с белым нагрудным кармашком, он чувствовал себя весьма неуютно.

Наконец, они вышли на свежий воздух, где густые кусты вдоль хаотично расположенных заасфальтированных дорожек, по крайней мере, подтверждали, что это — Земля. Они побродили еще немного.

Вон она, — вдруг сказал Келп и указал на плавающую в бас­сейне Энн-Мэри.

Они подошли к бассейну, заполненному кучей детей всех воз­растов, и подождали, пока Энн-Мэри их заметит. Она подплыла к бортику и выбралась из бассейна, явив им темно-синий цель­ный купальник.

Привет, ребята, — поздоровалась Энн-Мэри. — Пошли со мной. Они проследовали за ней к полотенцу, лежащему на белом пла­стиковом шезлонге. Энн-Мэри вытерлась и затем одарила Келпа влажным поцелуем, а Дортмундера — недоуменным взглядом.

Кто это тебя так нарядил?

Он, — указал на Келпа Дортмундер.

Надо быть осторожнее в выборе друзей, — посоветовала она.

Это — маскировка, — вмешался Келп. — До этого каждый встречный относился к Джону с большим подозрением.

И, кажется, это работает, — признался Дортмундер.

Тогда ладно. Как я понимаю, вам не терпится взглянуть на вид сверху.

Да, будь добра.

Они поднялись на лифте, и Энн-Мэри впустила их в свой номер. Дортмундер немедленно устремился к окну и выглянул наружу. Перед ним, словно на картинке, открылось поле грядущей битвы.

Я кое-что сфотографировала, — сообщила Энн-Мэри. — Вон там и еще там.

53 Тест Роршаха — психодиагностический тест для исследования личности. Испытуемый должен назвать ассоциацию при виде каждой из десяти чернильных клякс. Тест основан на предположении, согласно которому то, что индивид «видит» в кляксе, определяется особенностями его собственной личности. Автор теста – швейцарский психиатр и психолог Герман Роршах (1884-1922).

54 Кено – разновидность лото, где используются таблица с числами от 1 до 80 и шары с аналогичными цифрами. За один сеанс выпадает 20 случайных шаров. Цель игры – первым угадать номера выпавших из корзины шаров.

Ты у меня чудо что за фотограф, — похвалил Келп, затем подошел к Дортмундер и выглянул у него из-за плеча. Они в тече­ние минуты рассматривали открывающуюся картину, затем Энди поинтересовался. — Ну? И что думаешь?

Дортмундер выразил свои эмоции, одновременно покачав головой, подняв брови, пожав плечами и всплеснув руками.

У нас неплохие шансы, — сообщил он.


49


Пятничная ночь в штате Нью-Джерси. Преступная деятель­ность дуэта Стэна Марча и Крошки Балчера была в самом раз­гаре. Угнав очередной автомобиль (в этот раз — вместительный минивэн «Крайслер», дабы Крошке было удобно) они через мост Джорджа Вашингтона направились в Нью-Джерси, где продол­жили активно нарушать закон.

Между девятью вечера и полуночью, неуклонно двигаясь на юг от «Передвижных домов для Важных Персон» (чтобы умень­шить вероятность того, что власти потом свяжут все эти престу­пления воедино), они сначала вломились в магазин слесарных инструментов, где позаимствовали резак для труб, затем посе­тили стройплощадку нового небоскреба, где сняли номерные знаки штата Кентукки с трейлера, и, наконец, осуществили неза­конное проникновение в аптеку, где забрали все сильное снотвор­ное. Гамбургеры, правда, они купили.

Чуть позже той же ночью, в комфортной темноте полупу­стой автостоянки за кинотеатром в полумиле от «Передвижных домов», они сидели в ожидании, пока заснут доберманы, наслаж­даясь вместительным салоном «Крайслера» и наблюдая, как изредка мимо проезжают патрульные машины.

Знаешь, а я однажды был на Западе, — поделился Крошка.

Серьезно?

Крошка кивнул и пояснил:

Один чувак, с которым я сидел, остался мне должен в покер. Предполагалось, что он рассчитается после освобождения. Вме­сто этого он сбежал на Запад и устроился работать в родео.

Родео, — отозвался эхом Стэн. — Это где лошади и прочая хрень?

Полно животных, — подтвердил Крошка. — Все там заняты в основном тем, что набрасывают на них веревки. Люди платят приличные бабки, садятся на открытой трибуне и что же они видят? Несколько парней в дурацких шляпах бросают веревки на животных. А все вокруг радуются и аплодируют! Это все равно как если бы футболисты вместо того, чтобы носиться с мячом, стояли на месте и набрасывали друг на друга веревки.

Да, это было бы унылое зрелище.

Крошка покачал головой.

Даже животным там скучно. Кроме быков. Те — словно бешеные. Они занимаются своими делами, вдруг приходит какой-то недотепа и начинает кидать на них веревки. В конце кон­цов одному из быков это надоело, и он попытался забодать этого придурка. Вот тогда и я поаплодировал.

А что насчет твоего приятеля?

Он мне не приятель, — заявил Крошка и потянулся. При этом раздался громкий треск суставов, которым он, похоже, наслаждался. — Знаешь, там есть такие специальные парни, кото­рые открывают ворота для животных. Этот чувак как раз и был одним из них. Я подошел к нему после шоу и сказал, что хотел бы получить должок. Ты же знаешь — я, как правило, всегда стара­юсь быть вежливым. По крайней мере, сначала.

Это точно.

А он мне ответил, что все эти тюремные долги были слишком давно и его совершенно не парят. Кроме того, у него тут вокруг куча друзей с пушками. В общем, как я понял, он не собирался отдавать должок.

Стэн посмотрел на едва различимое во мраке, царящем в машине, лицо Крошки и не заметил на нем особых эмоций.

И что было дальше? — поинтересовался он.

Крошка издал грудной смешок, напоминающий гул от земле­трясения на острове где-то в Тихом океане, и продолжал:

Я связал его, другой конец веревки привязал к лошади, а потом воткнул той под хвост нож Боуи55. Я, кстати, упоминал, что он мне был должен именно нож Боуи?

- Нет.

Ну вот. В общем, думаю, они до сих пор бегут. По крайней мере, лошадь. — Крошка снова издал громоподобный смешок, похрустел суставами и предложил. — Пойдем-ка посмотрим, как там наши собачки.

