Пилоты говорят, что любое приземление, не закончившееся авиакатастрофой, можно считать идеальным. Герман слегка подправил эту фразу для себя: любое преступление, не закон­чившееся в наручниках, можно считать идеальным. Исходя из этого критерия, работать с Джоном Дортмундером было одно удовольствие.

Вернувшись в Штаты и желая, чтобы коллеги узнали об этом, Герман первым делом позвонил Энди Келпу. Тот рассказал ему о планирующемся в Вегасе деле, и он понял, что обязан принять в нем участие. Неважно, какой куш он с этого поимеет, главное — его заметят нужные люди. После сегодняшней ночи все загово­рят: «Герман вернулся. Все так же хорош».

Хотя нет! Они скажут: «Герман вернулся. Хорош, как никогда».

***

Ночью возле коттеджей было темно и практически безлюдно. Дети туристов сидели по номерам и смотрели телевизор, а их родители и другие взрослые постояльцы отеля «Гайети» торчали в казино или группами сидели в кафе, хвастаясь друг перед дру­гом, как им замечательно отдыхается. Сухой воздух пустыни слегка охладился и казался почти приятным, но единственными, кого можно было встретить сейчас снаружи, были многочис­ленные сотрудники отеля и прибывшие на усиление охранники. И еще ночь кишела грабителями.

Источая уверенность официального лица, находящегося на важном задании, с папкой подмышкой, Герман по неосвещен­ной дорожке направился к единственному пустующему в данный момент коттеджу номер три, расположенному по диагонали от задней стены дома, из которого только что вышел. (Все остальные коттеджи, расположенные вокруг Пушечного озера, были набиты охранниками).

В подобных отелях уже давно нет обычных ключей. Каждая дверь имеет электронный замок, реагирующий на определенный магнитный импульс. Все старые навыки взломщика, с привыч­ными ломиками, отмычками и поддельными ключами, канули в Лету. Но новые технологии для того и появляются, чтобы их обманывать. Магнитная карта, которой Герман открыл дверь кот­теджа номер три, не принадлежала кому-то из персонала отеля, а была изготовлена криминальными умельцами в Нью-Йорке. Она была чужаком, коварным лазутчиком, птенцом кукушки в чужом гнезде. Но Герман уверенно подвигал сю туда-сюда, на замке загорелся зеленый огонек, и дверь открылась.

Коттедж номер три был поменьше первого. Поскольку здесь давно никто не жил, воздух в нем имел легкий химический запах, исходивший от лежащего па полу ковролина, Герман быстро прошелся по дому, включая свет и делая пометки в своей папке. В конце концов, он оставил дежурное освещение только в кухне, над белым разделочным столом рядом с раковиной.

У входной двери Герман задержался, вытащил из кармана жилетки рулон скотча и тщательно заклеил магнитный замок, чтобы не дать ему сработать. Он не собирался тратить всякий раз время, чтобы открывать дверь с помощью своей волшебной карты. Шпионы, политические деятели и прочие любители поме­щают на дверь скотч горизонтально, чтобы знать заранее, не про­ник ли кто-нибудь в дом в их отсутствие. Германа это абсолютно не заботило, и он наклеил ленту вертикально, так, чтобы снаружи она оставалась незаметной.

Подготовив коттедж номер три, Герман направился вокруг Пушечного озера по дорожке, которую подсвечивали тусклые наземные фонари в форме цветков. Обогнув озеро, он подошел к охраннику, который стоял, заложив руки за спину, с умиро­творенным видом человека, который наслаждается царящими вокруг тишиной и покоем. Честно говоря, это был никакой не охранник, а еще один знакомый Джона Дортмундера, которого звали Ральф Демровски. На нем красовался еще один комплект униформы, украденной из химчистки.

Когда Герман приблизился, Ральф улыбнулся и протянул ему правую руку. Чтобы не обижать партнера, Герману пришлось с неохотой переложить папку в левую руку и обменяться руко­пожатием. Отойдя подальше и оказавшись в тени от деревьев, он тщательно вытер руку о смокинг и снял бейдж. Теперь Гер­ман Джонс выглядел как красивый темнокожий мужчина в смо­кинге, один из гостей отеля, просто одетый лучше остальных. Даже сегодня изредка еще можно встретить в лас-вегасских оте­лях постояльцев, поддерживающих высокие стандарты одежды, заданные в старые добрые времена, когда здешними завсегдата­ями были преимущественно главари мафии и арабские шейхи.

Герман вошел в отель с видом человека, размышляющего о покупке этого места. Он миновал работающее кафе и закрытые магазины, обогнул стойку, где дремал одинокий портье. Подходя к лифтам, он кинул взгляд на виднеющиеся у входа в казино игро­вые автоматы. Судя по виду находившихся там людей, газ еще не начал действовать.

Впрочем, времени у них еще предостаточно.

Герман поднялся на четырнадцатый этаж и по пустынному коридору, где из-за закрытых дверей доносилось бормотание многочисленных включенных телевизоров, направился в номер Энн-Мэри. «Классная телка», — подумал он со знанием дела. Если Энди Келпу и была нужна подруга, то именно такая. Однако Гер­ман не собирался делиться своим мнением ни с кем. Он не любил влезать в личную жизнь других, если только не рассматривал этих людей как потенциальных сексуальных партнеров. Ни Энди Келп, ни Энн-Мэри Карпино в их число не входили.

Тук, тук-тук, тук-тук. Условный сигнал. Дверь распахнулась, и возникшая на пороге Энн-Мэри одарила его скептическим взглядом.

Обслуживание номеров, — возвестил Герман.

Заходи. — Она пропустила его в номер и, запирая дверь, заметила. — Что-то ты долго.

Видите ли, мэ-э-э-м, — продолжая оставаться в образе, отве­тил Герман, — у нас на кухне столько работы.

Рада за вашу кухню. Я буду иметь это в виду, если соберусь там что-нибудь заказать.

Спасибо, мэ-э-э-м, я передам ваши слова управляющему. — И Герман лучезарно улыбнулся.

Дортмундер и Келп, сидя на стульях у окна, напряженно вглядывались в ночной мрак. Дортмундер был в форме охран­ника, а Келп выглядел, как банковский аудитор: строгий черный костюм, круглые очки в черной оправе, темно-синяя бабочка в белую крапинку.

Там все тихо, — сообщил Герман их отражениям в оконном стекле.

Оба повернулись и уставились на него слегка остекленевшими глазами, как люди, которые долго наблюдают за аквариумом.

- Очень на это надеюсь, — сказал Дортмундер.

- Нам не нужен шум, — добавил Келп.

На редкость спокойная ночь, — заверил их Герман и тоже выглянул в окно.

Захватывающая картина. В темноте территория отеля едва угадывалась, и то лишь благодаря пунктирным линиям подсвеченных пешеходных дорожек, ведущих от Пушечного озера к гостевым коттеджам. Единственным хорошо освещенным объ­ектом являлся бассейн: на его дне горели яркие прожекторы, при­давая воде сине-зеленый оттенок и невероятную прозрачность. Являясь единственным источником освещения, бассейн выгля­дел намного ближе, чем на самом деле. Создавалась иллюзия, что можно открыть окно и смело шагнуть в него.

