7.
— Вот теперь, — с удовлетворением заметил директор цирка, — ты пахнешь гораздо лучше. Сейчас же беги к парикмахеру, а я пока вздремну. И еще добудь себе какой-нибудь одежды. Нельзя же в самом деле бегать по городу голышом!
— Ладно, — согласился лев. — Вот интересно, никогда раньше не думал, что я голый!
Он вышел из комнаты и спустился на лифте в фойе отеля (это заняло немало времени, потому что он заставил лифтера сорок шесть раз прокатить его вверх и вниз). Выйдя на улицу, лев начал оглядываться по сторонам в поисках парикмахерской. Впрочем, он понятия не имел, как она должна выглядеть и зачем она вообще нужна. Он бродил по улицам, высматривая парикмахерскую, а встречные шарахались от него и восклицали: — Ой-ой-ой!
— Уй-уй-уй!
И еще:
— БОЖМОЙЯЩИЙЕВ!
Что, конечно же, означало: «Боже мой, настоящий лев!»
А в это самое время ваш дядюшка Шелби как раз переходил улицу, чтобы купить себе хот-дог с помидорами и луком.
Как вдруг подходит лев и спрашивает:
— Простите, вы не подскажете, где здесь парикмахерская?
Можете себе представить, как я удивился, услышав такой вопрос ото льва! Тем не менее я ответил, что с радостью провожу его в самую лучшую парикмахерскую.
— Большое спасибо! — обрадовался лев. — Вы самый лучший человек из всех, кого я встретил в этом городе. Самый-самый красивый, самый нарядный, самый добрый и, судя по всему, самый умный. Должно быть, — немного подумав, добавил он, — вы президент Соединенных Штатов.
— Увы, — ответил я. — Для этого у меня просто нет времени, ведь я пишу сказки для детей. Но вы совершенно правы, я действительно очень красивый, умный и добрый. Тут и возразить нечего.
И мы отправились с ним в парикмахерскую. Случилось так, что парикмахер как раз вышел пообедать. Тем не менее мы уселись в кресла и поболтали о том о сем, пока льву стригли и полировали когти. Это ему очень понравилось, хотя девушка-маникюрша и сказала: «В жизни не видала таких грязных и длинных ногтей!»
Вот бы вы посмеялись, глядя на эту сцену: огромный лев, с косматой гривой, закутанный в простыню, с торчащими из-под нее могучими лапами, с длинными когтями, которые сперва подстригают, потом подравнивают и закругляют настоящим напильником! Жаль, что вы этого не видели. Между прочим, я-то заметил вас в окошко парикмахерской и даже постучал по стеклу, но вы меня не услышали, заглядевшись на пожарную машину.
— Не желаете ли почистить ботинки? — предложили льву.
— Очень желаю, но у меня нету ботинок, — со вздохом ответил он.
— Тогда, может быть, почистить лапы?
— О да! Почистите мне, пожалуйста, лапы!
Льву начистили лапы сапожной щеткой, чем он остался очень доволен. Он даже спросил меня: «Не правда ли, мои лапы выглядят просто великолепно? »
Я согласился, хотя, честно говоря, не заметил особой разницы, но предпочел о том промолчать, чтобы не оскорбить его чувств.
Наконец вернулся парикмахер.
— Не может быть! — сказал парикмахер. — Я, наверное, что-то не то съел. Ведь говорила мне мама, что нельзя заедать бифштекс шоколадным мороженым! И вот, пожалуйста: у меня уже бред!
Мне кажется, что я вижу в своем кресле льва с наманикюренными когтями и начищенными лапами!
— Нет, — сказал я. — Это не бред. Это мой друг лев, он хочет подстричься и подровнять усы.
— Да, — подтвердил лев. — Я желаю самую лучшую стрижку. Чтобы было красиво!
— Только не у меня! — воскликнул парикмахер. — Я львов не стригу.
— ГРРР! — сказал лев.
— Да, сэр! Сию минуту, сэр! — с готовностью заулыбался парикмахер.
И льва подстригли.
Потом парикмахер сделал ему массаж, который льву очень понравился (похоже на то, как чешут за ушками); потом его голову сбрызнули приятно пахнущей водой, и это ему понравилось еще больше: он даже отхлебнул полбутылочки, прежде чем я успел его остановить.
Наконец лев вылез из парикмахерского кресла, улыбнулся и сказал: — Пошли, дядюшка Шелби, я чувствую себя так, будто заново родился!
— Секундочку, — сказал парикмахер. — Вы мне не заплатили, вы мне должны…
— ГРРРРРР — коготком погрозил ему лев.
— Совершенно ничего не должны! — поправился парикмахер. — Сегодня я львов стригу бесплатно, надеюсь, вам понравилось, приходите еще.