Собачки были в порядке и смотрели десятый сон про зайцев. Крошка с помощью похищенного резака вскрыл ворота, и Стэн со свежеизготовленным ключом забрался в кабину «Инвидии». Ночью она понравилась ему не меньше, чем днем. Он аккуратно обогнул спящих доберманов, выехал на улицу и подождал, пока Крошка закроет ворота, чтобы не привлекать заранее внимание полицейских патрулей.

Крошка влез в машину, осмотрелся и сказал:

Неплохая тачка, Марч, весьма неплохая.

Называй ее домом, — посоветовал Стэн.

И они уехали оттуда.

***

Перед тем, как окончательно оставить в покое штат Нью-Джерси, они совершили еще одно преступление: вскрыв хлипкие замки в автомагазине, они прихватили с собой два галлона бле­стящей серебристой кузовной краски, электрораспылитель для нее и два рулона защитной ленты.

Затем настал черед сбора пассажиров. Стэн не хотел переться на этом монстре обратно в Манхэттен, поэтому заранее было решено, что все подсядут по дороге. В Хобокене он подобрал четверых, которые добрались туда на поезде, в Юнион-Сити троих, приехавших на автобусе по туннелю Линкольна, и, нако­нец, в Форт-Ли — еще троих, прибывших по мосту Джорджа Вашингтона на угнанном автомобиле.

В Форт-Ли также предстояло превратить могучую зеленую «Инвидию» в обычный серебристый передвижной дом с номе­рами штата Кентукки, который ничем не будет выделяться среди многих таких же машин, мчащихся по федеральной трассе номер 80 на запад.

Дом вдали от дома, — фальшиво пропел один из пассажиров.

Заткнись и займись делом, — посоветовал ему другой.


50


Воскресным утром через Америку. Серебристая «Инвидия» со Стэном Марчем, Крошкой Балчером и еще десятью парнями пере­секла плоский, как столешница, Канзас и теперь катила по феде­ральной трассе 70. Стэн спал в дальней комнате, а в кабине теперь находились Джим О’Хара за рулем и позвякивающий кубиками льда в стакане Ральф Уинслоу на пассажирском сиденье. Крошка играл с остальными в покер и побеждал. Он всегда побеждал, но никто из парней не осмеливался отказаться от игры с ним, потому что все знали, что это может сделать Крошку вспыльчивым. Так они и ехали целые сутки в «Инвидии», сменяя друг друга за рулем и рассчитывая прибыть в Лас-Вегас завтра на рассвете.

55 Нож Боуи – большой боевой нож с характерной формой клинка, популярный в ХIХ веке у покорителей Дикого Запада и ковбоев.

А прямо над ними в это время также на запад летел само­лет. Среди его пассажиров были Фред и Тельма Ларц, Гас Брок, Уолли Уистлер и еще один взломщик, которого когда-то, в период его политической активности, звали Германом Иксом. После того, как он на короткое время стал вице-президентом африкан­ской страны Талабво, его имя изменилось на Герман Макэнин Стулу’мбник. Но когда после очередного переворота преды­дущее правительство почти в полном составе было повешено, он вернулся в Штаты и теперь звался Германом Джонсом. Все пятеро летели в Лос-Анджелес, где Герман планировал угнать приличный автомобиль с парковки аэропорта, на котором Фред (в смысле, Тельма) довезет их до Лас-Вегаса.

С учетом Дортмундера, Келпа и Энн-Мэри, уже находившихся на месте, в операции, таким образом, было задействовано двад­цать человек — в четыре раза больше максимума, который пред­почитал Дортмундер. В результате ему приходилось снова и снова менять детали плана. Главной проблемой было обеспечить их работой, потому что все непременно жаждали принять участие в операции. И, конечно, получить свою часть прибыли.

Как, впрочем, и Лестер Фогель. Все тем же воскресным утром на его «Головном предприятии» в Хендерсоне готовился к отгрузке специальный заказ для Джона, приятеля Псевдонима.

- Ну не знаю, — переговаривались рабочие, качая головами. — Я бы так не делал.

Но, с другой стороны, им было невдомек, как собираются использовать этот спецзаказ.

Воскресное утро в Лас-Вегасе. Переполненные свадебные часовни и залы с игровыми автоматами. Яркое солнце. Тишь и благодать.

51


Всю дорогу Макс проспал в салоне, расположенном в корме его личного самолета, и проснулся, только когда в дверь постучал стюард со словами:

Извините, сэр, но через десять минут мы приземляемся.

Ничего не соображающий со сна Макс недоуменно заморгал:

Где приземляемся?

В Лас-Вегасе, сэр. Сейчас принесу завтрак. — Стюард покло­нился и закрыл дверь.

Лас-Вегас. Макс все вспомнил и улыбнулся. Лас-Вегас. Здесь у него в ближайшие два дня были запланированы встречи в связи с покупкой пары небольших кабельных телекомпаний на юго- западе, по поводу принадлежащих ему земельных участков вдоль мексиканской границы в Нью-Мексико, а также переговоры с несколькими местными политиками, которые нуждались в его юристах, советах и деньгах. И главное: именно здесь он навсегда избавится от этого проклятого грабителя!

Макс прибыл из Сиднея, с небольшой остановкой в Сан-Франциско. Он пересек двенадцать часовых поясов, угодил из вос­кресенья обратно в субботу, а затем, где-то над Тихим океаном, — снова в воскресенье. Биологические часы не смогли дать ответ, во сколько именно это произошло, но ему было плевать. Здесь, в Лас- Вегасе, было воскресное утро, в иллюминаторах вовсю светило солнце, а это означало, что все идет по графику, составленному Эрлом Рэдберном. Приманка в ловушке уже выставлена, и оста­лось только дождаться, когда мышь прибежит на запах сыра.

Макс умылся, оделся и вышел в главный салон, где заискива­юще улыбающийся стюард проводил его к столу, накрытому на одну персону: белоснежная скатерть; китайский фарфор с его личным символом на гранатовом фоне; одинокая ярко-красная роза в хрустальном вазоне; стакан апельсинового сока; ароматные тосты; тонкий квадратик бледно-желтого масла на белом блюдце; земляничный джем в розетке; свернутая полотняная салфетка с кроваво-красной каймой. Красота.

Макс сел на удобный стул, и стюард тут же налил ему кофе и почтительно сообщил:

Сейчас подадут омлет, сэр.

Благодарю.