Герман завороженно смотрел вниз, пока не осознал, что эта картина едва не загипнотизировала его так же, как и Дортмун- дера с Келпом. Тогда он отпрянул от окна, усмехнулся и поинте­ресовался:

Ну и что вы там пытаетесь разглядеть?

Возможные проблемы, — ответил Дортмундер.

Если что-то с ограблением пойдет не так, — пояснил Келп, — мы сразу увидим это отсюда.

И они смогут незамедлительно свалить, — добавила Энн- Мэри.

Это точно, — подтвердил Келп.

Там показались чьи-то фары, — заметил Дортмундер и мах­нул в направлении служебной парковки и улицы Парадайз, иду­щей параллельно Стрипу.

Келп достал портативную рацию и сообщил:

В случае возникновения проблемы я тут же предупреждаю парней, а Джон тем временем отправится за своим кольцом.

А я выключаю свет, — подхватила Энн-Мэри, — и делаю вид, что всю ночь провела здесь, в полном одиночестве в этой огром­ной кровати.

Бедняжка, — хмыкнул Герман.

Она многозначительно посмотрела на него.

Это план два, — заметил Дортмундер.

А также шесть и семь, — усмехнулся Келп. — Герман, а как у тебя все прошло?

Весьма недурно. Джон, твой богач на грани срыва. Он там скачет, словно кошка на раскаленной крыше.

Удалось сделать все, что запланировали? — заинтересовался Дортмундер.

Герман расплылся в широченной улыбке и заверещал.

Большой белый масса, это оказалось раз плюнуть для бед­ного негра, сэр! — Прекратив кривляться, он продолжал. — Окно на кухне и окно в спальне выглядят запертыми, но достаточно одного рывка. Электрощиток расположен на кухне, и провод идет вниз. Но под этими домами нет подвалов, только бетонные плиты, так что провод, скорее всего, проходит сквозь нее. Дай ручку с бумагой, я накидаю для тебя схему.

Давай, — согласился Дортмундер.

В комнате имелся круглый пластиковый стол «под дерево» с настольной лампой, который Дортмундер с Келпом отодви­нули, чтобы им удобнее было смотреть в окно. Энди подставил к нему свой стул, а Энн-Мэри достала несколько листов бумаги и ручку с логотипом отеля. Герман сел за стол и быстро набросал очень толковую схему коттеджа, используя специальные архитек­турные значки для обозначения дверей, окон, шкафов и прочих предметов обстановки, включая унитаз и плиту.

Закончив рисовать, Герман добавил:

Четверо вооруженных охранников внутри и четверо — сна­ружи, но они все не местные.

Усиление, — прокомментировал Дортмундер.

Может, и усиление, но только они вообще здесь не ориенти­руются. Кстати, я подготовил третий коттедж. Дверь открыта, на кухне горит свет, так что ты сможешь легко его найти.

Двину-ка я туда прямо сейчас, — решил Дортмундер. — Ты будешь моим Иоанном Крестителем.

Последние слова относились к Герману и означали, что тот отправится вперед, дабы убедиться, что на горизонте чисто.

Хорошо. — Герман поднялся на ноги.

А мы с Энн-Мэри будем следить за вами отсюда, — сообщил Келп.

Дортмундер в последний раз посмотрел в окно.

Начинается самое интересное, — заметил он.

Я бы тоже предпочел наблюдать за этим отсюда, — усмех­нулся Герман.

Даже и не думай, — ответила Энн-Мэри.

56


В Лас-Вегасе фактически не бывает мертвого сезона, даже в августе, когда температура в окружающей город пустыне стре­мится достигнуть значений поверхности Меркурия. Но все равно наименее людной всегда бывает ночь с понедельника на вторник. Те, кто проводил здесь выходные, уже погрузились в свои пикапы

и «универсалы» и разъехались по домам. То же касалось и тури­стов, проведших в Вегасе пару недель. Новые партии гостей только съезжались в город, а многочисленные деловые встречи и кон­ференции, как правило, начинаются в среду-четверг и длятся до конца недели.

Таким образом, в ночь с понедельника, особенно под утро, в казино пребывает наименьшее количество игроков, а, следова­тельно, дилеров, крупье и охранников. В эту ночь к 3:00 в помеще­ниях казино отеля «Гайети» оставалось около ста человек, и все они безудержно хохотали.

Все, кроме членов команды Дортмундера. Непосредственные виновники этого бурного веселья Крошка Балчер, Джим О’Хара и Гас Брок продолжали удерживать диспетчерскую. Правда, теперь они дежурили снаружи: как выяснилось, веселящая воз­душная смесь поступала и туда. Они по очереди обходили близ­лежащие коридоры, стараясь никому не попадаться на глаза (хотя любителей ночных прогулок по здешним техническим помеще­ниям не было в принципе), а также периодически заглядывали в диспетчерскую, где с блаженными улыбками на лицах дрых весь технический персонал, дабы проверить работу оборудования.

В коттедже номер три Дортмундер сидел в темной гостиной, наблюдая за отблесками огней на задернутых шторах: Макс Фер­бенкс, похоже, еще не ложился. В своем гнездышке на четырнад­цатом этаже Келп и Энн-Мэри смотрели из окна в ночную тьму и обсуждали будущее. Герман Джонс в форменной водительской фуражке сидел за рулем представительного лимузина у главного входа в отель и был готов в случае непредвиденной опасности дождаться партнеров и тут же сорваться с места..

На другом конце города, в промышленной зоне рядом с желез­нодорожными путями, Стэн Марч дремал в кабине здоровенного мусоровоза, одолженного у Управления коммунального хозяй­ства Южной Невады. За городом, на пустынной дороге, ведущей в горы, в припаркованной «Инвидии», спали Тельма Ларц и Уолли Уистлер, а Фред Ларц, Ральф Уинслоу и еще четверо парней коро­тали время за игрой в покер. Они играли на деньги, которые рас­считывали получить после текущего дела.

Ральф Демровски в форме охранника патрулировал дорожки поблизости от коттеджей. Еще трое парней, одетых во все чер­ное, с пушками в руках притаились в кустах с обратной стороны здания отеля, рядом с неприметной дверью, выходящей на служебную парковку. Там в настоящее время находились карета «Скорой помощи», небольшая пожарная машина и два белых «Форда»-универсала с эмблемой «Гайети». ». За неприметной две­рью располагалась дежурная часть службы безопасности отеля, где безостановочно зевали и хихикали пятеро охранников, изо всех сил стараясь не закрывать слипающиеся глаза.

Кайф, блин! — воскликнул один из них. — Просто не пред­ставляю, что со мной такое сегодня.

Ты задаешь этот вопрос каждую ночь, — ответил ему другой охранник и засмеялся.

Парень, который, как предполагалось должен наблюдать за многочисленными мониторами (камеры видеонаблюдения были установлены у всех входов, в большинстве помещений отеля и казино, а также на прилегающей территории) мягко опустил голову на стол и закрыл глаза. Его дыхание стало глубоким и размеренным.

- Кайф, блин! — повторил первый охранник. — Но почему мне не хватает воздуха?

Этот вопрос вызвал у остальных, кроме спящего у мониторов, новый взрыв хохота.

Охранник с трудом встал на ноги и удивленно произнес:

- Черт побери, да что это со мной?

Он, пошатываясь, достиг двери и со словами: «Скоро вер­нусь» — отпер ее и вышел наружу. Через мгновение, верный данному слову, он кубарем влетел обратно в комнату, а следом ворва­лись трое вооруженных людей в черном.

А я уже начал беспокоиться, пташки, когда кто-нибудь из вас захочет покинуть клетку, — сказал один из них.

Второй пришелец направил ствол на охранников и предупредил:

А ну все отодвинулись от тревожной кнопки! Если кто-то хоть шевельнется в том направлении, я прострелю ему колено!

Охранник были профессионалами: трое из них раньше слу­жили в обычной полиции, а еще двое — в военной. В обычной ситуации они могли бы доставить массу неприятностей трем вооруженным наглецам. Но этой ночью их реакция стреми­лась к нулю, координация не работала, мозги погружены в вату, а тела обернуты в полиэтилен. Прежде чем один из охранников додумался, что ему достаточно протянуть ногу, чтобы нажать на кнопку (что автоматически пошлет сигнал тревоги в ближайший полицейский участок, а также в кабинет управляющего), как его уже грубо сдернули со стула и добавили к коллегам, которые, включая разбуженного у мониторов парня, выстроились у стены. Все пятеро были моментально разоружены и, тяжело моргая, с открытыми от удивления ртами, разглядывали налетчиков и ждали, что будет дальше.

Снимайте форму, — приказал один из людей в черном.

Охранникам это чрезвычайно не понравилось, но незваные гости были настойчивы, и. таким образом, скоро на полу высилась горка из одежды, портупей и кобур. Сложнее всего оказалось снять брюки: для этого охранникам пришлось усесться на пол, поскольку их так шатало, что сделать это стоя не представлялось возможным.

Затем охранников в одном нижнем белье (они ничего не могли с собой поделать и периодически начинали глупо хихикать при виде друг друга) связали изолентой, после чего для верности примо­тали к решетке запертого на висячий замок оружейного стеллажа, где хранилось множество винтовок и пистолетов. Теперь они были надежно обездвижены и при всем желании не смогли бы достичь тревожной кнопки в противоположном конце комнаты.

Пора сваливать, — сказал один из людей в черном. — Я начи­наю чувствовать газ.

Кайф, блин! — Первый охранник, надежно примотанный к решетке, потряс головой. — Но что здесь происходит?

Один из налетчиков, которые в этот момент переодевались в форму охранников, на мгновение замер и сообщил:

- Неужели не видишь? Это — ограбление.

Тот охранник, которому не удалось добраться до кнопки, попытался прорычать: «Это вам с рук не сойдет!». Но вместо угрозы это прозвучало почти ласково и к тому же было заглушено громким храпом: дежурный по мониторам вновь отрубился. Все это напоминало кошмарный сон, но происходило наяву.

- Вы психи, — заявил второй охранник налетчикам и громко расхохотался. К нему присоединились товарищи по несчастью.

Это точно, — подтвердил один из бандитов. В руках он дер­жал два оставшихся комплекта формы и прежнюю одежду.

Счастливо вам, — пожелал другой, и все трое вышли.

Те из охранников, кто еще не спал (теперь их оставалось трое), нашли все это чрезвычайно забавным. Так они и продолжали смеяться, сидя на полу в одних трусах в помещении, куда насосы по-прежнему гнали отлично кондиционированный воздух.

57

Вокруг было тихо. Слишком тихо.

Это было первое, что отметил Эрл Рэдберн, обойдя террито­рию отеля. Он обогнул Пушечное озеро, прошел мимо бассейнов, теннисных кортов, закрытого бара, автостоянки, побывал у глав­ного входа. Он не заходил в вестибюль или казино: там ничего важного для него не было. Все, что представляло интерес, нахо­дилось снаружи: безумный, но решительный грабитель, нацелив­шийся на Макса Фербенкса и бродящий возле коттеджа.

Но где именно? Эрл знал, что тот где-то рядом, он чувство­вал покалывания на коже от его близости, он буквально ощущал запах злодея. Где же он?

Тихо, чересчур тихо. Эрл видел своих охранников на постах тут и там, людей из местной службы безопасности, других служа­щих отеля. Он видел скучающего у дверей швейцара, видел темно­кожего водителя в длинном лимузине, явно ожидающего кого-то из припозднившихся крупных игроков, видел припаркованные автомобили на служебной и гостевой стоянках у входа. И никого подозрительного. Именно это и было особенно подозрительно.

Шеф службы безопасности отеля Уайли Бренч ушел домой еще в полночь, высказав убеждение, что ночью ничего не про­изойдет, а он вернется к шести утра «с ясным взором, держа хвост трубой». Так считал Уайли Бренч, но Эрлу Рэдберну доподлинно было известно, что никогда и ни в чем нельзя быть до конца уве­ренным. Это был последний шанс для грабителя добраться до Макса Фербенкса. Так неужели же он будет ждать до утра? Эрл в это не верил.

Но где же, где?! Эрл кружил по территории отеля, принюхива­ясь, словно охотничья собака, сбившаяся со следа. И по-прежнему вокруг было тихо. Очень-очень тихо.

Он снова прошел к главному входу, где увидел большой пере­движной дом, неуклюже вползающий со Стрипа на гостевую стоянку справа от отеля. Кажется, за рулем находилась женщина в шляпке.

Эрл понаблюдал, как это огромное транспортное средство паркуется, потом потерял к нему интерес и двинулся дальше. Он вновь миновал швейцара, дремлющего у дверей на раскладном стульчике. Длинный лимузин по-прежнему стоял на месте; тем­нокожий парень за рулем терпеливо ожидал своих пассажиров. Увидев Эрла, он приветливо отсалютовал ему, и Рэдберн махнул рукой в ответ. Бедолага, он был вынужден торчать здесь всю ночь. Уже почти четыре утра, а он все еще на месте.

Эрл развернулся и пошел обратно. Передвижной дом, нако­нец, припарковался, но женщина по-прежнему сидела в кабине. Из самого фургона никто не выходил, хотя из-за внутренних што­рок пробивался свет.

И с чего бы они прибыли в такую рань? А раз уж приехали, то почему никто не выходит?

Хм-м-м. Эрл подошел поближе. Он уже различал, что на жен­щине, все так же неподвижно застывшей с руками на руле, надета высокая зеленая шляпка, напоминающая вазу для фруктов.

Она что, в такое время ждет кого-то из казино, как тот водитель лимузина? Эрла разобрало любопытство. Шестое чувство под­сказывало, что следует повнимательнее присмотреться к этому передвижному дому. Он осторожно приблизился к машине, не забывая краем глаза поглядывать за дверцей в боку фургона. Но оттуда никто не появился.