Вошел второй стюард со свежей прессой: «Нью-Йорк Таймс», «Вашингтон Пост», лондонский «Дэйли Телеграф». Он положил газеты у правой руки Макса и удалился.

В иллюминаторе открывалась плоская безрадостная картинка: серые взлетно-посадочные полосы, коричневая мертвая земля и казавшиеся бесцветными постройки аэропорта. Макс снова улыбнулся, поскольку он был надежно изолирован от всего этого.

Во сколько садимся?

В три двадцать, сэр. Ваша машина будет к четырем. Я пойду за омлетом, сэр.

«Жизнь налаживается, — подумал Макс, отпивая сок. — Я это чувствую. Лас-Вегас — то место, где превратности судьбы раз­решатся, и я снова буду на коне. Это произойдет именно здесь. Конец игры».

Он взял прохладный нож в правую руку, чтобы намазать джем на тост, и на среднем пальце замерцало веселыми огоньками кольцо удачи.

***

Через сорок минут за Максом прибыла целая кавалькада вну­шительных автомобилей. Все они, за исключением его собственного лимузина, были под завязку набиты здоровенными громилами. Такой охраны, наверное, не было даже у президента США, вздумай тот прогуляться пешком в библиотеку, чтобы вернуть книгу.

В лимузине, который остановился прямо у трапа, находились только Эрл Рэдберн и водитель. Эрл вылез из машины и ждал, пока шестеро телохранителей, взяв Макса в кольцо, сопровождали того от самолета. Нет, пожалуй, не президент. Скорее, серийный убийца на пути к эшафоту.

Хотя сравнение с президентом нравилось Максу больше.

Но вдруг Макс понял, что оба эти сравнения неверны. Он резко остановился, и двое охранников, врезавшись в него, принялись рассыпаться в извинениях. Не обращая на них внимания, Макс поманил Эрла пальцем, развернулся, растолкал эскорт (это напоми­нало попытку пройти сквозь стадо движущихся коров) и вернулся в самолет, где стюард, сидевший за столом, приканчивавший хозяй­ский завтрак и читавший его газеты, подскочил как ужаленный.

Макс проигнорировал и его, хотя при других обстоятельствах тому не поздоровилось бы. Отвернувшись от покрасневшего, заикающегося стюарда, стоящего на дрожащих ногах, Макс уста­вился на входную дверь, в которой возник Эрл со словами:

Мистер Фербенкс? Что-то не так?

Все не так, Эрл. Мы не пытаемся отпугнуть того мерзавца, мы не пытаемся убедить его, что добраться до меня невозможно. Напротив, мы хотим спровоцировать его на это.

Но, мистер Фербенкс, ваша безопасность... — начал было напрягшийся Эрл.

Моя безопасность — это, прежде всего, моя проблема. Я не смогу чувствовать себя в безопасности, пока этот грабитель не будет у нас в руках. А этого не случится, если тот не будет пола­гать, что может до меня добраться.

Эрлу все это явно не понравилось. Усиливая охрану, он дей­ствовал по привычному плану, без учета специфики ситуации. Но Эрл понимал, кто здесь главный, и привык четко соблюдать субординацию. Поэтому он неохотно кивнул и произнес:

Да, сэр. Что вы предлагаете?

Три машины. По два человека впереди и сзади. Ты, я и води­тель — в средней. Больше никого. Больше ни единого автомобиля, даже на удалении. Никаких снайперов на крышах. Никаких вер­толетов. Никаких парней в штатском с рациями на перекрестках. Эрл, я хочу приехать в «Гайети» как обычный человек, а не как самая охраняемая в мире персона.

- Сэр. — Эрл коротко кивнул, позволил легкому вздоху сорваться со своих губ и вышел, чтобы порвать так тщательно сплетенную им паутину мер безопасности.


***


Прибытие Макса в отель все же решили не афишировать. Его подвезли к задней части здания, на служебную парковку, скрытую от любопытных глаз высокой стеной из кустарника. Макс вылез из лимузина и тут же вновь оказался в центре стада быков в стро­гих костюмах, которые настояли на том, чтобы сопроводить его по петляющим дорожкам вплоть до порога коттеджа номер один, где он, наконец, остался в одиночестве.

Все шторы внутри были плотно задернуты, и повсюду горел свет, словно он опять преодолел все часовые пояса и оказался в ночи. При его появлении двое мужчин поднялись на ноги. Одного он знал, другого — нет. Первым был Брэндон Камбер- бридж, управляющий отелем, весьма надежный, но начисто лишенный воображения винтик в гигантском механизме «ТЮИ». Второй, одетый в коричневую униформу и излучающий непри­ступную уверенность, очевидно, являлся начальником службы безопасности; местная разновидность Эрла.

Пока настоящий Эрл, вошедший следом за Максом, запи­рал дверь, за которой осталась топтаться толпа телохранителей, Брэндон Камбербридж шагнул вперед. Он выглядел одновре­менно взволнованным, радостным, внимательным, озабоченным и готовым расплакаться. Такой избыток эмоций казался чрезмер­ным (даже сам Макс так к себе никогда не относился), и все равно остальные вздрогнули, когда Камбербридж завопил:

О, мистер Фербенкс, мы все так надеемся, что с вами и нашим замечательным отелем ничего не случится!

Ваши слова да Богу в уши, — ответил Макс. До него дошло, что Камбербридж больше заботится об отеле, чем о собственном работодателе. Черт, да он всерьез считает, что это — его отель!

Макс улыбнулся этому придурку, решив при первой же воз­можности перевести его в другое место в империи «ТЮИ». Вот, например, ветхий отель на окраине Бостона — подходящий вариант. Ибо неприемлемо для сотрудников думать об имуществе Макса, как о своем собственном; это ведет к потере лояльности.

Рад вновь видеть вас, Брэндон, — произнес Макс и пожал руку человека, чью судьбу только что решил.

- Разрешите представить вам Уайли Бренча, начальника службы безопасности «Гайети», — произнес Камбербридж, — Мне иногда кажется, что он относится к нашему отелю так же, как и я.

Даже и в мыслях не держал, — отозвался Уайли Бренч с про­тяжным западным акцентом. — Да и разве можно вас в этом пре­взойти?

Они с Максом переглянулись, мгновенно поняли друг друга и улыбнулись. Макс с удовольствием пожал руку этого подтяну­того парня и заметил:

Значит, это вы будете бдительно следить за мной.