Женщина, наконец, повернула голову и улыбнулась, когда Эрл остановился у окна с ее стороны.

- Эй там, привет! — поздоровался он.

Окно было поднято, и она, по всей видимости, не слышала его. Взамен она снова улыбнулась и кивнула.

Эрл громко говорил по слогам:

- Ко-го вы жде-те?

Вместо ответа женщина, продолжая улыбаться, жестом указала назад. Эрл нахмурился и ткнул пальцем в том же направлении:

- Туда?

Она радостно закивала с удвоенной энергией, а затем снова показала назад и потрясла в воздухе сжатым кулаком.

Она явно хотела, чтобы Эрл постучал в дверь дома. Что ж. ладно. Вид улыбающейся женщины и особенно ее нелепой шляпки, почти развели подозрительность Рэдберна, но любо­пытство осталось. Он подошел и забарабанил в дверь. Несколько секунд спустя та распахнулась, и на пороге возник веселый парень в футболке и коричневых брюках.

Привет! — радостно воскликнул он.

Вы кого-то ждете? — поинтересовался Эрл.

- Да.

И кого?

Тебя. — Парень вытащил из-за спины руку с направленным на Эрла «кольтом» и любезно пригласил:

Чего стоишь? Заходи.

58


Это была кошмарная ночь для Брэндона Камбербриджа. Его отель,его любимый отель — в осаде, нашпигованный незнакомцами и наемниками. Нелл нет рядом, чтобы утешить его, а Большой Босс там, в коттедже, вел себя так, словно во всем виноват Брэндон! Но в чем он виноват? В чем? В том, что любит отель больше жизни?

Он не находил места этой ночью, он просто не мог вести себя, как прежде. Обычно он был деятелен, передвигался по отелю, улыбаясь и приветствуя гостей, поощрительно кивая персоналу, громко вос­торгаясь красотами окружающего Рая. В общем, каждую ночь он вея себя как настоящий капитан, ведущий огромный прекрасный корабль сквозь ночной мрак, прогуливающийся по палубам и чув­ствующий под ногами живую вибрацию машин своего судна.

Но только не сегодня. Он не мог находиться там, видя напря­женные лица присланных сюда незнакомцев из службы безопас­ности и зная, что Большой Босс в одиночестве томится сейчас в коттедже, ожидая, когда прорвется этот гнойник.

Нет-нет, Брэндон просто не мог ступить на капитанский мостик своего корабля этой ночью; отель вынужден был отправиться в плавание без него. А он сидел в своем кабинете, гадая, когда разразится шторм.

Время от времени он звонил в дежурную часть службы безо­пасности, чтобы узнать, как идут дела, пока в 23.30 трубку не под­нял Уайли Бренч и с нескрываемым сарказмом в голосе заявил:

- Позвольте моим ребятам делать свою работу. Если произой­дет нечто, о чем вам необходимо знать, вас известят. У них име­ется ваш номер, поверьте.

После этого в течение четырех с половиной часов он сидел, слушая местную новостную радиостанцию, перебирая старые бумаги и тщетно ожидая телефонного звонка. Что происходит? Началась война? Налетел ураган?

Четыре часа утра. Время отправляться баиньки, хотя Брэндон всерьез опасался, что вообще сможет сегодня заснуть. Однако, он должен соблюдать график; кому будет лучше, если он не выспится и завтра наделает ошибок? Поэтому ровно в 4.00 он выключил радио — довольный, что там не было ни слова о «Гайети» — и покинул свой кабинет.

Но Брэндон не сразу отправился домой. Офис располагался неподалеку от стойки регистрации, и он решил пройти через вестибюль, мимо ночного кафе и стеклянных дверей, ведущих к бассейну. Его совершенно не удивило, что вокруг не было видно ни одного человека: для четырех утра во вторник это было обыч­ным делом. Он намеревался заглянуть в казино и поприветство­вать гостей, чтобы почувствовать хоть слабый отголосок своей прежней, нормальной жизни.

Он свернул к казино. За стойкой тоже никого не наблюдалось, но это было нормально. В такой час редко заезжали гости, а если бы возникли вопросы у кого-то из постояльцев, то они могли вызвать ночную дежурную звонком на стойке.

Необычнее было то, что отсутствовали люди у игровых авто­матов. Как известно, однорукие бандиты имеют над ними непре­одолимую власть. Размышляя над этим, Брэндон двинулся вглубь казино, машинально отметив, что два игрока там все-таки нахо­дятся: они валялись на полу, среди игровых жетонов, высыпав­шихся из раздавленных стаканчиков. Не успел этот факт дойти до его сознания, как открылось еще более ужасное зрелище: четыре неподвижных тела за столом для игры в блэкджек.

Боже правый! Дилер и трое игроков без сознания навалились телами на стол в форме полумесяца. Рядом на полу лежали еще трое.

Брэндон смотрел на это расширившимися глазами и не верил им. Люди, спящие за столами для игры в кости, спящие на полу, спящие везде...

Но спящие ли? А что, если они...

Яд! В мозгу Брэндона взорвалась мысль о ботулизме — смерти, подстерегающей всех на собственных кухнях. Он поспе­шил к ближайшему столу. Пожалуйста, только будьте живыми! Ну пожалуйста!

Все были живы. Их руки были теплыми, а некоторые даже похрапывали. Они просто крепко спали.

Проснитесь, — сказал Брэндон и настойчиво потряс бли­жайшего к нему дилера, крупного мужчину средних лет. — Слы­шите, проснитесь! Что вообще здесь творится?

Но мужчина даже не пошевелился. Брэндон осмотрелся и понял, что не видит ни одного из своих охранников, вообще никого в форме службы безопасности. Куда они запропастились? Что с ними произошло?

Справа в углу, за столами для игры в блэкджек, имелась непри­метная дверь, ведущая в комнату отдыха для охраны. Это было небольшое укромное помещение, где сотрудники службы безопас­ности проводили перерывы. Здесь имелись кофе, чай и печенье. А также низкие диваны, на которых можно было передохнуть, задрав ноги на столы. Брэндон, заранее содрогаясь от того, что может увидеть, заглянул туда и обнаружил множество охранников, спящих повсюду: на диванах, на столах и на полу. И каждый из них был связан по рукам и ногам с помощью изоленты.

О, Боже! — вырвалось у Брэндона, и тут справа от него под­нялся человек в форме охранника, до того сидевший спиной к входу, обернулся и произнес:

Ну, привет, чувак!

Брэндон почувствовал, что сейчас упадет в обморок. Он решил, что у него случится инфаркт или, как минимум, конфуз с нижним бельем. Ему было непонятно, что более всего его напугало: направ­ленный на него пистолет, противогаз на лице человека или безжиз­ненный металлический голос, проникающий через эту жуткую маску — грубую и нечеловеческую пародию на голову слона.

Я... — произнес Брэндон. — Э-э-э...

Его руки ходили ходуном.

Поднялся второй охранник (точнее, преступник в форме охранника). Также в противогазе и с пистолетом.

Еще одна пташка прилетела, — заметил он точно таким же глухим металлическим голосом.

- Что... Что происходит? Что вы делаете? — пролепетал Брэндон. Первый противогаз повернулся ко второму и произнес:

Ты заметил, что они все спрашивают одно и то же? Мне каза­лось, что это вроде бы очевидно, но они все равно хотят знать.

Из мужского туалета в глубине комнаты появился третий человек в форме охранника и противогазе. Он взглянул на Брэн­дона и поинтересовался:

Так, так. А это кто у нас здесь?

(Эти трое парней были теми, кто совсем недавно захватил офис службы безопасности).

«Только не в моем отеле! — подумал Брэндон. — Вы не можете разрушить его. Это вам не игрушка! Он — мой, что бы там ни думал об этом Большой Босс. Я должен быть сильным, я должен заставить их уйти».

Он собрался и произнес слегка дрожащим голосом:

Я — управляющий отелем. Меня зовут Брэндон Камбер- бридж, и вы должны...

Прекрасно, — перебил его первый. — У тебя, чувак, классное имя. Ну-ка, присядь вот сюда.

Я требую объяснить...

Брэндон Камбербридж, — окликнул второй.

Что? — Брэндон зажмурился, чтобы не видеть этих кошмар­ных масок.

Сядь, а не то я прострелю тебе колено. (Это была его корон­ная фраза).

«Я должен сопротивляться, — подумал Брэндон. — Я должен переубедить их». Но вместо этого с неохотой сел на указанный стул и покорно дал связать изолентой свои запястья и лодыжки.

Пока-пока, — сказал третий, и они двинулись к выходу.

Куда вы? — истерически возопил Брэндон. — Вы же не соби­раетесь поджечь отель? Зачем вам эти страшные маски на лицах?

Преступники засмеялись глухим металлическим смехом, и один из них наклонился к Брэндону достаточно близко, чтобы тот смог прочитать маркировку «ВВС США» у основания шланга.

Это последний писк моды, — противным голосом, словно робот, исполняющий кантри, пропел он, и все трое снова заржали и вышли из комнаты

Приятных сновидений, — сказал на прощание кто-то из них.

Приятных сновидений? Это что, смешно? Какая-то садистская шуточка? Они что, думают, что он действительно сможет заснуть в сложившейся ситуации?

Брэндон ошалело посмотрел на дрыхнущих охранников, и тут его осенило. Сновидения. Противогазы.

Вот черт!

Как выяснилось, задерживать дыхание он может на целых три минуты.


59


По правде говоря, я вовсе не уверена, что у нас дальше что- нибудь получится, — сказала Энн-Мэри.

И что с того? — отозвался Энди Келп, не прекращая при­стально наблюдать через окно ее номера за пустынной террито­рией отеля «Гайети». — Я тоже не уверен. Считаю, надо оставить все, как есть, а там видно будет.

Что ж, почему бы и нет.

60


Согласно договоренности, Дортмундер являлся мозговым центром ограбления и получал свою часть куша, но при этом в самой операции не участвовал. Это было еще одним плюсом того, что в команде на этот раз было не пять, а двадцать человек.

Конечно, Дортмундер не только придумал план, но и сделал все возможное для его успешного осуществления. Именно благо­даря ему было нарушено привычное функционирование казино и отеля: появилась целая армия охранников, которые не знали в лицо местный персонал и особенности территории. Акцент в эту ночь сместился от охраны казино к охране единственного человека в коттедже номер один, что и сделало ограбление воз­можным. Без Дортмундера этого не произошло бы. Поэтому он мог спокойно сосредоточиться на главном деле, ради которого все, собственно, и затевалось.

4:10 утра. Свет за шторами в первом коттедже погас двадцать минут назад, но Дортмундер продолжал сидеть в полумраке в коттедже номер три и наблюдать. Он не боялся, что заснет — слишком велико было напряжение. Этой ночью все должно закончиться. Он, наконец-то, вернет свое кольцо удачи.

Таким образом, Дортмундер просто сидел и наблюдал, чтобы быть уверенным, что все части уравнения остаются неизменными. Он не желал, чтобы под покровом темноты Фербенкс выскольз­нул из коттеджа, или получил подкрепление, или вообще про­изошли какие-то непредвиденные осложнения. А тем временем ограбление шло своим чередом.

Ровно в 4.10 боковая дверь «Инвидии» распахнулась, и оттуда появились шестеро вооруженных мужчин, несущих в руках маленькие картонные коробки, которые еще вчера были собствен­ностью базы ВВС США Неллис. Пятеро были в форме охранни­ков, а шестой — в ливрее швейцара. Последний факт немало оза­дачил настоящего швейцара, торчавшего у входа в отель, но ему предъявили несколько пистолетов и быстро объяснили, что ему прибыла замена.

Прибытие этой группы порадовало Германа, который откро­венно скучал, сидя в лимузине. Чтобы не заснуть, он вспоминал о горячих денечках в Талабво, когда еще были живы его незабвен­ные местные приятели-политики.

Новоявленный швейцар уселся на стульчике у дверей и напу­стил на лицо состояние тупой сонливости. Пятеро подставных охранников с коробками препроводили настоящего швейцара в казино, где сдали его с рук на руки трем парням в противогазах. Те оперативно связали бедолагу изолентой и оттащили в комнату отдыха для охраны. Тем временем пятеро вновь прибывших гра­бителей, среди которых присутствовали два взломщика — Ральф Уинслоу и Уолли Уистлер — также надели противогазы, хранив­шиеся в картонных коробках, и через спящее казино направи­лись к кассе.

Герман снял водительскую фуражку и вылез из лимузина. Он вошел в отель, но направился не к казино, а миновал пусту­ющие стойку регистрации и ночное кафе, открыл дверь и по голому бетонному коридору двинулся к кухне. Там находились повара (кухня работала круглосуточно, хотя этой ночью заказов не поступало), которые абсолютно не обратили внимания на тем­нокожего мужчину в смокинге, который уверенно вторгся на их территорию. Пройдя через кухню, Герман оказался еще в одном коридоре, где слонялись Крошка, Джим и Гас, которые встретили его с явным облегчением.

Наконец-то, — проворчал Крошка.

Споемте, друзья! — весело предложил им Герман.

Все четверо сначала посетили грузовую платформу и будку на въезде у шлагбаума, где разоружили двоих оставшихся охранни­ков. Джим и Гас заняли их посты, а Крошка и Герман отконвоиро­вали временно безработных стражей порядка в комнату климат- контроля, где связали их и уложили рядом со спящим техниче­ским персоналом.

На другом конце города в кабине мусоровоза проснулся Стэн. Он зевнул, потянулся и тронул машину с места.

Уолли Уистлер и Ральф Уинслоу вскрыли помещение кассы, где почивали трое кассиров. Затем они, глухо проклиная чертовы противогазы, изрядно потрудились, чтобы обойти хитроумную сигнализацию и открыть доступ в бухгалтерию, где подсчиты­валась и сортировалась вся наличность, заработанная казино за сутки. Там, среди горок несортированных купюр, сном младенца спали еще двое сотрудников в резиновых напалечниках. Еще сложнее оказалось проникнуть в хранилище, где на металличе­ских стеллажах лежали аккуратные пачки уже пересчитанных денег: но им удалось и это.