Прежде всего, — усмехнулся Бренч, — я постараюсь дер­жаться как можно дальше от вас.

Разберемся, — заверил его Макс, повернулся к Камбер- бриджу и нарочито сладко зевнул. — Прошу меня простить, но полет был долгим.

Да-да, конечно, — засуетился Камбербридж. — Мы сейчас уходим, отдыхайте. Во сколько прислать шеф-повара, чтобы при­готовить ужин?

Думаю, не раньше девяти вечера. А что, шеф-повар у вас, наверно, молодая симпатичная женщина?

Камбербридж недоуменно заморгал, но все-таки выдавил из себя улыбку.

Да, безусловно.

Пусть позвонит мне в семь. Мы обсудим меню.

Управляющий хотел сказать еще что-то, но Макс снова про­тяжно зевнул, продемонстрировав, что гланды ему удалили еще в детстве. На этот раз Камбербридж понял намек и вместе с Эрлом и Уайли покинул коттедж.

***

Макс спровадил всех не потому, что действительно хотел спать (он только что неплохо вздремнул в самолете). Ему не терпелось заглянуть в Книгу. Приняв решение выступить в качестве при­манки, чтобы заманить в ловушку назойливого грабителя, он еще ни разу не заглядывал в «И Чинг», боясь узнать, что Книга скажет о его идее. За две с половиной недели, прошедшие с того памятного вечера в теперь уже навсегда потерянном доме в Каррпорте, Максу на ум неоднократно закрадывались нехорошие предчув­ствия, что, забрав кольцо у этого чертова взломщика, он совер­шил крупную ошибку.

Не то, чтобы его волновало, что он поступил неправильно. Многократно в своей богатой на события жизни Макс совершал еще большие несправедливости, и никогда особо не запаривался по этому поводу. Нет. В этот раз он подсознательно чувствовал, что совершил именно ошибку, подвергнув себя неведомой опас­ности. Он прыгнул, не глядя куда.

И это было совершенно не похоже на него. Всем было известно, что он способен на совершенно непредсказуемые, дерз­кие поступки. Но Макс всегда четко просчитывал и осознавал их последствия и был уверен в собственной безопасности. Он никогда не шел на неоправданный риск.

Но ничто не подсказало ему, что он рискует хоть чем-то, заби­рая кольцо у грабителя.

В любом случае, время настало. Сейчас он здесь, в качестве приманки для грабителя. Жребий брошен, и слишком поздно отказываться. Пришла пора заглянуть в Книгу.

Его багаж доставили сюда заранее, пока он завтракал в само­лете. Одежда была аккуратно развешана в гардеробной, а порт­фель с Книгой лежал на стойке, отделяющей гостиную от кухни. Он открыл портфель и достал Книгу и кожаную коробочку из-под запонок, в которой лежали три монеты.

Затем он вернулся в гостиную, сел на диван за журнальный столик и подвинул ближе ручку и блокнот. Затем шесть раз под­ряд бросил монеты, специально, чтобы не производить шума, подложив рекламный буклет. Выпали 8, 7, 8, 9, 7 и 8. В верхней части гексаграммы это дало его личную триграмму, символизи­рующую «ТЮИ». А что внизу?

Он проконсультировался в Книге, которая указала, что ниж­няя триграмма означает «К’юн» — Ужас. Название получившейся гексаграммы было Опустошение (Истощение). Сердце Макса упало в пятки: Книга явно не одобряла его затею.

Но он обязан был узнать, что скажет Книга далее. Конечно, где-то на периферии сознания он осознавал, что большая часть получае­мой из Книги информации зависит от его собственной интерпрета­ции часто неоднозначных высказываний. Но все равно он должен был знать, что думает Книга о текущей ситуации. Итак.

Опустошение (Истощение)

Суждение

Опустошение. Успех. Настойчивость.

Сильнейшему сопутствует удача.

Его вина забудется.

Но когда ему будет что сказать,

То никто не поверит.

Звучит не так уж и плохо. Успех, настойчивость, удача для Сильнейшего — похоже, Книга одобряет его план. Здесь даже говорится, что Максу спишутся все его грешки, которые привели к этой ситуации.

Но о чем ему будет что сказать? И кто ему не поверит? Да пле­вать он хотел на чье-то там доверие.

Ладно, надо взглянуть на толкование Образа. Может, это что-то прояснит.

Образ

В озере иссякла вода.

Вотнастоящее Истощение.

Так Сильнейший ставит свою жизнь

На исполнение собственных желаний.

Вот! Никаких двусмысленностей. Макс всегда ставил соб­ственную жизнь на то, чтобы сбылись его желания. И той памят­ной ночью, три недели назад в Каррпорте, это было желание обла­дать кольцом. Да! И Книга это одобряет.

Что еще? Во второй части «И Чинг» содержались различные комментарии и разъяснения. Макс нашел нужное место и прочи­тал:

Примечания

ОПУСТОШЕНИЕ означает столкновение.

Так. На сей раз мы, наконец-то, встретимся, грабитель и я. И тогда...

Дополнительные примечания

ОПУСТОШЕНИЕиспытание характера.

ОПУСТОШЕНИЕ ведет через трудности к успеху.

Через ОПУСТОШЕНИЕ каждый учится усмирять свою злобу.

Это тоже имело смысл. Злоба, конечно, было слишком мяг­ким словом, чтобы описать чувства, которые испытывал Макс к мерзавцу, который обчистил дом в Каррпорте, оставил голые стены в жилище Лютеции и унес пятьдесят тысяч из квартиры в «Уотергейте». И, безусловно, как только Макс убедится, что этот сукин сын надежно упрятан в тюрьму, где проведет остаток дней, его злоба тут же пойдет на убыль. Да она просто испарится, как роса на солнце. А вместо нее в его жизнь вернутся свет и радость. Последнее, что услышит чертов грабитель прежде, чем его отпра­вят из отеля «Гайети» на пожизненную отсидку, будет смех Макса — мстительный и облегченный.

Он еще раз бросил монеты, которые в этот раз дали девятку на четвертой позиции, что означало:

Он приедет угнетенный, на золотой колеснице.

Это оскорбительно, но конец близок.

Что за черт? Что за золотая колесница? Макс решил, что самолет, на котором он прилетел, вполне может за нее сойти. Но почему угнетенный?