На этом работа взломщиков здесь была завершена. Они вер­нулись в игровой зал казино, кивнули шестерым другим парням, зашвырнули по дороге противогазы под стол для игры в блэк­джек и вышли через главный вход. Увидев их, швейцар радостно усмехнулся и на секунду утратил придурковатый вид.

Шесть человек в противогазах рассредоточились по бухгал­терии и хранилищу, достали черные полиэтиленовые мешки для мусора и принялись набивать их деньгами.

Уолли и Ральф направились на парковку, где ваяли в «Инвидии» по большой бутылке с бесцветной жидкостью. Затем они обогнули казино и мимо бассейна вышли к Пушечному озеру, где обнаружили Ральфа Демровски, мерно вышагивающего туда- сюда, словно коп на дежурстве. Увидев его, Уолли и другой Ральф ухмыльнулись и продолжили свой путь. Демровски же напра­вился к коттеджам, встал так, чтобы его можно было видеть из третьего домика, снял шляпу и почесал макушку.

Дортмундер в окне коттеджа номер три зажег спичку и при ее свете посмотрел на циферблат часов.

Ральф Демровски не спеша вернулся к Пушечному озеру, как раз вовремя, чтобы увидеть, как возвращаются Уолли и другой Ральф, уже без бутылок. Тогда он достал из кармана брюк неболь­шое устройство, нажал на нем кнопку и, размахнувшись, зашвырнул в озеро. Затем они втроем вернулись к «Инвидии» и забрались внутрь. Оттуда раздался громкий смех, после чего дверь отвори­лась, и из нее вытащили связанного и чрезвычайно злого Эрла Рэдберна с кляпом во рту. Его положили на асфальт между двумя припаркованными машинами, после чего заботливо подложили под голову собственную шляпу. Глаза Эрла метали молнии, но это никого, похоже, не волновало.

Тем временем Герману предстояло вскрыть еще несколько дверей по дороге от грузовой платформы к помещению кассы. В одной из комнат, через которые он проходил, уронив голову на стол, крепко спал управляющий ночной сменой.

Герман знал, что окружающий воздух обогащен специаль­ными добавками. В принципе, это было не страшно, поскольку он не собирался задерживаться здесь надолго. Но сама мысль об этом заставляла его немного нервничать, и на каждую дверь в итоге он потратил на несколько секунд больше, чем рассчиты­вал. Это его слегка расстроило: он считал себя круче.

Когда Герман вскрыл последнюю дверь, то за ней его ожидали шестеро парней в противогазах с тяжелыми, доверху набитыми черными полиэтиленовыми мешками. Раздались приглушенные приветствия, после чего Герман повел их наружу тем же путем, каким пришел сам.

Мониторы в офисе службы безопасности показали всю эту картину, но это не потревожило спящих. Лишь два недавно при­веденных и еще бодрствующих охранника уставились на экраны, периодически с ужасом переглядываясь.

Стэн Марч на мусоровозе подъехал к шлагбауму, где ему отса­лютовал со своего поста Гас Брок. Стэн махнул в ответ, лихо раз­вернулся и задом подъехал к грузовой платформе, на которой как раз появились Герман и еще шестеро парней. Сорвав противогазы, они быстро закидали черные мешки в кузов мусоровоза. После чего Джим и Гас забрались в кабину к Стэну, и машина уехала.

Все, кто прибыл сюда в «Инвидии», за исключением фальши­вого швейцара, вернулись в передвижной дом, и Фред с Тельмой тут же дали по газам.

Трое налетчиков, которые отвечали за нейтрализацию охраны, вместе с Германом пересекли вестибюль отеля и вышли через главную дверь. Герман лишь на секунду задержался у стойки регистрации, чтобы набрать номер комнаты Энн-Мэри. После первого же гудка он повесил трубку.

Телефон звякнул. Энн-Мэри и Келп отвернулись от окна.

Мне пора, — сказал Келп.

Да, ты должен идти, — кивнула Энн-Мэри.

Они поцеловались.

Увидимся в Нью-Йорке? — спросил Келп.

Я позвоню.

Договорились.

Он ушел, а Энн-Мэри вернулась к окну, уставилась в одну точку и глубоко задумалась. Келп в это время спустился на лифте вниз и покинул отель. Его ждал лимузин с Германом в водитель­ской фуражке за рулем. Боковые окна автомобиля были затони- рованы, и разглядеть, кто еще находится внутри, было невоз­можно. Швейцар услужливо открыл перед Келпом дверцу лиму­зина и вслед за ним нырнул внутрь салона. Герман повернул ключ зажигания, машина сорвалась с места и исчезла в ночи.

Пять минут спустя Дортмундер посмотрел на часы. «Они уже все сделали», — сказал он себе, снял трубку телефона и набрал номер полиции.

Я хочу сообщить про ограбление, — произнес он.

61

Максу снилась Элси Бренстид, дочь пивовара из Лондона. Она уверяла, что по-прежнему любит его и заставляла пить теплое пиво... Зазвонил телефон. Странно: судя по звонку, это был аме­риканский телефон, а не английский. Раздались взволнованные голоса, послышалась какая-то возня. Макс открыл глаза. Грабитель!

Где я? Лас-Вегас, отель, коттедж номер один, засада на граби­теля. В спальне было темно, но из-под двери пробивалась поло­ска света. Но когда он, измученный ожиданием, все-таки пошел спать, все освещение в доме было погашено.

Макс быстро натянул одежду и обулся, прислушиваясь к кри­кам снаружи. Что случилось? Поймали грабителя? Тогда почему никто не разбудил его?

Макс выскочил из спальни буквально за секунду до того, как начало открываться окно, через которое внутрь проскользнула темная фигура.

В гостиной творилось черт знает что. Его телохранители, вре­заясь друг в друга, метались по комнате, держа руки возле расстег­нутых кобур с пистолетами, не понимая, откуда ждать неведомой опасности. На пороге у распахнутой настежь двери ошеломленно застыли еще несколько охранников. А темнота снаружи была наполнена криками и топотом бегущих людей.

Эрл Рэдберн что-то гневно орал в трубку телефона. Макс никогда еще не видел его таким разъяренным и таким грязным. Эрл всегда отличался своим безупречным видом и опрятностью. Сейчас же он был весь в масле, мелких камнях и грязи. Создава­лось впечатление, что он всю ночь кувыркался по автостоянке.

Заметив Макса, Эрл со злостью отшвырнув телефонную трубку и завопил:

Ну что, доволен? Получил?

Что получил? Эрл, что вообще происходит?

Казино ограбили!

Макс не поверил ему. Ограбили? Казино? В шоке он посмотрел на правую руку — кольцо было на месте. Все еще на месте.

Тогда что пошло не так?

Эрл? Казино ограбили? Но кто? И, главное, из-за чего?