Ну конечно! Его постоянно угнетали мысли о бродящем где-то рядом грабителе. Вот что это значит!

Ведь это же не грабитель прибудет в золотой колеснице? Что ему в ней делать?

Макс снова залез в комментарии и прочитал дальше:

Он спокойно приедет, чтобы исполнить свое желание.

Это не его дело, но у него есть помощники.

Так-так. Помощников у него хватает: Эрл Рэдберн, Уайли Бренч и целая толпа громил из службы безопасности. А еще пер­сонал отеля. И вообще тысячи сотрудников, беспрекословно под­чиняющихся ему. А дело не его, потому что не пристало такому человеку, как Макс, наклоняться, дабы прихлопнуть столь мел­кую букашку.

И вот почему это оскорбительно: приходится снизойти лично, чтобы разобраться с этим ничтожеством. Но конец близок. И это — главное.

Добро пожаловать, мистер грабитель! Я и мои помощники ждем вас в золотой колеснице. Конец близок.


52


В понедельник, двадцать второго мая, на базе ВВС США Неллис, расположенной в нескольких милях к северо-востоку от Лас-Вегаса, произошла кража: кто-то забрался на один из редко посещаемых складов и спер двенадцать картонных коробок. Их содержимое пре­жде никогда не использовали и вряд ли вообще собирались исполь­зовать когда-либо в Военно-воздушных силах. Поэтому было маловероятно, что кто-то заметит их исчезновение до ежегодной инвен­таризации, которая проводилась в конце сентября.

Вообще в окрестностях Лас-Вегаса тем майским вечером было совершено еще несколько краж. О них владельцы похищенного известили власти достаточно оперативно, задолго до сентября, но все равно недостаточно быстро, чтобы хоть как-то повлиять на ход дальнейших событий.

Так, из компании «Самый лучший лен» в северном Лас-Вегасе (она поставляла нескольким отелям на Стрипе разное барахло — от полотняных салфеток до брюк крупье, на которых отсутство­вали карманы) исчезли восемь свеженьких коричневых костюмов, какие носит обслуживающий персонал отеля «Гайети». Коммуналь­ное управление Южной Невады лишилось большого мусоровоза с гидравлическим прессом. Кроме того, из салона дилера «Хонды» были угнаны пять новеньких автомобилей, которые тут же обзаве­лись номерными знаками, снятыми с машин, оставленных на долго­срочную парковку в местном аэропорту МакКэрран.

На одной из таких «Хонд», которой управлял Фред Ларц (а за рулем сидела Тельма), чуть позже тем же вечером Стэн Марч и Крошка Балчер, одетые в темно-синие рабочие комбинезоны, прибыли в Хендерсон, к воротам «Головного предприятия». Там их уже поджидал грузовик с грузом, подготовленным сотрудни­ками Лестера Фогеля точно в соответствии с пожеланиями заказ­чика. На бортах грузовика красовалась свежая надпись: «Р энд М. Промышленные и медицинские поставки газа».

Такая компания действительно существовала и обслуживала самых разнообразных клиентов — от больниц и дантистов до промышленных производств и отелей на Стрипе. Стэн с Крошкой залезли в грузовик и направились на север, обратно в Лас-Вегас,

В задней части отеля «Гайети», как и у всех подобных заве­дений, имелась грузовая платформа, где разгружали все необхо­димое для его функционирования. Подъезд к ней преграждал красно-белый шлагбаум, которым управлял охранник в располо­женной рядом будке. Несмотря на действующие правила безопас­ности, шлагбаум почти всегда был поднят, поскольку охранник не видел смысла всякий раз опускать и поднимать его, когда приез­жал кто-то из многочисленных поставщиков — мяса, или хлеба, или одежды, или вина, или кислорода...

Да-да, кислорода. Дело в том, что большинство местных казино, хотя и весьма просторны, но с низкими потолками и без окон, поэтому подача воздуха регулируется там искусственно. За температурой, влажностью и составом воздуха неуклонно следили из специально оборудованной комнаты, находящейся неподалеку от грузовой платформы. Но кондиционирование воз­духа — это далеко не все. Каждую ночь, между полуночью и восе­мью утра, в подаваемый в казино воздух добавляли определен­ное количество чистого кислорода. Это делало посетителей более радостными и энергичными, что позволяло им задерживаться за игровыми столами и бодрствовать чуть дольше обычного, спу­ская все свои средства в надежде на улыбку Фортуны.

Казино Лас-Вегаса — это гигантские пылесосы, построенные лишь с одной целью: выкачать как можно больше денег из кли­ентов — из их карманов, бумажников, со сберегательных счетов, страховых полисов и из прочих загашников. С этой целью они и «подслащивают» воздух.

Поставщиком кислорода в отель «Гайети» — в высоких узких зеленых баллонах, напоминающих морские торпеды времен Вто­рой мировой войны — являлась компания «Р энд М», которая обычно доставляла свой товар по вторникам. Полные баллоны сгружали с одного конца платформы, откуда сотрудники на теле­жке отвозили их в специальное помещение, а пустые стояли ров­ной шеренгой с другого конца. Когда грузовик «Р энд М» подъ­езжал к шлагбауму, водитель просто показывал охраннику через стекло желтую накладную, тот махал в ответ и пропускал машину.

Так случилось и этим вечером. Понедельник вместо вторника? Подумаешь, невелика разница. Стэн притормозил у будки охран­ника и потряс желтым листом бумаги, которая издали напоминала накладную, но только до тех пор, пока кто-нибудь не решил бы ее почитать, взял в руки и убедился, что на самом деле это рекламная листовка из местной аптеки. Если бы охранник в силу каких-то причин (например, он был новичком или потому что сегодня был понедельник) вздумал поближе ознакомиться с данным докумен­том, то Стэн продемонстрировал бы ему то, что держал в дру­гой руке — автоматический пистолет «Глок». В этом случае Стэн дважды мигнул бы фарами, и пока он обсуждал с охранником особенности бесшумной стрельбы из «Глока», из кустов должен был появиться Джим О’Хара в чистенькой униформе служащего отеля и занять место в будке у шлагбаума. А охранник провел бы несколько незабываемых часов в связанном виде под пассажир­ским сиденьем грузовика, которое занимал Крошка Балчер. После этого доблестного бойца предполагалось оставить в каком-нибудь оживленном месте, где он обязательно будет найден доброжела­тельными людьми прежде, чем его хватит кондрашка.

К счастью для артериального давления охранника, ничего подобного не потребовалось. Знакомое название на борту гру­зовика, знакомые зеленые баллоны в открытом кузове, знакомая желтая бумажка — этого оказалось достаточно, чтобы он махнул рукой: проезжай!

На платформу выходило окно из маленького офиса, где сидел другой охранник. В его обязанности входило вызывать сотрудни­ков, ответственных за прием товаров, а также следить, чтобы при разгрузке ничего не пропало. Он увидел, что грузовик с надписью «Р энд М», развернувшись, задом подъехал к платформе, и вылез­шие из него водитель и его здоровенный помощник помахали ему и начали деловито разгружать баллоны. Охранник отсалютовал в ответ и позвонил в диспетчерскую климат-контроля:

Кислород привезли.

Как? Сегодня же понедельник!

Тем не менее они уже разгружаются.

Вот дерьмо! Меня опять никто не предупредил. Ладно, сей­час приду.

Тем временем Крошка и Стэн разгрузили кузов и принялись засовывать в него пустые баллоны. Они настолько увлеклись про­цессом, что заодно забрали и полные, оставшиеся с прошлой недели.

К концу этой операции на платформе появился суетливый парень, который недовольно поинтересовался:

И какого лешего вы приехали сегодня?

Мы лишь выполняем приказы, — ответил Стэн.

Ну-ка, покажите накладную.

Сейчас, только закончим с этим. — Стэн и Крошка продол­жали складывать в грузовик баллоны.

Эй, разве они не полные? — нахмурился парень.

Мы лишь выполняем приказы, — повторил Стэн.

Но полные-то зачем забирать?

В этот момент к ним присоединились Джим О’Хара и Гас Брок, одетые в форму охранников отеля.

Эй, — окликнул парня Крошка. — Хочу показать тебе кое- что. Подойди-ка сюда.

Тот приблизился к грузовику, глядя на баллоны и бормоча:

Меня никто не поставил в известность.

Сейчас поставлю, — пообещал Крошка. — Это — ограбление.

Парень хмурился еще пару секунд, но затем до него дошло,

и он испуганно посмотрел на Крошку. Затем он резко обернулся к двум охранникам, словно ища защиты, но, увидев их лица, пере­пугался еще больше.

Приятель, повернись-ка ко мне, — предложил Крошка. — Поболтаем о том, о сем.

Парень вновь уставился на него и, борясь со страхом, забормотал:

Знаете, у меня нет доступа в денежное хранилище. Ей Богу!

Про это не беспокойся. Видишь ли, я должен кое-что сделать. Мой приятель сейчас отгонит этот грузовик, а мы возьмем один из баллонов и вместе с этими двумя охранниками отправимся в комнату климат-контроля. Понимаешь меня?

Я не знаю, что вы...

Понимаешь?

Парень судорожно сглотнул и прошептал:

Да, сэр.

Мы четверо с баллоном идем туда, — продолжал Крошка, — и ты делаешь все, что я скажу. Вариант номер два: я даю тебе молотком по башке, кладу в грузовик, и мой партнер отгоняет его вместе с тобой. А мы идем уже втроем, без тебя. Выбирай.

Парень беззвучно открывая рот, безумным взглядом смотрел на Крошку. Он, казалось, потерял дар речи.

Крошка решил помочь ему.

Это называется судьбоносный выбор, — объяснил он. — Вариант один: ты нам помогаешь. Вариант два: ты получаешь молотком по башке. Итак?

Помогаю, — пролепетал парень.

Вариант один. Отлично.

Это действительно было отлично, и они очень надеялись на первый вариант, поскольку Дортмундер так и не смог выяснить, где находится диспетчерская климат-контроля. Конечно, рано или поздно они наткнулись бы на нее, поскольку это помещение вряд ли находилось далеко от грузовой платформы, но гораздо проще было облегчить себе жизнь с помощью этого похожего на борзую собаку парнишку, послушно трусившего сейчас впереди них по лабиринту коридоров в подвалах отеля «Гайети». Крошка катил на тележке баллон.

Диспетчерская климат-контроля напоминала скорее аппарат­ную в телестудии: длинное узкое помещение, заставленное разнообразным оборудованием, перед которым за столами сидело чет­веро мужчин. Они не обращали внимания на появление своего коллеги в сопровождении двух охранников и огромного парня в синем комбинезоне, пока Джим О’Хара не произнес:

Джентльмены, не могли бы вы уделить мне секунду внимания?

Все четверо отвернулись от своих приборов и датчиков и веж­ливо подняли брови.

Благодарю, джентльмены. Хочу сообщить вам, что в данный момент происходит ограбление отеля.

Реакция была бурной. Все вскочили на ноги, а самый нервный закричал:

Ограбление? Где? Кем?

Нами, — ответил Джим и продемонстрировал свой пистолет.

Спокойно, — скомандовал Гас, также доставая оружие. — Мы опасные и отчаянные головорезы. И чтобы избежать моря крови, я бы, парни, на вашем месте не валял дурака.

Поскольку это были всего-навсего обычные техники, а не копы, коммандос или летчики-камикадзе, они сразу подняли руки вверх. Крошка по очереди опустил их руки и связал за спи­ной с помощью изоленты. Затем он посадил их в ряд вдоль стены, нагнулся и спросил:

Есть ли причины связать вам ноги, вставить кляпы, оглу­шить или попросту пристрелить?

Все дружно замотали головами, и Крошка одарил их одобри­тельной улыбкой, которая, впрочем, вряд ли кого-то утешила.

К оборудованию в дальнем углу комнаты был подключен бал­лон с кислородом, но поскольку на часах было только 23.30, эта часть приборов еще не работала. Джим с Гасом отсоединили его и оттащили в сторону, а на освободившееся место Крошка водру­зил тот баллон, который привез с собой.

Один из техников испуганно вскинулся:

- Что это? Там точно кислород?

- А тебе какое дело? — вкрадчиво поинтересовался Гас.

Пока техник размышлял над ответом, Гас поставил старый баллон на тележку.

Скоро вернусь, — сообщил Крошка и выкатил тележку из помещения, отправляясь за следующим баллоном.

Гас посмотрел на висящие на стене часы: все еще 23.30.

Какого черта? — сказал он. — Давайте начнем представление пораньше.