Из-за денег, естественно, — ядовито ответил Эрл. — Они взяли не меньше двух миллионов.

Деньги? Но... Но ему же было нужно только кольцо!

Что за хрень! — взорвался Эрл. Макс с изумлением вдруг понял, что тот осмелился повысить голос на него, своего работодателя. — Мы забрали всех людей, чтобы охранять тебя и это чертово кольцо, а именно это и нужно было этим сукиным детям! Да у них лучше бы не вышло, даже если бы ты был с ними в сговоре!

А он, безусловно, был, — раздался спокойный голос от двери.

Макс повернулся и часто заморгал, пытаясь скрыть удивле­ние. Будь он проклят, если это не чокнутый коп из Нью-Йорка, Клемацки, или как его там! Уверенный в себе, с парочкой мест­ных полицейских по бокам.

Что вы здесь делаете? — потрясенно спросил Макс.

Один из вегасских копов заметил:

У вас там снаружи сильно пахнет бензином.

Но его никто не слушал; всем было не до этого. Детектив Кле­мацки, понимающе улыбнувшись, сказал:

- Я смотрю, вы очень заняты. Опять взялись за старые штучки, а?

Что вам нужно, Клемацки? — потребовал ответа Макс. — Мне сейчас не до вас с вашей ерундой. У меня отель ограбили.

Об этом мы с вами поговорим позже. Кстати, ваше присут­ствие здесь во время ограбления -это очередное совпадение?

Что? Что?

Я собирался сюда с утра и не ожидал, что местные коллеги поднимут меня в полпятого, но это и к лучшему. Макс Фербенкс, вы арестованы по подозрению в крупной краже, даче ложных показаний и мошенничестве со страховкой.

Что? Что?

Вот ордер на ваш арест, — невозмутимо продолжал Кле- мацки, а также разрешение на вашу экстрадицию, выданное судьей штата Невада. Собирайтесь, скоротаете время до самолета на Нью-Йорк в премиленькой камере.

Не смейте ко мне прикасаться! Вы сошли с ума!

Макс замахал руками, пытаясь увернуться от копов, и слу­чайно от всей души заехал Клемацки в нос. Тот, не желая оста­ваться в долгу, выхватил дубинку.

И в этот момент загорелись берега Пушечного озера.

62

Если бы все деревья, кусты и папоротники, окружающие Пушечное озеро, были настоящими, то, вероятно, пожар бы не распространился столь стремительно. Ведь, как известно, рас­тения содержат некоторое количество воды. Но все эти зеленые листья и коричневые стволы были сделаны из пластмассы, и поэ­тому моментально вспыхнули ярким пламенем.

Ветер в пустыне то усиливается, то слегка стихает, но дует он постоянно. Этой ночью было не особенно ветрено, но и этого хватило, чтобы огонь с пылающих деревьев очень быстро пере­кинулся на деревянные коттеджи.

В воцарившемся хаосе детектив Клемацки попытался схва­тить Макса Фербенкса, но это оказалось невозможно, особенно после того, как отключилось электричество. В поисках выхода Макс на ощупь передвигался в кромешной темноте, наполнен­ной удушливой вонью горящей пластмассы, и дико переживал, что наносит непоправимый ущерб своим легким. Как вдруг из спальни, озаренный огненными всполохами, показался пожар­ный, на котором были каска, противогаз, черный резиновый ком­бинезон и темные тяжелые ботинки. Он взял Макса за руку и про­фессиональным, не терпящим возражений тоном заявил:

Сюда, сэр! Позвольте вывести вас отсюда.

Да, конечно! Спасибо! Поскорее на воздух!

За мной, — приказал пожарный, и они двинулись мимо бестолково суетящихся охранников. Потрескивание огня стало громче — уже занялась крыша коттеджа.

Откуда-то сзади, из темноты, доносились безумные вопли Клемацки:

Где он? Где Фербенкс? Не дайте ему уйти!

«Пора сваливать, — подумал Макс, вцепившись в руку пожар­ного н вслед за ним протискиваясь в дверной проем. — Я должен сейчас смыться, найти телефон и позвонить хорошему адвокату. Нет, двум, а лучше — десяти хорошим адвокатам, чтобы они смогли защитить меня от этого безумца».

Нам надо торопиться, — раздался приглушенный голос пожарного. — Огонь быстро распространяется.

Да-да, давайте уйдем отсюда поскорее!

Пожарный повел его прочь от коттеджей, два из которых, как теперь видел Макс, уже вовсю горели. Если оперативно не залить все вокруг водой, то эта часть гостиничного комплекса скоро выгорит дотла.

Издалека, неуклонно приближаясь, доносился звук пожарных сирен.

Пожарный вывел Макса через ворота в ограде на служебную парковку, освещенную яркими прожекторами.

- Спасибо. Спасибо, — бормотал Макс. — Вы спасли меня.

Вой сирен все приближался. Секундочку! Но если пожарные еще не прибыли, то кто же этот человек?

Ответ пришел моментально, но в то же мгновение лже­пожарный обернулся к нему, ухватил за правую руку и прорычал:

Верни мое кольцо!

Ты! — заорал в ответ Макс. — Это — ты!

Он ударил грабителя в лицо, но только разбил костяшки паль­цев о противогаз.

Верни мое кольцо!

Нет! Ты все разрушил, все!

Верни кольцо!

Никогда!

Вне себя от несправедливости всего происходящего, Макс прыгнул на врага и повалил его на асфальт. Сцепившись, они покатились по стоянке. Грабитель пытался стащить с руки Макса кольцо, а тот, в свою очередь, сорвать противогаз, чтобы набить противнику морду.

Наконец, Макс оказался сверху. Он опять победил, и так будет всегда! Нет еще такой битвы, которую проиграл бы Макс Фербенкс!

Что, не ожидали такого, мистер грабитель? А вот теперь по праву победителя я сделаю с тобой все, что захочу. Хотя ты заслуживаешь только одного — чтобы я придушил тебя голыми руками. Только прежде сорву с тебя эту маску...

ТЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫ!

Макс вскинул голову и увидел мчащегося на него во весь опор Брэндона Камбербриджа, который завывал, подобно баныпи:

Это ты! Ты разрушил мой отель! Мой Рай!

Это мой отель, — заорал в ответ Макс, но тут тайфун по имени Брэндон Камбербридж налетел на него, обхватил двумя руками и они покатились по асфальту, постепенно удаляясь от главной причины всего этого — грабителя!

«Там грабитель! Держите его!», — хотел воскликнуть Макс, но Брэндон вцепился ему в горло и бил головой об асфальт. При этом оба дико вопили. Макс почувствовал, что теряет сознание.

Прошу прощения, — остановил их спокойный голос.

Оба замерли и повернули головы. Это был пожарный в каске. С его лица клочьями свисал разодранный противогаз.

Это — мое, — произнес он, нагнулся и стянул кольцо с осла­бевшего пальца Макса. — Спасибо. Можете продолжать.

С этими словами он побрел прочь со стоянки, а Брэндон вновь заорал и продолжил душить Макса.

К тому времени, когда множество рук с огромным трудом ото­драли Брэндона от его жертвы и помогли Максу встать на ноги и отдышаться, грабителя и след простыл.

Вместе с кольцом.

63


В году бывает от силы три дня, как правило, в июне, когда солнце находится под таким углом к острову Манхэттен, что его лучи проникают даже в квартиру Дортмундера на 19-й Восточной улице. Это как раз случилось в четверг, 8 июня, через две с поло­виной недели после незабываемой поездки в Лас-Вегас, когда Дортмундер сидел у себя в гостиной, размышляя, чем бы сегодня заняться. Солнечный луч проник в окно над диваном, отраз­ился от поверхности журнального столика рядом с его локтем и заплясал на темном экране телевизора. Заметив это, Дортмун­дер открыл ящик стола и вытащил кольцо.

То самое кольцо. Плоская пятиугольная верхушка в форме щита с тонкими блестящими линиями. Он подставил кольцо под солнечный луч и долго смотрел на него.

Странно, но с тех самых пор, как оно вернулось к законному владельцу, Дортмундер ни разу не ощутил потребности надеть его. Вылетая домой, он сунул кольцо в карман, затем перело­жил в ящик, и с тех пор оно там и лежало. Едва Дортмундер, наконец-то, решил напялить его на палец, как зазвонил телефон. Он положил кольцо на столик и взял трубку.

Алло?

Это Псевдоним, Джон.

О, Псевдоним! Как дела?

Все путем. Помнишь семью Анадарко?

Нет.

Джон, ну вспомни! То дело снова на мази, можно сорвать хороший куш за плевую работу.

Вошла Мэй с традиционным пакетом, набитым украденными ей на работе продуктами. Она кивнула Джону и направилась на кухню. Он кивнул в ответ и произнес в трубку:

Знаешь, Псевдоним, я так не думаю.

Его действительно совершенно не вдохновляла идея оживлять воспоминания о семейке с Ред-Тайд-стрит, что в городке Карр- порт. К тому же он совершенно не испытывал сейчас финансо­вых проблем. Даже с учетом накладных расходов на долю каж­дого участника налета в Лас-Вегасе пришлось около семидесяти двух тысяч долларов. Это было гораздо больше, чем Дортмун­дер привык иметь с одного ограбления. Чаще он возвращался с дела с синяками, ушибами и собачьими укусами. Поэтому было чертовски приятно осознавать, что в ближайшее время он совершенно не нуждается в заработке. И совершенно ни к чему вновь погружаться в жизненные коллизии семьи Анадарко ради каких-то жалких пятисот баксов.

Извини, Псевдоним, но можешь считать, что я временно ушел на пенсию.

Я тебя понял, Джон. Поищу еще кого-нибудь. Я просто решил попробовать, помня, что ты однажды на это подписался.

Одного раза мне вполне хватило, — сообщил Дортмундер и повесил трубку, поскольку в гостиной появилась Мэй. — Как дела?

Ух! Что-то ноги гудят, — пожаловалась она и села.

Я же тебе сказал, что на время можешь завязать с работой.

И чем тогда я буду заниматься целыми днями? У нас там работают персонажи, у которых жизнь покруче любой мыльной оперы, и не хотелось бы пропускать ни единой серии. Я в порядке, Джон. О, кольцо?

Да. — Дортмундер взял его и начал вертеть под солнечными лучами. — Я смотрел на него.

Но ты его не носишь.

Нет. Хотя подумываю. Ты же знаешь — я не суеверен.

Мэй знала, что он на редкость суеверен, но просто об этом не догадывается, и поэтому просто кивнула:

Ага.

Считается, что оно приносит удачу, так? — Он взглянул на кольцо и покачал головой. — И что случилось, когда я впервые его надел? Меня замели прямо на месте преступления. И только когда у меня его забрал Фербенкс, мне начало везти. А Макс завладел кольцом — и что с ним сейчас?

Я прочитала сегодня в газете, что у него крупные неприят­ности. Хотя у него больше и нет кольца.

А что такое? — нахмурился Дортмундер. — Его все еще подо­зревают в организации тех ограблений?

Это еще не самое страшное. Он много лет умудрялся выхо­дить сухим из воды, потому что платил деньги за то, чтобы копы закрывали глаза на его грешки. Но теперь он влип крепко. Только за финансовые махинации, даже без учета ограблений, ему светит пожизненное.

Что же, главное — что этого не случилось с более симпатич­ными парнями.

Ты имеешь в виду меня? — поинтересовался Энди Келп, воз­никая на пороге гостиной.

Мы говорили о Максе Фербенксе, — пояснила Мэй.

Ты опять не воспользовался входным звонком, — неодобри­тельно заметил Дортмундер.

Не хотел вас зря тревожить. Кстати, у меня вопрос — а не поехать ли нам куда-нибудь отдохнуть?

Дортмундер посмотрел на Мэй. Та развела руками:

Это — твои деньги, Джон.

Тогда надо подумать.

Это то самое кольцо? — заинтересовался Келп.

Да. Мы просто смотрели на него.

А я до этого никогда его не видел. — Келп взял кольцо и покру­тил на свету. — Не выглядит чем-то выдающимся. А почему ты его не носишь?

Я думаю, что оно израсходовало всю свою удачу на дядюшку Гидеона. И сейчас большей удачей будет не надевать его.

О! - Келп проворно положил кольцо на телевизор,— И что ты с ним собираешься делать? Подарить?

Если найду человека, который мне настолько не понравится, А пока пусть полежит в ящике. — И Дортмундер засунул кольцо обратно в стол, подальше от солнечного света.

- Джон а не поехать ли нам... — начала было Мэй, но ее прервал телефонный звонок.

- Секундочку, — Дортмундер потянулся к трубке, гадая, может ли это снова быть Псевдоним, отчаявшийся найти другого Кандидата на роль Фреда Маллинза, но его остановил Келп.

Джон, это у меня.

Дортмундер непонимающе уставился на приятеля. А Келп вытащил из кармана миниатюрную трубку, раскрыл ее и поднес к уху.

- Да? — Его лицо расплылось в широченной улыбке, и он радостно закричал. — Привет, Энн-Мэри! Как дела?




[1] «Книга перемен» («И Чинг») — старейшая китайская книга, датирующаяся 3322 г. до н. э. (Здесь и далее — прим. пер.).

2 Стэн Лорел (1892-1957) и Оливер Харди (1910-1965) — один из самых известных комедийных дуэтов в истории кино. Всегда играли на контрасте: Лорел был очень худым, а Харди — толстым.

3 «Грейбар» — крупная американская корпорация в области коммуникационных и логистических услуг.

[4]FedЕх» — компания, предоставляющая почтовые и курьерские услуги.

[5]Аннаполис — город в США, столица штата, где расположена Во­енно-морская академия США.

[6]Реджинальд Хебер(1783-1826) — англиканский епископ, миссионер и автор церковных гимнов.

[7] Аболиционизм — движение за отмену рабства и освобождение рабов.

[8]

Загрузка...