Поскольку он прошел целый курс обучения нагреванию и кон­диционированию воздуха в тюрьме, то без проблем подсоединил новый баллон к оборудованию.

- Приятно всем повеселиться, — объявил Гас и открыл вен­тиль на полную.

Новое химическое соединение начало распространяться по системе воздуховодов. Через крохотные отверстия в стенах, спе­циально выведенные трубы и кондиционеры под потолком оно поступало во все помещения казино: кабинки кассиров и денеж­ное хранилище, офисы руководства и службы безопасности, кухни и вестибюли, игровые залы и даже специально оборудо­ванные комнатки под потолком, где сидят специально обучен­ные люди, следящие за возможными шулерами и потенциально жуликоватыми крупье.

Без цвета и запаха, это новое соединение вытесняло обычный воздух, хотя их химические формулы несильно отличались: кис­лород и азот, только в иных сочетаниях. Соединение называлось закись азота, но большинству людей было известно как «веселя­щий газ».


53


Пока смесь охлажденного воздуха и веселящего газа посте­пенно заполняла все помещения казино отеля «Гайети», послед­ний за этот день самолет с востока заходил на посадку в между­народном аэропорту МакКэрран. Двое лас-вегасских полицей­ских в форме, специально встречавшие этот рейс, спокойно сто­яли в сторонке, пока не увидели того, ради кого приехали. Они никогда прежде не встречались, и этот человек не делал никаких специальных жестов, чтобы обозначить себя. Кроме того, он был одет в штатское и находился в толпе из двухсот других пассажи­ров. Но это не помешало им тут же вычислить его. Коп всегда узнает копа.

Они подошли к человеку с потертым черным саквояжем, который шел, слегка приволакивая негнущиеся ноги, как это частенько бывает после долгих перелетов, и один из полицейских произнес:

Детектив Клемацки?

Бернард Клемацки, — кивнул тот. — Очень приятно, что вы решили меня встретить.

Мы с удовольствием, — улыбнулся один из копов и предста­вился. — Я — Пит Роджерс, а это — Фред Баннерман.

Мужчины обменялись рукопожатиями, после чего Баннерман поинтересовался:

- Как там Нью-Йорк?

- Ненамного хуже, чем раньше, — ответил Клемацки, и они обменялись понимающими улыбками.

- Сразу поедем брать его? — перешел к делу Роджерс.

- К черту, — отмахнулся Клемацки. — Никуда он не денется.

У меня обратный вылет в полдесятого утра. Позволим ему хорошенько выспаться напоследок, да и я не прочь вздремнуть. Думаю, наведаемся к нему часиков в семь утра.

- В таком случае, у вас будет другое сопровождение. — сообщил Роджерс. — В семь утра мы с Баннерманом уже будем сладко спать в объятиях друг друга.

Клемацки потрясенно сморгнул, но быстро справился с собой, кивнул и равнодушно произнес:

- Ага.

- А сейчас мы подкинем вас в отель, — заявил Баннерман.

- Спасибо.


54


Макс маялся в своей тюрьме. Это была настоящая тюрьма, с охранниками, что сильно угнетало его, несмотря на то, что он сам приговорил себя к заключению в золотой клетке, а срок был очень коротким — в любом случае уже завтра он будет далеко отсюда.

Хотя нет, не в любом. У него был единственный выход: грабитель к этому времени должен оказаться в тюрьме или в морге. Он просто обязан дать о себе знать, пока Макс еще здесь, в Лас-Вегасе.

Макс слонялся по коттеджу: из L-образной гостиной в боль­шую квадратную спальню с большой квадратной двуспальной кроватью; оттуда — в спальню поменьше, где в данный момент, свернувшись на покрывале, тихо, словно труп, дремал Эрл Рэдберн; затем — в кухню с хромированной раковиной, набитой грязной посудой; из кухни — в шикарную розовую ванную с зеркалами и кучей всякой всячины, расставленной на полочках: шампунями, жидким мылом, лосьонами для тела, гелями для ванной, кондиционерами для волос, губками для обуви, шапоч­ками для душа, тюбиками с зубной пастой...

Макс раздраженно взглянул на себя в зеркало, затем взял в руки флакончик с гелем и, от нечего делать, начал читать эти­кетку. Причем это он делал уже во второй раз.

Деловые встречи, которые он запланировал здесь, уже завер­шились, причем с лучшим результатом, чем можно было рассчи­тывать в данных обстоятельствах, и теперь он страдал от безде­лья. Обуреваемый мертвенной скукой, Макс вернулся в гостиную, где сидели, тихо переговариваясь, четверо охранников в форме. Шторы в комнате были плотно задернуты.

Максу дико не нравились закрытые шторы. Он пробовал про­тестовать, справедливо указав, что основная идея заключается в том, чтобы сообщить грабителю, что его жертва находится в коттедже. Почему бы в таком случае не позволить ему увидеть Макса через окно? На это Эрл Рэдберн ответил:

Я думал об этом, мистер Фербенкс, и пытался поставить себя на место того парня, которого мы ловим. Это всегда полезно — попробовать мыслить, как преступник. Так вот, на его месте, уви­дев вас в окно, да еще с кольцом на пальце, я просто выстрелил бы вам в голову из мощной винтовки, а потом, воспользовавшись поднявшимся переполохом, проник в дом и снял кольцо с трупа.

Макс побледнел, живо представив себя с пулей в голове, а Эрл тем временем продолжал:

Я вовсе не утверждаю, что тот парень поступит именно так, но и не исключаю подобной возможности.

Таким образом, шторы оставались закрытыми. Время от вре­мени с невидимого за ними Пушечного озера доносились раскаты взрывов и рев зрителей. Они доставляли Максу изрядное беспокой­ство, потому что, смотря на вооруженных охранников, непрерывно провожающих его внимательными взглядами, он представлял, что вся эта канонада происходит из-за него. Кроме того, это были един­ственные звуки, доносившиеся из внешнего мира, от которого Макс был полностью отрезан. С тем же успехом они с охранниками могли находиться сейчас на каком-нибудь астероиде, являясь последними представителями человеческой цивилизации.

В дверь постучали. Макс поспешно отступил на кухню. Как бы ни смешно это выглядело, но лишняя осторожность никогда не повредит. Один из охранников пересек комнату и приоткрыл дверь.

Звук голосов. Охранник посторонился, и в дом вошел щего­леватый негр в смокинге и с папкой в руках. На левом лацкане фрака висел золотистый бейдж с фамилией «Джонс».

Добрый вечер, сэр, — сказал он, широко улыбнулся и слегка наклонил голову в направлении Макса.

Макс в ответ скорчил гримасу. Вечер? Шел уже первый час ночи, но ничего не происходило. Он почувствовал даже легкое разочаро­вание, что это оказался не грабитель или кто-то из его приятелей.

Администрация отеля, — пояснил охранник, что, впрочем, было и так ясно.

Просто проверка, — сказал вновь прибывший все с той же ослепительной улыбкой, — чтобы убедиться, что все в порядке.

Все превосходно, — сквозь зубы процедил Макс.

Я все-таки осмотрюсь. Конечно, с вашего разрешения, сэр.

Валяйте, — махнул рукой Макс.

Охранники уже вернулись к своим разговорам. Макс подошел к ним и поинтересовался:

Этот парень из администрации — вы знакомы с ним?

Нет, сэр, — удивился охранник. — Почему я должен быть с ним знаком?

Макс только сейчас обратил внимание, что написано у того на шевроне: вовсе не «Отель «Гайети», а «Маркус Плаза». Так назывался принадлежащий «ТЮИ» торговый центр на окраине Финикса, штат Аризона. Значит, это был один из тех, кто прибыл сюда в качестве подкрепления.

Макс внимательно прочитал, что написано на шевронах у остальных охранников и поразился:

Что, ни один из вас не работает в этом отеле?

Нет, сэр.

Тогда как же вы узнаете местных сотрудников?

Они должны предъявлять удостоверение личности.

Этот парень показал вам его?

Конечно, сэр. Свой бейдж. — Один из охранников, который и сам был темнокожим, смущенно откашлялся и сказал. — К тому же парень, которого мы ждем, — белый, не так ли?

Да, безусловно.

Ну вот. — Охранник пожал плечами.

Но почему, — повысил голос Макс, — здесь нет людей из «Гайети», которые знают в лицо весь местный персонал?

Охранники переглянулись. Затем из них пустился в объяснения:

Видите ли, мистер Фербенкс, мы не можем заменить их на постах, потому что незнакомы со спецификой заведения. Нас вызвали, чтобы мы обеспечивали вашу личную безопасность.

Люди снаружи тоже? По периметру дома?

Да, сэр.

Макс, нахмурившись, глубоко задумался. Поначалу он хотел обвинить Брэндона Камбербриджа, что тот отправил наибо­лее хорошо осведомленных в здешних реалиях людей на охрану отеля, вместо того, чтобы защищать босса, но потом понял, что разумнее было их использовать на привычных местах, а самому полагаться на людей Эрла.

Если сюда попытается войти белый, — приказал он, — про­верьте его личность с особой тщательностью.

Есть, сэр.

Макс заглянул на кухню. Представитель администрации мыл грязную посуду в раковине. Он обернулся к Максу и с извиняю­щейся улыбкой произнес:

Это займет всего минуту, сэр. Я обязан проследить, чтобы все было в порядке.

Хорошо, хорошо, — закивал Макс. Ему было приятно увидеть хоть одного человека, который с душой относился к своей работе.

Я еще загляну попозже и принесу кое-что из необходимого. А сейчас я проверю спальни и ванные и перестану вам докучать.

В маленькой спальне кое-кто спит.

Я буду тих, словно мышка. Я только войду и сразу обратно, он даже не узнает об этом.

55


Искушение стащить пистолет у спящего охранника было велико, но Герман смог совладать с ним. Он пришел сюда только на разведку, его возвращения ждали партнеры, и похищение пушки в этих обстоятельствах не было хорошей идеей.

Герман Джонс (ранее — Герман Макэнин Стулу’мбник, а еще ранее — Герман Икс) завершил рекогносцировку, рассыпался в благодарностях перед Максом Фербенксом за его терпение и был препровожден к выходу тем же черным братом, который впустил его. Еще двое охранников (один — также черный брат, а другой — нет), даже любезно прогулялись с ним от коттеджа до главной дорожки, где он поблагодарил их, заверил, что еще вер­нется, и небрежной походкой направился к зданию отеля.

Вообще для Германа Джонса морочить головы людям в подоб­ных ситуациях было детской игрой. Раньше, когда его звали Германом Иксом, он являлся политическим активистом, занимаясь грабе­жами для нужд Движения, и имел достаточно средств, чтобы вести полностью фальшивую жизнь. В ней он обзавелся множеством хороших друзей, принадлежавших к среднему классу и искренне веривших, что их знакомый является крупным и хорошо оплачи­ваемых специалистом в области «коммуникаций». Герман любил использовать это слово, из-за чего окружающие считали, что он занимается либо книгоиздательством, либо кино, либо телевиде­нием, а то и состоит на важной правительственной службе.

Его политическая деятельность продолжились в центрально-африканской стране Талабво, где он умудрился занять пост вице- президента. Там, где ваш банковский счет в Швейцарии был не менее важен, чем обладание «Мерседесом-Бенц», где единствен­ным человеком в радиусе восьмисот километров, не пытавшимся устроить государственный переворот, был сам президент, и где в случае свержения президент запросто мог утянуть за собой в могилу вице-президента, Герман научился виртуозно врать и мгновенно чувствовать приближение опасности.

Теперь, когда он вернулся домой и обнаружил, что ему больше не надо отдавать львиную долю украденных денег Движению (которое попросту самоликвидировалось за время его отсут­ствия) и постоянно иметь дело с политиками и военными (по большинству из которых реально плакала психушка), Герман решил использовать все свои кровью и потом заработанные зна­ния в целях исключительно личного обогащения.

Вот почему он оказался здесь. Ему довелось дважды работать с Джоном Дортмундером, и Герман сохранил самые приятные воспоминания об обоих делах. В первый раз его пригласил Энди Келп, с которым он был знаком прежде. План оказался очень интересным: они украли целый банк, и у него было достаточно времени, чтобы поработать с сейфом56. Не сказать, что все закон­чилось полным успехом, но в команде подобрались отличные профессионалы, и он получил неплохой опыт от сотрудничества с ними. Во второй раз он принял участие в спланированной Дор­тмундером операции, которая представляла из себя мошенни­чество с переодеванием. От этой работы он получил не меньшее удовлетворение57.

См. роман «Банк-беглец».

См роман «У каждого свои недостатки».

Загрузка...